Danska - Denmark

Za ostala mjesta s istim imenom vidi Danska (višeznačna odrednica).
LocationDenmark.png
KapitalKopenhagen
ValutaDanska kruna (DKK)
Populacija5,8 milijuna (2019)
Struja230 volti / 50 herca (Europlug, Schuko, tip E, tip K)
Kod države 45
Vremenska zonaUTC 01:00
Hitne slučajeve112
Vozačka stranapravo
OprezCOVID-19 informacija: Stanovnicima "otvorenih zemalja" dopušten je ulazak u Dansku. Stanovnicima "zabranjene" županije može se omogućiti ulazak u Dansku ako se smatra da imaju dostojnu svrhu ulaska u zemlju. Stanovnicima Scanije, Hallanda, Blekingea, Schleswig-Holsteina ili Norveške dozvoljen je ulazak u Dansku bez obzira na svrhu ulaska, pod uvjetom da regija ispunjava danske kriterije i da se kategorizira kao otvorena.

Zemlja EU / EEA (i Velika Britanija) kategorizirat će se kao otvorena zemlja kada stopa zaraze COVID-19 padne ispod određene razine (20 slučajeva tjedno na 100 000 stanovnika). Zemlja postaje zabranjena kada tjedna stopa zaraze premaši 30 slučajeva na 100 000 stanovnika. Uz nisku stopu zaraze, zemlja također mora ispuniti određene standarde ispitivanja COVID-19. Nekoliko zemalja koje nisu članice EU / izvan EGP-a također se mogu smatrati otvorenim zemljama ako ispunjavaju standarde o infekciji i testiranju. Popis otvorenih i zatvorenih zemalja ažurira se svaki tjedan. Informacije se mogu naći na liniji.

(Podaci posljednji put ažurirani 12. veljače 2020.)

Danska (danski: Danska) najmanji je od Nordijske zemlje u pogledu kopnene mase. Nekad sjedište vikinških napadača, a kasnije glavne sjevernoeuropske pomorske sile, Kraljevina Danska je najstarije kraljevstvo na svijetu koje još postoji, ali je evoluiralo u demokratsku, modernu i prosperitetnu državu.

Ovih su dana danski Vikinzi parkirali brodove u garaži i odložili kacige na police, a zajedno s ostalim skandinavskim narodima stvorili su društvo koje se često vidi kao civilizacijsko mjerilo; s progresivnom socijalnom politikom, posvećenost slobodi govora toliko snažnoj da je dovela zemlju u sukob sa većim dijelom svijeta tijekom krize crtanih filmova 2006. godine, liberalnim sustavom socijalne skrbi i, prema Ekonomist, jedna od komercijalno najkonkurentnijih. Povrh toga dodajte bogato, dobro očuvano kulturno naslijeđe i legendarni osjećaj za dizajn i arhitekturu Danaca, a vi imate jedno intrigantno odredište za odmor.

U raznim anketama i anketama tijekom godina nazvan "najsretnijom zemljom na svijetu", često se prikazuje kao romantično i sigurno mjesto, koje je Hans Christian Andersen vjerojatno povezano kao "bajka". Naravno, puno više leži ispod površine, ali za putnike Danska će se vjerojatno pokazati prikladnom, sigurnom, čistom, ali i prilično skupom za posjet.

Regije

56 ° 9′4 ″ S 11 ° 27′32 ″ E
Karta Danske
Karta Danske

Glavni dio vlastite Danske je Jutland, poluotok sjeverno od Njemačka, ali Danska također uključuje velik broj otoka, od kojih su najveći Zeland i Funen. Većina otoka nalazi se u malom plitkom moru Kattegat i Baltičkom moru, između Jutlanda i Švedska. Odvojeno od ostalih otoka, Bornholm leži sama po sebi između Švedske i Poljska u Baltičkom moru. Glavni grad, Kopenhagen, smješten je na najistočnijoj strani Zelanda.

Iako nije odmah očita na karti, Danska uključuje više od 400 otoka, od kojih su 72 naseljena. Poluotok Jutland i glavni otoci čine većinu stanovništva i kopnenog područja; ovdje su mali otoci kategorizirani kao dio njih.

 Jutland (Jylland) (Istočni Jutland, Sjeverni Jutland, Južni Jutland, Zapadni Jutland)
Poluotok kontinentalne Europe, koji čini 70% danske kopnene površine i u kojem živi polovica stanovništva
 Funen (Fyn)
Zavičaj svjetski poznatog autora Hansa Christiana Andersena i njegova kuća iz djetinjstva u Odense
 Sydfynske Øhav (Južni arhipelag Funen) (Langeland, Ærø)
Slikoviti arhipelag s nekoliko cjelogodišnjih stanovnika
 Zeland (Sjælland) (Kopenhagen, Sjeverni Zeland, Zapadni Zeland, Južni Zeland)
Danski najveći otok s glavnim gradom Kopenhagen. Ovdje živi gotovo 40% stanovništva zemlje, iako to čini samo 15% kopnene površine.
 Lolland-Falster (Lolland, Falster, Møn, Smålandsfarvandet)
Ravni, ruralni otoci južno od Zelanda
 Bornholm
Otok za odmor, poznat i kao "stjenoviti otok", dom bajkovitih crkava s okruglim kućama i nekoliko izvrsnih plaža.

Lokalnu upravu u Danskoj čini pet regija i 98 općina (komuner). Ove podjele malo zanimaju posjetitelje.

Danska, Farski otoci i Grenland su zajednički i formalno poznati kao Dansko carstvo (Det Danske Rige). Iako sva tri imaju vlastite konstitutivne parlamente, oni su također dio Kraljevina Danska s kraljicom Margrethe II kao simboličkim monarhom. Jer Grenland i Farski otoci su samoupravni teritoriji, oni nisu obuhvaćeni ovim člankom.

Gradovi

Danska ima poprilično ugodnih gradova. Ovo je samo nekoliko vrlo popularnih posjetitelja:

  • 1 Kopenhagen (København) - Danski glavni i najveći grad s 1,2 milijuna stanovnika u metropolitanskom području i velikim brojem ponuda za kulturna iskustva i zanimljive kupovine nadahnute danskim tradicijama dizajna.
  • 2 Aalborg - Stari lučki grad i industrijsko središte s povijesnim i slikovitim gradskim središtem, uključujući i prometnu ulicu Jomfru Ane Gade; koji sadrži neke od najživljih noćnih života u zemlji.
  • 3 Aarhus - najveći grad na poluotoku Jutland i drugi po veličini grad Danske, s 320 000 stanovnika u metropolitanskom području. Kao obrazovno središte, Aarhus nudi mnoga kulturna iskustva i ima živopisan i raznolik noćni život. Također kao središte proizvodnje hrane i konferencija, Aarhus je među najboljim mjestima u Danskoj za jelo. Briljantno Stari Grad muzej na otvorenom s rekonstruiranim starim povijesnim drvenim građevinama iz cijele Danske, jedna je od najpopularnijih atrakcija u zemlji.
  • 4 Esbjerg - Dansko središte za ribarstvo i naftnu i plinsku industriju na moru, te kratka 15-minutna vožnja trajektom od ugodnog otoka Fanø. Veliki Nacionalni park Wadden Sea je blizu Esbjerga.
  • 5 Nykøbing Falster - smješten uz slikoviti fjord, možete istražiti staru opatiju, dvorac ili krenuti prema spektakularnim krednim liticama Møn ili dobre otočne plaže
  • 6 Odense - glavni grad otoka Funen i treći po veličini grad Danske, poznat kao rodno mjesto pisca bajki Hansa Christiana Andersena. U staroj povijesnoj jezgri grada nalaze se ugodne vijugave popločane ulice sa zanimljivim pejzažima kako srednjovjekovnih zgrada tako i moderne arhitekture. Selo je također zanimljivo, uključujući muzej na otvorenom Selo Funen.
  • 7 Roskilde - pola sata od Kopenhagen slikovito je smješten, u njemu se nalazi katedrala sa svjetske baštine, kao i veliki muzej vikinških brodova.
  • 8 Skagen - najsjevernija točka kopna, ovaj pospani ribarski gradić ljeti oživljava. To je mjesto za promatranje susreta dvaju oceana na "vrhu Danske", vožnje biciklom po živopisnom okruženju i večere s izvrsnim plodovima mora. Jedno je od najpopularnijih ljetnih odredišta u zemlji, uključujući i bogatu i slavnu u Kopenhagenu.
  • 9 Sønderborg - otkrijte danski mentalitet u gradu u kojem je Danska napokon priznala ambicije velesile i lutajte starim dvorcem ili kraljevskom palačom Gråsten.

Ostala odredišta

Veličanstvene litice krede na Møns Klint
  • 1 Anholt - više od 45 km od najbližeg kopna i prilično između Švedske i Danske, ovaj osamljeni otok nudi najveću pustinju u sjevernoj Europi i jednu od najvećih populacija tuljana u Skandinaviji.
  • 2 Ertholmene - ova mala skupina otoka, kojom upravlja Ministarstvo obrane, nadoknađuje najistočnije dansko zemljište i dom velikog rezervata za ptice, kao i stara obrambena postrojenja.
  • 3 Femø - najpoznatiji po tome što je jedan od prvih bastiona pokreta za ženska prava, sada privlači lezbijke i feministkinje, istodobno se ponoseći dobrodošlicom svim ženama.
  • 4 Fanø - 16 km dugačak i 5 km širok otok, s neobičnim velikim brdom različitih prirodnih okoliša na malom području: pijeska, vrijeska, livade i borove šume.
  • 5 Hirsholmene - skupina od 10 malih otoka udaljenih 7 km sjeveroistočno od Frederikshavn, poznat po velikoj populaciji ptica, ali također dom izvrsnim plažama i relativno velikim brojem bunkera iz Drugog svjetskog rata.
  • 6 Nacionalni park Kongernes Nordsjælland - potpuno novi nacionalni park koji pokriva stara lovišta drevnih kraljeva.
  • 7 Læsø - maknite se od svega na ovom udaljenom otoku u danskom "pustinjskom pojasu", provozajte se pješčanim dinama na konjima i pogledajte jedinstvene seoske kuće s krovovima morskih algi.
  • 8 Samsø - Danski „najzeleniji“ otok pobudio je međunarodnu pozornost jer se potrošnja topline i energije na otoku proizvodi isključivo iz obnovljivih izvora lokalno. U Samsøu se održava godišnji glazbeni festival Samsø festival, koji se sportski predstavlja kao danski "hyggeligste" (tj. najudobniji).
  • 9 Stevns Cliff - 65 milijuna godina stara litica sastavljena od vapna i krede, koja se proteže više od 12 km na obali i do 41 m nadmorske visine.

Shvati

Povijest

Danska ima bogatu pretpovijest, a ovdje živi nekoliko kultura od kraja prošlog ledenog doba prije oko 12 000 godina.
Vidi također: Vikinzi i stari Nordi, Nordijska povijest

Danci se prvi put spominju u spisima iz 6. stoljeća, a široko su poznati postali u Doba vikinga, kada su zajedno sa svojim norveškim i švedskim srodnicima putovali daleko radi trgovine, prepada i naseljavanja (usp. Danelaw u Britaniji).

Dansko kraljevstvo osnovano je tijekom doba Vikinga. Harald Bluetooth je kršten i uspio je krstiti svoje carstvo 960-ih. Kraljevstvo je prošireno i u 11. stoljeću njegov je unuk Knut Veliki bio kralj ne samo moderne Danske već i skanijskih zemalja južne Švedske, Norveške i većih dijelova Engleske (koje su izgubljene nakon njegove smrti).

Opseg Kalmarske unije oko 1400.
Naselje na Grenlandu bilo je (i jest) vrlo slabo, jer je većina sela smještena uz jugozapadnu obalu
Južni Schleswig i skanijske provincije bili su dio Danske do Drugog sjevernog rata u ranom modernom razdoblju

Danska je nastavila svoje širenje, od čega su i crkva i Crkva Hanza igrao važne uloge. U zajedničkom nastojanju da se suprotstavi rastućoj moći i utjecaju Hanze na baltičkom području, Kalmarska unija je ratificirana 1397. godine, objedinjujući kraljevine Dansku, Norvešku i Švedsku pod jednom vlašću. Zbog kompliciranog niza nesretnih smrtnih slučajeva i možda nekih spletki, petnaestogodišnji Eric iz Pomeranije postao je prvi službeni monarh Kalmarske unije. U vrijeme ujedinjenja, Norveško carstvo obuhvaćalo je i sjevernoatlantske otoke Orkney, Shetlands, Farske, Island i Grenland, dok je Kraljevina Švedska obuhvaćala velik dio današnje Finske, a Kraljevina Danska također Holstein. U sljedećem stoljeću bilo je nekoliko unutarnjih sukoba i pobuna, a 1523. Gustav Vasa proglašen je švedskim kraljem i unija se raspala i prestala postojati. To nije bio porazan gubitak za Dansku, koja je Norvešku (uključujući sjevernoatlantske otoke), skanijske zemlje i gospodarski važne danske tjesnace držala pod jednom vlašću. U 1530-ima Danska je imala luteransku reformaciju i kralj je osigurao svoju monarhijsku moć u odnosu na svećenstvo i plemstvo. Trgovina i proizvodnja cvjetaju.

Kopenhagen je opustošio niz vrlo razornih požara tijekom 18. stoljeća, od kojih su neki nastali pomorskim napadima i bombardiranjima. Bombaški napad iz Kopenhagena 1807. godine uništio je veći dio grada.

Tijekom sljedećih stoljeća bilo je mnogo ratova, posebno s porastom Švedsko Carstvo, koja se etablirala kao velika sila. Danska je također bila uključena u Tridesetogodišnji rat, s malo uspjeha. Drugi sjeverni rat zadao je vrlo ozbiljan udarac Kraljevini Danskoj sa Švedskom koja se pojavila kao najveća vojna sila u Skandinaviji. Danska je ustupila skanijske zemlje, estonske posjede i trećinu Norveške ponižavajućim Drugim ugovorom iz Roskildea 1658. godine, a sada su švedske snage zauzele i veći dio same Danske. Okupirana područja i u Danskoj i u Norveškoj ubrzo su se pobunila protiv švedskih trupa i uspjela ih prevladati, obnavljajući Dansku i Norvešku 1660. godine. Ugovorom iz Kopenhagena 1660. godine uređene su granice između Danske i Švedske koje danas poznajemo. Novootkrivena vojna snaga i moć onoga što je sada postalo Švedsko carstvo, na kraju je izazvalo vanjske snage i Rusija je 1700. pokrenula Veliki sjeverni rat, vodeći koaliciju, uključujući Dansku i Norvešku, protiv švedskih teritorija. To je dovelo do švedskog poraza i Rusija je sada bila dominantna vojna sila baltičkog područja od 1721. Time je obnovljena ravnoteža moći između Danske i Norveške i Švedske, a opći je mir trajao oko jednog stoljeća, sve do početka Napoleonski ratovi 1803. Niz vrlo razornih požara, neki uzrokovani pomorskim napadima, harali su Kopenhagenom tijekom 18. stoljeća. Posljednji od velikih požara uništio je veći dio grada 1807. godine, kada je britanska mornarica bombardirala Kopenhagen i uništila dansku flotu u preventivnom napadu. Do tada je Danska bila čvrsto neutralna u napoleonskim ratovima, ali sada je stala na stranu Napoleona i ponovno se uključila u ratovanje sa Švedskom. Iako su borbe sa Švedskom samo rezultirale status quo, vojni troškovi teško su se odrazili na gospodarstvo i Danska je bankrotirala 1813. 1814. Norveška je, osim sjevernoatlantskih otoka, ustupljena Švedskoj kao dio većeg europskog mirovnog sporazuma.

Još uvijek velika pomorska sila, Danska se od 1660-ih nadalje bavila općim europskim kolonijalizmom, uspostavljajući naselja, plantaže i utvrde u novim kolonijama na Karibima, u zapadnoj Africi i Indiji. Danska je nastavila zarađivati ​​od globalne trgovine robovima, šećerom i začinima oko 200 godina, ali afričke i indijske kolonije na kraju su ustupljene Britanskom carstvu sredinom 1800-ih, a danske Zapadne Indije prodane su SAD-u 1917. godine.

U ravnoteži, teška vremena nakon Napoleonski ratovi bili su kulturno zlatno doba za Dansku, s intelektualnim i kulturnim gigantima kao što su Bertel Thorvaldsen, Hans Christian Ørsted, Nicolai Grundtvig, Hans Christian Andersen i Søren Kierkegaard. Uvedeno je obvezno obrazovanje i zemlja je poduzela nekoliko koraka prema demokraciji i vladavini zakona, velikim dijelom kao rezultat političkog djelovanja liberalnih buržoaskih skupina. Demokratski ustav uspostavljen je 1849. godine, a biračko pravo dobili su muškarci s vlastitom imovinom, stariji od 30 ili 40 godina. Danska je 1915. godine dobila novi ustav s općim pravom glasa.

Nakon ozbiljnog gubitka teritorija, Danska je osnovala jedinstvenu neagresivnu vrstu nacionalizma nakon napoleonskih ratova početkom 1800-ih. Nicolai Grundtvig igrao je presudnu ulogu u tom pokretu u prvoj polovici 19. stoljeća.

Novi demokratski pokreti u Europi bili su upareni s novonastalim idejama nacionalnih država i na Južnom Jutlandu, što je dovelo do unutarnjih sukoba oko lokalnih feudalnih oblika vladavine. Tu su se vodila dva rata, koja su uključivala vojne snage iz Danske, Pruske, Švedske i Austrije, što je na kraju dovelo do još jednog danskog poraza, a sada ustupanja Holsteina, Schleswiga i Saxe-Lauenburga u listopadu 1864. Psihološki obilježeno brojnim vojnim porazima i ekstremnim gubitkom teritorija tijekom stoljeća, u kombinaciji s rastućim utjecajima nacionalno-demokratskog pokreta, Danska je praktički odustala od vojne sile kao političkog alata. Ali ratovi su nastavili bjesnjeti u Europi i 1914. godine izbio je Prvi svjetski rat. Danska je uspjela biti neutralna, ali kako se Njemačka snažno uključila, Danci iz ustupljenog Južnog Jutlanda regrutirani su zajedno s ostalim njemačkim građanima, a nekoliko tisuća južnih Danaca palo je na zapadnoj fronti boreći se za Njemačku protiv njihove volje. 1920. godine, nakon svjetskog rata, na kraju je održano referendumsko glasanje u Schleswig-Holsteinu radi rješavanja još uvijek neriješenih unutarnjih sukoba i sjeverni dio Schleswig-a se još jednom vratio u Dansku dok su južni Schleswig i Holstein otišli u Njemačku, naselivši dansko-njemačku granice kakve danas poznajemo. Do danas danska manjina živi u južnom Schleswigu, a njemačka manjina živi u sjevernom Schleswigu, sada u mirnom prihvaćanju.

Danci su na ulicama slavili oslobođenje Danske od okupacije nacističke Njemačke tijekom Drugog svjetskog rata.

Danska je pokušala biti neutralna u Drugi Svjetski rat Također je i Njemačka napala Dansku u travnju 1940. Obrana je bila slaba i nije bilo odgovarajuće mobilizacije kako bi se izbjegle strahote uzaludnog otpora. Island, još uvijek danski, Ujedinjeno Kraljevstvo zauzelo je mjesec dana kasnije, bez prolijevanja krvi, a kasnije je predano SAD-u. Danska vlada složila se s njemačkim uvjetima i obećavajući "lojalnu suradnju", nacionalnim je vlastima dopušteno da nastave svoju funkciju, uključujući izricanje presuda antisemitskim aktivistima.

Nacionalnu vladu zamijenile su njemačke vlasti u kolovozu 1943., jer nije djelovala na njemačko zadovoljstvo. Kada su Nijemci odlučili deportirati Židove u Njemačku, većina je uspjela pobjeći u Švedsku, u velikoj akciji spašavanja koju je organizirao danski Otpor. Danski Crveni križ pomno je nadzirao velik broj zarobljenih, a dijelom i zahvaljujući danskom političkom pritisku koji nije deportiran u njemačke logore za istrebljenje. Većina zarobljenih Židova preživjela je na ovaj način, ali nekoliko stotina, osim zatvorenih danskih komunista, Gestapo je deportirao u njemačke koncentracijske logore radi zatočenja, prisilnog rada i pogubljenja. S rastućim intenzitetom sabotaže danskog podzemnog pokreta otpora, Gestapo (predvođen dr. Waffenom SS dr. Werner Brest) sve je više naređivao danskoj policiji da poduzme protumjere ili im prijeti kazna. Organizacija danske policije nije surađivala s nacističkim planom i njemačka je reakcija odmah uslijedila u svibnju 1944. kada je oko 2.000 policajaca uhićeno širom zemlje i deportirano u koncentracijske logore u Njemačkoj. Danska vlada kasnije je uspjela poboljšati svoje liječenje u njemačkom zarobljeništvu, ali oko 100 je umrlo, većina u Buchenwaldu. Danske su oslobodile britanske snage predvođene feldmaršalom Montgomeryjem 5. svibnja 1945., dva dana prije kapitulacije nacističke Njemačke.

Nakon rata, Danska je tražila bližu suradnju s ostalim nordijskim zemljama, ali je također bila među članicama osnivačima NATO-a i UN-a. Island je proglasio i stekao neovisnost, dok su Grenland i Farski otoci dobili veći stupanj vladavine. Pitanje Schleswig-a dalje je riješeno na zadovoljstvo većine uključenih sporazumom s Njemačkom koji jamči kulturna, politička i ekonomska prava manjinama s obje strane granice. Nakon što je bila na marginama europskih integracija, Danska je konačno ušla u EU 1973. godine; međutim, zemlja ne sudjeluje u eurozoni unatoč tome što je Kruna vezana za euro.

Danska sudjeluje u općoj političkoj i ekonomskoj integraciji Europe. Međutim, zemlja je odustala od Ugovora iz Maastrichta Europske unije, Europske monetarne unije (EMU - Eurozona) i pitanja koja se tiču ​​određenih unutarnjih poslova.

Klima

Godišnja doba u Århusu, suprotno od kazaljke na satu od početka listopada

Vrijeme u Danskoj je relativno blago u usporedbi s drugim skandinavskim zemljama, ali je jasno podijeljeno u četiri godišnja doba, svako sa svojim karakteristikama. Putniku je važno znati što može očekivati ​​u vrijeme posjeta, kako se obući i kako planirati svoj boravak.

Snježni pokrivač nije uvijek zajamčen tijekom zimskih mjeseci, ali zbog sjevernog položaja, svjetlosni su sati sigurno manje oskudni od dugih crnih noći. Čak i kad bi sunce trebalo biti gore, nebo je često depresivno sivo s teškim oblacima i gotovo bez sunčeve svjetlosti. Ti se uvjeti održavaju tri mjeseca, od prosinca do veljače, a ponekad i studenog i ožujka. S vremena na vrijeme može se osjetiti sretan dan od četiri do pet sati sunčeve svjetlosti, ali temperature su obično oko točke smrzavanja. Putnicima pak božićni mjesec prosinac može biti zanimljiv, jer su središta većine većih gradova okićena, a na ulicama se pojavljuju male trgovine na kojima se kuha kuhano vino, palačinke, šećerni bademi i druge lokalne delicije. Zima je zasigurno vrijeme koje je najbolje provesti u druženju u zatvorenom.

Proljeće započinje krajem ožujka ili travnja, a dnevna svjetlost se brzo povećava kao i temperature. Topla odjeća je i dalje obavezna, a preporučuje se i kišna odjeća. Ovo je vrijeme kada se mnogi ljudi prehlade, jer dopuštaju da im um bude izmišljen misleći da je ljeto stiglo čim sunce zasja nekoliko dana ravno. Ne još. Svibanj je kad drveće pukne u lišće, a bukova šuma u pucanju lišća doživljaj je koji se nikad ne zaboravlja.

S lipnjem je stiglo ljeto i sada su svjetlosni sati daleko nadmašili noću. Krajem lipnja održava se najduži dan u godini, s čak 18 sati dnevnog svjetla. Sunce na ovim geografskim širinama sjedi niže na horizontu i nisu svi sati svijetli kao sredinom dana, ali dansko ljeto zaista karakteriziraju "svijetle noći" (danski: lyse nætter) i aktivnosti na otvorenom i zabave mogu se lako nastaviti i u sitne sate, a da nitko ne primijeti koliko je sati. Ako trebate prilagoditi svoj unutarnji sat nakon dužeg leta ili ako imate ranojutarnje sastanke i sastanke, bilo bi vrlo dobro ponijeti masku za spavanje kako bi blokirala svjetlost. Ljetne temperature u Danskoj su blage; rijetko je prehladno (pa bi vam trebao topli kaput) i vrlo je rijetko pretjerano vruće (iznad 30-32 Celzijevih stupnjeva), pa se ne možete baviti nikakvim aktivnostima na otvorenom. Možda mislite da ovi uvjeti čine savršeno ljeto, ali tada morate znati da se vrijeme mijenja gotovo nepredvidljivo. Kišni i oblačni dani mogu dolaziti i odlaziti tijekom cijelog ljeta, pa ako posjetite tijekom ove sezone, bilo bi pametno planirati u skladu s tim; budite sigurni da možete promijeniti svoje vanjske planove za aktivnosti u zatvorenom kad god vas napadne loše vrijeme i iskoristit ćete vrijeme. Iako sivi, oblačni i kišoviti dani ili iznenadni nalet grmljavinskih oblaka mogu pokvariti vašu plažu ili planove za piknik, u velikoj se mjeri možete pouzdati u lokalne prognoze. Promjene se obično događaju samo iz dana u dan, pa će vam jutrošnji pogled na nebo dati dobru i pouzdanu predodžbu o tome kakav će biti dan koji dolazi.

U rujnu jesen polako počinje stizati, ali svijetli, suncem obasjani dani često se mogu doživjeti do listopada, a ovi su mjeseci također dobro vrijeme za posjet. Samo pripazite da ponesete odgovarajuću odjeću, jer hladnije i vjetrovito vrijeme postaje sve češće. Studeni označava definitivan kraj svakog ljeta, drveće je sad sve u crvenoj, žutoj i narančastoj boji, a uskoro će prohladni jesenski vjetrovi otpuhati lišće.

Teren

Danska je vrlo ravna i ima najveći udio obrađene zemlje na svijetu.

Danska ima ravan teren. Više od 60% mase zemljišta su ravne, obradive površine, što ga čini idealnim za poljoprivredu. A dodatnih 15% ili tako nekako čine slične ravne šume. Stoga je Danska dom „najniže-najviše“ točke u Europi; na "zapanjujućih" 170,86 m nadmorske visine, Møllehøj, blizu Skanderborg, 2005. godine potvrđena je kao najviša prirodna točka u Danskoj. Još poznatije Ejer Baunehøj i Yding Skovhøj sa 170,35 m i 170,77 m natjecali su se godinama, sve dok 2005. s novom tehnikom nije moguće pronaći pobjedničko brdo. U svakom slučaju, visoka 216 m Søsterhøj prijenosni toranj blizu Aarhus doseže vrtoglavu visinu od 315 metara nadmorske visine i, prema tome, najviša je točka u Danskoj.

Gotovo 7.500 km obale daje mjesta velikom broju plaža koje su, zajedno s erozijom vjetra i obiljem kiše, oblikovale krajolik, a danas je to zemlja malih brda i dolina, manjih jezera i malih šuma s plažom i bora. Zemljopisni položaj Danske na tektonskim pločama smanjio je rizik od potresa i vulkana, a najgori potresi u moderno doba izmjereni su na 4,7 po Richteru

Planine u Švedska i Norveška štititi Dansku od većeg dijela olujnog vremena i smrzavanja zimskog zraka. U kombinaciji s blagom temperaturom i visokim stupnjem vlage u vjetrovima koji pušu iz Sjevernog mora, to čini zemlju pogodnom za poljoprivredu jer su godišnja doba zaglađena, a rijetko stvaraju sušu ili poplave.Bornholm jedna je od rijetkih iznimki od ukupnog poljoprivrednog terena, jer je dubina tla smanjena, a temeljne stijene mogu se vidjeti na više mjesta.

Zapadna obala Jutlanda okrenuta prema Sjevernom moru polako erodira i akumulira erodirano tlo uslijed strujanja u oceanu. Rezultat su široke pješčane plaže, dok je istočna obala Jutlanda općenito prekrivena šljunčanim plažama.

Kultura

Sportski su popularni u Danskoj, s nogometnom asocijacijom koja ima vrhunsku popularnost i računa se kao nacionalni sport, a slijedi gimnastika, (olimpijski) rukomet i golf. Zajedno s ostalim nordijskim zemljama, kao i Njemačkom i Francuskom, Danska je među rukometnim velesilama, a mečeve među timovima ili svjetske i europske kupove pomno prate ljubitelji rukometa.

Još jedna osobina danske kulture, kako će vam reći bilo koji turistički pamflet, jest "Hygge", što se prevodi kao nešto poput" ugodno "ili" ugodno ". Danci će sami brzo naglasiti da je ovo nekako jedinstveni danski koncept, koji jedva da je u skladu sa stvarnošću, ali vjerojatno zauzima istaknutije mjesto u kultura nego u mnogim drugim zemljama. Obično uključuje niske večere u domovima ljudi, uz duge razgovore uz svijeće i crno vino u društvu prijatelja i obitelji, ali ta se riječ široko koristi za društvene interakcije.

Drugi važan aspekt danske kulture je potcjenjivanje i skromnost, koja nije samo istaknuta u danskim obrascima ponašanja, već i vrlo važna osobina u poznatom danskom dizajnu, koji diktira strogi minimalizam i funkcionalizam nad blještavošću, nešto što se dobro prenosi i na danski narod.

Danci su žestoko patriotski gomila, ali na podmukao način. Oni će toplo pozdraviti posjetitelje da pokažu zemlju, na što su s pravom ponosni, ali svaka kritika - koliko god bila konstruktivna - neće se shvatiti olako, iako će većina Danaca sa zadovoljstvom provesti sate dokazujući da niste u pravu uz pivo Carlsberg, umjesto da postanu neprijateljski. Ipak vas to neće daleko dovesti, a ako uspijete nekoga uvjeriti u bilo koju drugu manu osim previsokog poreza, lošeg vremena ili drugih trivijalnosti, trebali biste se odmah vratiti kući i kandidirati za političku funkciju. Iz istih razloga mnogi autsajdere na dugoročni boravak gledaju s određenom dozom sumnje. Kao homogena često se smatra da je društvo ključ uspjeha Danske, često ćete čuti kako se rezidenti stranci žale na stalni pritisak da postanu sve danskiji, a antiimigrantska Danska narodna stranka tijekom godina bilježi sve veću popularnost, uzimajući 21% glasa na posljednjim izborima, čineći je Danskom drugom najvećom političkom strankom.

Kao putnik, vjerojatno je da će vam Danci biti susretljivi i uslužni, ali rijetko se samoinicijativno uključuju u kontakt i razgovore s vama. Na ljude se često može gledati kao na hladne, sumnjičave i čak pomalo bezobrazne, ali to je samo na površini. Može potrajati vrijeme da se uistinu sprijateljite s Dancem. Ako ništa drugo, udarite u bilo koji bar u gradu i bit ćete toplo pozdravljeni kad se odloži prvih nekoliko piva.

Pijenje alkoholnih pića je, koliko god se čudno činilo, ključna komponenta tamošnjeg društvenog života. Danska ima posebno liberalan stav prema konzumaciji alkohola, kako u odnosu na ono što je društveno i pravno prihvatljivo, posebno u usporedbi s ostalim skandinavskim zemljama. Za mnoga društvena okupljanja alkohol je nužan (tijekom vikenda) i smatra se pozitivnim pokretačem opuštanja atmosfere. Bavljenje pićem najvjerojatnije je najbolji način za upoznavanje Danca.

Okoliš

U Danskoj ima mnogo vjetroelektrana, od kojih nekoliko u moru.

Danska je često hvaljena kao jedna od najzelenijih zemalja na svijetu, ali osim sveprisutnih bicikala, pojedini Danci iznenađujuće su nonšalantni prema okolišu unatoč svojoj reputaciji i zapravo su odgovorni za emisiju stakleničkih plinova koliko i većina drugih nacionalnosti. Kao i za toliko drugih stvari, i o njoj se misli kao o kolektivnoj odgovornosti i sigurno se igra na ruku vladi koja je zauzvrat, s velikim uspjehom pod socijaldemokratskim vodstvom, donijela niz reformi, uglavnom zeleno oporezivanje, između 1993. i 2001., što je dansko društvo u cjelini (posebno u industrijskoj proizvodnji) učinilo jednim od energetski najučinkovitijih na svijetu. Ispostavilo se da je to bilo i dobro poslovanje, a zelena tehnologija postala je jedan od najvećih izvoza u zemlji, uključujući polja poput termostata, vjetroagregata i kućne izolacije. Zbog toga zelene politike uživaju neobično široku potporu ljudi i cijelog političkog spektra. 20% ukupne proizvodnje energije dolazi iz obnovljivih izvora energije, uglavnom energije vjetra, što je uglavnom omogućeno zajedničkim nordijskim energetskim tržištem i tehnološki naprednom međunarodnom elektroenergetskom mrežom. Osim danske energije vjetra, ova je mreža također povezana s velikim hidroenergetskim resursima u Norveškoj i Švedskoj, nekim švedskim nuklearnim energentima, te se lako može regulirati gore-dolje kako bi se uravnotežila nepouzdana proizvodnja vjetra.

Vjetroagregati općenito tijekom noći proizvode više energije nego što danske tvrtke mogu potrošiti, a danju ne proizvode dovoljno da pokriju potrošnju. Instalacija solarne energije u domaćim kućama podržana je ciljanim smanjenjem poreza kako bi se stvorio sekundarni obnovljivi izvor energije koji je aktivan tijekom dana. Kao rezerva stare elektrane na ugljen i naftu održavaju se spremnima za proizvodnju, a crni ili smeđi izlazi nezamislivi su za dansko stanovništvo.

Osim proizvodnje energije i učinkovitosti, zeleni prostori održivosti, ponovne uporabe i organske proizvodnje također su od visokog prioriteta i uvelike se primjenjuju u svakodnevnom životu. Danci imaju drugu najveću potrošnju organskih proizvoda u svijetu, u odnosu na veličinu stanovništva, odmah iza Švicarske. Gotovo sve trgovine i supermarketi prodaju organski certificirane alternative.

Sve ove uzvišene zelene implementacije zapravo imaju nekoliko opipljivih implikacija za putnike:

  • Plastične vrećice koštaju; 1-5 kr - nepovratno, zato prilikom kupovine namirnica ponesite vrećicu za višekratnu upotrebu.
  • Konzerve i boce imaju polog od 1-3 kr. Povrat se može izvršiti na bilo kojem mjestu koje prodaje pića u bocama.
  • Mnogi toaleti imaju tipke za pola i potpuno ispiranje, sada - sami shvatite kada koji koristiti.
  • Porez na benzin je otprilike 100% (4 kr), ukupna cijena obično se kreće između 9-11 kr / L.
  • U mnogim županijama svoj otpad trebate razvrstati u dva odvojena "biološka" i "izgarajuća" spremnika.
  • Voda iz slavine pitka je i čak je kvalitetnija od bilo koje flaširane vode koju možete kupiti.

For the environmentally conscious or just gastronomically interested traveller, it might be worth noting that the rise of organic farming in Denmark has nurtured a thriving and lively grassroots food culture throughout the country with many regional specialities of a high quality. This comprise all kinds of agricultural organic products and you can buy them, especially farmers produce and dairy, in all larger retail stores and at many farms. Organic is called Økologisk in Danish and organic state-certified products are labelled with a red Ø. When shopping for imported products, look for the EU-certification, showing small yellow stars outlining the shape of a leaf.

Danish holidays and events

Tuborg truck and two guys on J day

Tamo su several celebrations throughout the year. Traditional holidays and festivities you are most likely to encounter includes:

  • Carnival (Fastelavn) is held in late winter, seven weeks before Easter sets in. Almost exclusively festivities for children. Special cakes known as fastelavnsboller is sold in bakeries.
  • Easter. Almost everything closes down across Denmark with empty streets throughout Easter, as people gather for private get-togethers which for some includes church going. Special Easter-brews (Påske Bryg) are issued each year.
  • International Workers Day is celebrated 1 May. Danes get the afternoon off, while many arrange for an entire day off. Outside gatherings across the country in city parks and event venues with concerts, speeches and get-togethers.
  • June 5. is Grundlovsdag, the Danish constitution day. Danes get the afternoon off, some get all day off. Politicians and organizations talk at outdoor meetings all over Denmark. It is all very relaxed, no fireworks or animated debates. Except for convenience stores and small supermarkets, no stores are open.
  • Fall. The forty-second week of the year is the fall holidays for school children. Historically it was the potato holiday. Most parents will arrange to have week 42 off as well. This means that you can not expect low-seasons prices this week. On the other hand, many museums and attractions will extend their opening hours or open up again even if they had closed for the season. Make sure to make reservation for ferries, trains, etc.
  • J-day, first Friday in November. This is the day when the Christmas beer is released. Go to any bar and party with the Danes. When the beer truck arrives you might get a free Christmas beer and a Christmas beer hat.
  • Christmas. Throughout the month of December, Christmas-related events and street decorations pop ups. Christmas dinner parties (julefrokost) are arranged with colleagues, friends and relatives.
  • New Years Eve (Nytårsaften). Lively partying all over including some special traditions. Firework displays, in particular at midnight. Many people gathers in the town centres around midnight to participate in the festivities and celebrate the beginning of the new year.

Uđi

The border control in Copenhagen Airport
OprezCOVID-19 informacija: Three border crossings remain open at the terrestrial border to Germany — Sæd (south of Tønder), Kruså and Frøslev. The Danish authorities publish a list of countries whose citizens may enter Denmark as tourists. Entry into Denmark has current information about entry requirements.

International ferry lines:
Fjordline: The route Stavanger, Norway to Hirtshals was suspended 16 March. The routes Bergen, Norway and Langesund, Norway to Hirtshals were suspended 15 March. In order to maintain operations between Norway and Denmark a new temporary route from Kristiansand, Norway to Hirtshals has been opened.
All other ferry routes resumed operation.

(Information last updated 15 Aug 2020)

Denmark is not only the gateway to Scandinavia in cultural terms, but certainly also geographically, and as such the country is well connected with the rest of the European continent and to Scandinavia. A plethora of ferries connects Denmark with Europe and Scandinavia, and Copenhagen airport even more so serves as the main Scandinavian hub, since its southern latitude makes it a natural stopping point for flights between Scandinavia and the rest of Europe.

Visas

Denmark is a member of the Schengen Agreement.

  • Obično ne postoji granična kontrola između zemalja koje su potpisale i provodile ugovor. To uključuje veći dio Europske unije i nekoliko drugih zemalja.
  • Obično se provjeravaju identitet prije ulaska u međunarodne letove ili brodove. Ponekad postoje privremene granične kontrole na kopnenim granicama.
  • Likewise, a visa dodijeljena za bilo kojeg člana Schengena vrijedi u svim ostalim zemljama koje su potpisale ugovor i provodio ugovor.
  • Please see Putovanje po schengenskom području za više informacija o tome kako shema funkcionira, koje su države članice i koji su zahtjevi za vašu nacionalnost.

Citizens from Schengen countries are permitted to work in Denmark without the need to obtain a visa or any further authorization for the period of their 90-day visa-free stay. However, this ability to work visa-free does not necessarily extend to other Schengen countries.

Additionally, citizens of Australia, Brazil, Canada, Chile, Israel, Malaysia, New Zealand, Singapore, South Korea, and the United States are permitted to remain in Denmark for up to 90 days without a visa, regardless of the amount of time spent in other Schengen countries (time spent in Sweden, Norway, Finland, and Iceland, though, does count against this 90-day exemption).

You can apply for a visa at your local Danish embassy (popis), but in many countries where Denmark has no consular representation, other Nordic (Scandinavian) embassies (Sweden, Norway or Finland) are usually authorized to handle visa applications (see popis). Further details are available at the Danish immigration services.

The other nations of the Danish commonwealth, Grenland i Faeroe Islands, jesu ne Schengen or EU members. If you can visit the Schengen area without a visa, you can visit Greenland and the Faeroe Islands under the same rules (90 days in a half year), citizens of the EU/EEA have unlimited access. If you need a visa for the Schengen Zone, you will need a separate visa for Greenland or the Faeroe Islands - be sure to inform the Danish embassy when you apply for your Schengen visa that you are also visiting these areas.

Avionom

Denmark is served by two major and several minor airports who nearly all offer international connections. Most European airlines offer routes to Copenhagen, and many also to Billund, but SAS Scandinavian Airlines remains the dominant carrier. Key players in the low-cost market include Norveški, Easyjet, Transavia i konačno Ryanair.

  • Copenhagen Airport (CPH IATA) is the largest airport in Skandinavija. The airport is located at the town Kastrup on the island Amager, 8 km from central Kopenhagen. The airport is connected by train to Copenhagen Central Station and beyond, Malmö and other towns in Švedska. One way fare to Copenhagen Central station is 34 kr and the train leaves every 10 minutes. Buses and taxis are also available.
  • Billund Airport (BLL IATA) in South-Central Jutland is Denmark's 2nd largest airport, and the main airport for the entire peninsula. It fields flights to major European hubs: Frankfurt, London and Amsterdam, many European capitals, the Faeroe Islands as well as south European holiday destinations. Located in the town Billund, 29 km from Vejle, 65 km from Esbjerg, 104 km from Odense, 100 km from Aarhus, 210 km from Aalborg, and 262 km from Copenhagen. The airport is connected by buses to major cities and towns in the region. Taxis are also available.
  • Aalborg Airport (AAL IATA) about 7 km east of the city centre, is Denmark's 3rd largest airport with flights to around 20 European destinations, including Oslo, Reykjavik and the Faroe Islands as well as major hubs like London, Paris, Amsterdam, and Istanbul. Major carriers includes Norwegian, SAS, Turkish Airlines, and Atlantic Airways. Many routes are limited within seasons.
  • Aarhus Airport (AAR IATA) is on the Djursland peninsula 44 km north east of Aarhus, 50 km from Randers, 90 km from Silkeborg, 99 km fra Horsens, 98 km from Viborg and 138 km from Aalborg. An airport shuttlebus connects the airport to Aarhus Central Station from where you can reach the rest of Jutland by Train. Non-national carriers serving Aarhus airport are Ryanair, British Airways and Finnair.
  • Malmö Airport (MMX IATA) is located 61 km from Kopenhagen in southern Švedska and offers low-fares flights with Wizzair to Eastern Europe and Ryanair to London (Stansted), Poland and Spain. An Airport shuttle bus connects the airport with Copenhagen central station. FlyBus charges UK₤10 or 100 kr for the ride.

Vlakom

A EuroCity train bound for Hamburg on the Puttgarden-Rødby ferry connecting Germany and Denmark

From Sweden

Direct trains are connecting Stockholm and Copenhagen several times a day. The travel time is around 5 hours.

Also, there are commuter/regional trains branded "Øresundståg" connecting various towns and cities in southern Sweden to Copenhagen. The trains operate on regular intervals, typically once an hour. The service between Malmö and Copenhagen operates 24 hours a day, with up to 6 trains per hour in each direction during rush hour. The travel time between Malmö and Copenhagen is around 35-40 minutes.

Iz Njemačke

There are direct trains from Hamburg to Copenhagen and from Hamburg to Aarhus. The Hamburg-Copenhagen line is served by three trains daily as well as one overnight service. The daytime services go via the Puttgarden-Rødby ferry crossing, where the trains go onto the ferry for the 45-minute crossing. The travel time is roughly 4½-5 hours. The overnight service uses the overland route via Jutland and Funen. There are no couchette or sleeper accommodations on the night trains - only regular seats are offered. Please note that the new timetable will bring changes to the Hamburg-Copenhagen route starting from mid-December 2019 (see more below). The Hamburg-Aarhus line is served by two trains daily, and the travel time is roughly 4½ hours.

Besides, there are InterCity trains from Flensburg to Denmark every other hour. Some of these trains terminate in Fredericia, while others continue to Aarhus. Fredericia is a reasonably big station, where passengers can change to trains to many towns and cities throughout Denmark. There are also trains from Niebüll to Tønder, from where there are trains to Ribe and Esbjerg.

New timetable for trains between Hamburg and Denmark

On December 15, 2019, the timetable will change. From this day forward there will be three direct trains daily between Hamburg and Copenhagen via Odense. This means the trains will no longer be using the Puttgarden-Rødby ferry route, but instead take the overland route via Jutland and Funen. There will continue to be two direct trains daily between Hamburg and Aarhus. Passengers on the Copenhagen-bound trains can change in Kolding for services to Aarhus. Likewise, passengers on the Aarhus-bound trains can change in Fredericia for services to Odense and Copenhagen. The travel time Hamburg-Copenhagen and Hamburg-Aarhus will be around 4½ hours.

Automobilom

Denmark is directly connected to the German Autobahn on route E45 (German route 7), which passes close to Hamburg and runs along the east coast of the Jutland peninsula, all the way to Frederikshavn in the North, passing through Denmark's second city Aarhus along the way. Many drivers going from Germany to the Danish capital opt for one of the regular car ferries, which shortens the trip by 137 km from Hamburg and 309 km from Berlin respectively, and avoids the kr 235 bridge toll, so the price of the ferry crossing is nearly offset by extra gas needed to take the long way around.

From Sweden catch route E20 from Göteborg (312 km) or E4 from Stockholmu (655 km) to Malmö and connect with the Øresund bridge (325 kr). Many Norwegians also opt for this route when going to Copenhagen, but there are several car ferries crossing the strait between the two countries, especially to Hirtshals on the north tip of Jutland, which is connected to the Danish highway network.

Ridesharing

  • GoMore. Popular for ridesharing within Denmark. Also to Germany and a few nearby countries. kr 100-200..
  • Mitfahrgelegenheit. Website run in conjunction with the German Automotive organization, which fairly frequently have rides to Denmark available. It is in German only but pretty self-explanatory, if you know Denmark is called Dänemark and International is Ausland u njemački

Autobusom

If you are in one of the neighbouring countries, long distance buses offer a good economical alternative to trains. From Germany several bus companies operate routes from Hamburg and Berlin to Copenhagen and Aarhus. A trip from Berlin to Copenhagen can cost as little as 200 kr, but normally will set you back around 300 kr (€40) and take around 8 hours. Another popular route Hamburg to Aarhus takes around 5½ hours. Check out the following companies; Flixbus, Eurolines, i Abildskou. Many of the companies running Intercity buses in Germany also serve stops in Denmark.

For Scandinavia there are three daily connections and a night-bus from Gothenburg (4½ hours) and Oslo (8 hours), and two daily buses from Stockholm (9 hours) divided into a day and a night bus, check out GoByBus[mrtva veza] i Swebus for prices and schedules - when searching it might be useful to know Copenhagen is Köpenhamn in Swedish.

Due to the Bosnian war in the 1990s there are several bus companies serving the Bosnian diaspora, which provide a cheap and čist way of getting to the other side of the European continent. Toptourist i Autoprevoz runs from various destinations in Bosnia and Hercegovina i Srbija to Denmark, Off-season approx 1,000 kr for a return ticket.

Brodom

The fastest way between Norway and the continent are through the Danish highways, this has ensured frequent ferry connections to Norway, with the busiest port being Hirtshals, from where a trip to Norway takes as little as 3½ hours. Other busy routes are the Rødby-Puttgarden ferry - the fastest route between Sweden and Copenhagen to continental Europe - which remains one of the busiest ferry crossings in the world (though a bridge is on the drawing board). An alternative route from Poland to Zealand is from Świnoujście via the ports in Ystad ili Trelleborg in Sweden and the Øresund Bridge. Ferries are generally of a very high standard and safety regulations are strictly adhered to.

Zaobiđi se

OprezBilješka: Face masks or visors are required on buses, light rail, metro, trains, ferries and taxis in Denmark, as well as on train stations, metro stations, bus stations and light rail stops/stations. Single-use CE-certified face masks are recommended over multiple use cloth masks. Children under the age of 12 and people with certain medical conditions are exempt from this requirement.

The face mask requirement will be in effect until the end of October 2020. The requirement may be extended.

(Podaci posljednji put ažurirani u kolovozu 2020.)

Long distance train travel is done with DSB, the Danish State Rail system. A number of long distance bus companies also operate. Each region in Denmark has its own local public transportation company. For public transportation (trains, buses and ferries) use the online travel planner Rejseplanen.

There are two ways to buy tickets. For local trips you can buy a ticket from the regional transportation company based on a zone system. This ticket is valid on all public transportation including DSB trains for one to two hours (depending on the number of zones you travel). Most public transportation companies offer a number of passes which can save you a substantial amount on transportation.

Rejsekort is an electronic ticketing system. For travellers it could makes sense to get the Anonymous prepaid card. The personal version will be expensive and take several weeks to obtain. The card costs 80 kr which is not refundable, and the balance on the card must be at least 70 kr when you start a trip (600 kr for inter-regional trips) which make it hard to end up with an empty card; but maybe you can pass the card on to a dane when you leave. But the discounts are substantial so if you plan more than a few trips it is probably worth it. Several travellers can share the same card (on busses you have to tell the driver that you are more than one using the same card before you).

Autobusom

Long distance bus-service between Jutland and Copenhagen used to be a matter of preference rather than cost, but a number of low cost bus lines have begun crossing the country at much lower prices, albeit also at a much more limited schedule.

  • Abildskou is the established long distance operator with up to 9 departures each day to various city's in Jutland. Most departures uses a fast ferry connection across the Kattegat sea. Prices range from 150 kr for a limited number of discounted tickets, to 300 kr for a regular ticket.
  • Rød Billet Tickets range between 99-180 kr, but departures are limited to 1-4 per day. Crosses the Great Belt bridge.

Vlakom

Rail transport is a comfortable and very safe way of getting around in Denmark. You can bring your bike, even on city-lines.

The primary Danish train company is DSB. Many feeder lines for the principal train line in eastern Jutland are now operated by British company Arriva, a subsidiary of Deutsche Bahn. Some small rail lines are operated by other regional companies. DSB also operates the S-Tog commuter rail system around the Greater Copenhagen area. Eurail passes are valid on all DSB and Arriva trains. Danish trains are very comfortable, very modern, and can be very expensive. To ensure on-time departure, the doors of the trains are closed up to 1 minute prior to departure. Tickets can be purchased at station ticket offices, DSB 7-Elevens, from vending machines in the stations and via DSB's app or website. Most regional and long distance trains have 230 V power outlets. Free Wi-Fi is available on all IC/ICL trains, and on some Regional trains.

If you are not travelling on a rail pass, try looking for an naranča ili Orange Fri ticket. These are a limited number of heavily discounted tickets that are available on most departures. They can only be purchased on DSB's website or in the DSB app, and popular departures tend to sell out in advance. Senior citizen tickets (65-billet) and youth tickets (Ungdomsbillet) offer 25% discount (not always available for short journeys) on all departures.

The express trains marked as ICL (InterCity-Lyntog, or simply Lyntog – meaning 'lightning train') are the fastest, but also the most popular, so seat reservations are highly advisable. Ordinary InterCity trains are generally less crowded, and the time difference is often negligible on trips of an hour or less.

While the rail network had been neglected for decades with both the overall network density and electrification below the standards of Denmark's northern and – especially – southern neighbors, there has been a lot of investment since about the 1990s. Among other things the connection to Germany is planned to be upgraded and expanded with a new tunnel across the Fehmarn Belt to open around 2030.

There's generally no sale of food onboard Danish trains. It's advisable to buy something to eat and drink before longer journeys.

By ferry

The only way get to most of the smaller islands is by ferry. Tamo su 55 domestic ferry routes u zemlji. The most important ferry company is Molslinjen.

Ferries are the best way to get to Bornholm, a Danish island in the Baltic Sea, although it also can be reached by plane. Combined train and ferry tickets can be purchased on DSB's website. Through tickets are available between Copenhagen and Rønne (booking is mandatory). There is also a bus that serves this route - Gråhund Bus 886 from Copenhagen to Ystad, where it links with the ferry to Bornholm.

Taksijem

  • Taxi 4x27, 45 27 27 27 27. Works in Copenhagen, Aarhus, Odense. Svendborg, Frederikshavn, Kolding and Sønderborg.

Automobilom

Vidi također: Driving in Denmark
The Marguerite Route sign - an indication of a scenic route.

Driving in Denmark between cities is very easy, with well-maintained roads everywhere. Danes generally drive by the rules, but may not be very helpful to other drivers in ceding right of way, etc. and stick very rigid to keep to their rights. There are no toll-roads except the two big bridges: Storebæltsbroen između Zeland i Funen (215 kr one way), and Øresundsbron između Kopenhagen i Malmö (235 kr one way).

Touring Denmark by car can be a wonderful experience and highly recommended. Margueritruten (The Marguerite Route) is a 3500 km long connected route of small scenic roads passing 100 important Danish attractions. It is marked by brown signs with the white Marguerite Daisy flower and is also marked on most road maps.

Driving

When entering Denmark by motor vehicle, you will be met by a sign like this, with simple instructions, at the border.

Unless otherwise posted, speed limits are 130 km/h (80 mph) on the motorways, 80 km/h (50 mph) outside build-up areas and 50 km/h (30 mph) in build-up areas. Vehicles with caravans or trailers as well as trucks are limited to 80 km/h on motorways, 70 km/h on roads outside build-up areas and 50 km/h in build-up areas, even though other speed limits may be indicated. Speeding occurs frequently, especially on motorways, though dedicated efforts by the Danish police on speeding, has made more people aware of speed limits. Trucks in Denmark generally do about 90 km/h on motorways and trucks overtaking each other on long stretches of motorway (colloquially known as elephant races) occurs frequently.

Fines ranges between 500 kr and 10,000 kr and a driving ban in Denmark.

Wearing seat belts in cars and vans is compulsory (if fitted), and children under 135 cm and or under 3 years of age, must use approved safety seating devices adapted to their height and weight.

Headlights must be switched on when driving at all times (and dipped during sun hours), regardless of weather conditions or whether it is a night or day, so switch them on.

Drivers and passengers of motorcycles and mopeds must all wear full face helmets.

Though required under law, little use is made of indicators on roundabouts, so generally if the car is not indicating it is leaving the roundabout, give way as it is invariable going round. When changing between lanes on motorways use of turn signals prior to- and during the lane change is mandatory.

On open roads, especially those with an accompanying cycle path, expect drivers turning right to come to an almost dead stop to check that they are not cutting in front of a cyclist, even if there is no way even an Olympic cyclist could appear from nowhere on an entirely cycle free horizon.

Right turn on red is not permitted.

Denmark allow drivers to have 0.05 percent alcohol in the bloodstream while driving (for most people this is equivalent to having consumed one drink or less), and Danish police is very aware of possible drunken drivers. Fine is calculated as (percent of alcohol in blood) × 10 × (your monthly salary before tax).

Watch out for the bicycles in the cities, especially when turning across bicycle lanes, the bicycles always have right of way. Special care should be taken at Roundabouts! Cyclists in general seem suicidal to drivers from other countries, as they will not look, or slow down if turning onto the road in front of you. After sunset, lights on bikes seem to be voluntary - especially in the bigger cities - even though it is in fact compulsory.

You must always carry your driving license, vehicle registration document, and certificate of motor insurance in the car. It is compulsory to have a warning triangle in the car, and to use it if you experience breakdowns on highways or on regular roads where you are not able to move your car out of the way.

The road signs in Europe differ substantially to those e.g. u Americi. The warning signs are triangular but have symbols that should be understandable. These are some European signs that could need explanation for foreign visitors.

Forbidden to park
Forbidden to stop
Mandatory to follow the direction of the arrow in a road crossing
Priority road, drivers from other roads must yield
City begins, 50 km/h speed limit
One way street

Parkiralište

Parking disc set for 02:50 or 14:50. According to the rules this disc should actually have been set at 03:00 (or 15:00)

Ease of driving inside cities is a different story. Congestion in and around the major cities, especially during rush hours, can be a trial for some people. If you are in your own car, it is wise to park it in a convenient central place and walk or use public transport, bike or taxi to get around the big cities. Most parking areas requires the use of parking discs/parking clock faces (in Danish parkeringsskiver or "P-skiver" in short) which must be placed in the right side of the front window, with the clock facing out of the window and the hour hand set to the time you park (there is no minute hand). The rules state that the hour hand should be set to the next "full" quarter hour. If you for instance arrive at 13:16 at a parking space with 30 minutes parking you should set the parking disc to 13:30, and you will only be due back at your car at 14:00.

Some places require a parking ticket from a nearby parking ticket vending machine to be placed in the car, in the lower right corner of the dash-board, readable from outside the car. Some more modern parking ticket systems allow the purchase of parking tickets using text-messages from cell-phones, though this can be a very expensive affair from foreign numbers. The majority of the parking ticket vending machines accepts international credit and debit cards, however this is still a large quantity that only accepts Danish national credit cards or coins. In some areas - especially in the Copenhagen area - have multiple vending machines with different parking coverage. In this case the coverage is indicated with a map on left or right side of the machine. Be sure to check that the machine actually covers the area you have parked.

Renting a car

Renting a car is a convenient, efficient and though relatively expensive way to explore Denmark, especially if you intend to visit more remote areas, where train and bus services may be less frequent. Prices starts about 400 kr/day at the big car rental chains, but with limited mileage, typically 100 km per lease and an additional 25 km/day. It is not uncommon for the car rental chains to require the drivers to be at the age of 21 or higher and require that payment be done with an international credit card.

If you are not a resident of Denmark you can rent a tax-free car at major companies from approx 230 kr per day with free mileage. If you order online, make sure that you are not booking as a resident of Denmark.

Be aware that Denmark is no exception to the widespread scam of adding hidden charges to your car rental bill, and not including services like auto assistance. Also, unlike other goods and services, quoted car rental rates may not include the 25% VAT or sales tax for purchases by private people. Carefully read the rental agreement before you accept your car.

Auto assistance

If you need auto assistance, you should generally inquire with your insurance company, as they will usually have made arrangements with a local company. If they have not, try one of the following companies, but expect to pay €100-300 for a simple service like towing to nearest shop.

Biciklom

Roadspace reserved for cyclists is prevalent in all Danish towns.
Main article: Cycling in Denmark

Biking in Denmark is, in general, safe and easy. Drivers are used to bikes everywhere, and all major cities have dedicated, curbed bike lanes along the main streets. Denmark is quite flat, but can be windy, cold or wet on a bike. Bikes are generally allowed on trains (separate ticket sometimes needed).

Biking on the expressways (Danish: motorvej) is prohibited, and this also includes the Great Belt Bridge and the Øresund Bridge. Trains can be used between Nyborg i Korsør and between Copenhagen and Malmö, if you need to cross the bridges.

Official marked routes across the country can be found on Označene staze.

By thumb

It is quite easy to hitchhike in Denmark. People who pick up hitchhikers usually speak English.

Destination boards are recommended. For safety reasons, it is illegal to hitchhike on the expressways; use the on ramps and service areas. When crossing by ferry, try to get into a car that already paid for the ticket.

If you hitchhike from the southern part of Denmark (direction from Hamburg or Kiel, Germany), and continue in direction to Copenhagen, make sure the driver does not stop in Kolding. If he does, ask him to stop at the last gas station before Kolding. On the Kolding expressway crossing there is no place to hitchhike and it is one of the worst places in Europe for hitchhikers.

Check out the Savjeti za autostopiranje article here on Wikivoyage if you are new to hitchhiking.

Avionom

Scandinavian Airlines i Norveški operate domestic routes, both of them either from or to Copenhagen Airport. There are no domestic routes between regional airports, but some islands are served by the Roskilde airport. Since most of the country's airports were built as military airfields during the Second World War, they are often inconveniently located far from town centres, which, as a general rule, makes train travel nearly as fast from town centre to town centre for destinations less than 3 hours by train from Copenhagen. For destinations further afield, trains will often get you where you want to go a lot cheaper. Competition is heavy and it is sometimes possible to find plane tickets cheaper than the train if you book well ahead of your planned departure or can travel at off-peak hours. This is especially true for the Copenhagen–Aalborg v.v. route which has the most competition.

Airports with domestic traffic are: Kopenhagen, Billund, Aarhus, Aalborg, Karup, Sønderborg i Bornholm.

Some of the more remote islands, if there is any such thing in a country as small as Denmark, also sees regular taxi flights from Roskilde airport to their small airfields, on-board small propeller aircraft. The most trafficked route are between Roskilde and the islands of Læsø i Anholt, where there are daily flights bookable on-line or by phone. These flights tend to be fairly expensive though, with the price hovering around 1,000 kr for a one-way ticket.

Razgovor

Vidi također: Danish phrasebook

Denmark's national language is danski (Dansk), a Scandinavian language rooted in Old Norse. For this reason, modern Danish is similar to Norveški Bokmål and somewhat to švedski, and is to some extent intelligible to speakers of those languages, especially in written form. However, its sound is more influenced by the guttural njemački language, rather than the lilting languages found to the north and understanding spoken Danish may be a trace more difficult to those who only speak Swedish or Norwegian.

Engleski is widely spoken in Denmark with close to 90% of the population speaking it, many at a high level of fluency. As a foreigner you will get no extra points for trying to speak the native language, and Danes in general have limited patience with non-fluent speakers. So except for a few words like Tak (thank you) or Undskyld (excuse me), English-speakers are much better off just speaking English than fighting their way through a phrasebook. The Danish language has no equivalent to the English word "please" so at times it may seem as though Danes are rude when speaking English.

More than 58% of the population has a good knowledge of the njemački Jezik. It is widely spoken among seniors and especially in Southern Jutland (Sønderjylland / Northern Schleswig), where it has the status of a minority language. Elsewhere in the country, younger people prefer to speak English, and have a lesser command of the German language.

francuski is also spoken by some people, as all Danish students receive at least three years of lessons in one other foreign language than English, but given the Danes' limited contact with the French language in daily life, fluency tends to be lagging.

Foreign television programmes and films are almost always shown in their original language with Danish subtitles. Only children's programmes are dubbed into Danish.

Vidjeti

Denmark's top tourist attractions (2013) by annual visitor number in millions

  1. Tivoli, Kopenhagen, Amusement park - 4.20
  2. Dyrehavsbakken, Kopenhagen, Amusement park - 2.50
  3. Legoland, Billund, Amusement park - 1.70
  4. Copenhagen Zoo, Copenhagen, Zoo - 1.43
  5. Blue Planet Aquarium, Copenhagen (Amager), Aquarium Zoo - 1.09
  6. Djurs Sommerland, East Jutland, Amusement park - 0.75
  7. The National Museum, Copenhagen, Museum - 0.73
  8. Faarup Sommerland, Blokhus, Amusement park - 0.66
  9. Lallandia, Billund, Aquadome - 0.62
  10. Louisiana, Copenhagen (Charlottenlund), Museum of modern art - 0.59

The list on the right only includes commercial tourist attractions, where numbers of visitors are registered, and excludes concert halls, theaters and natural sites for instance. Many other official lists exist, differing depending on the selection criteria.

Priroda

While most of Denmark's land area is used for farming, there are spots of nature, including five established national parks, gdje Eurasian wildlife može se naći.

The Danish Islands

Although not well known to casual visitors, Denmark is an island nation, with 72 inhabited islands and a further 371 uninhabited ones. Apart from the well known blockbuster Bornholm, with its rich history, mystic round churches, many of the small islands are rarely visited by tourists, even though they make up for some of the country's most intriguing destinations. If you have the time consider visiting one of the two remote islands in the Kattegat sea - Læsø i Anholt, which locals jokingly refers to as the "Danish desert belt" since it sees much less rainfall than the rest of the country, and have large swaths of sand dunes covering much of the two islands, peculiar architecture and a laid back vibe. Also worth considering is the Island sea south of Funen, one of the country's most beautiful areas, which also includes the larger islands of Langeland i Ærø with some impossibly picturesque villages, lush green and hilly farmland and wild horses, and Samsø, geographically in the centre of the country, which boasts numerous beautiful villages and a yearly music festival (Samsø Festival) in the summer. Napokon, u South Jutland, the islands of Fanø, Mandø i Rømø are located in the Wadden sea, an inter tidal zone forming a shallow body of water with tidal flats and wetlands. It is rich in biological diversity, with seals and an amazing range of ptice, but also have some spectacular beaches and cute villages.

Viking heritage

Vidi također: Vikings and the Old Norse

Much has happened since the Danes were wreaking havoc to the coasts of Europe, but the more peaceful modern version of the Danes still take immense pride in their Viking heritage. The most visual heritage is the burial mounds dotting the landscape everywhere in the country (actually, most of these are from the earlier Bronze Age period), but there are a few attractions for the inclined to visit. Easiest and perhaps most interesting are the two museums near Roskilde, easily reached on a day trip from Kopenhagen - the Viking ship museum is extraordinary with some well preserved ships and the Lejre Experimental Centre, a living history museum with a recreated Viking village. Still on Zeland but a further west in Slagelse, is the remains of the once mighty Trelleborg Viking ring castle and some reconstructed long houses. U Jutland there is another ring castle ruin near Hobro, Fyrkat, including 9 reconstructed farmhouses. Further south is Jelling, home of a pair of massive carved runestones from the 10th century, one of them celebrating Denmark's conversion to Christianity - the end of the Viking age. Still in the South, but along the West coast, Ribe (the oldest city of Denmark) is home to both a Viking Museum and a Viking experimental centre.

The National Museum in Copenhagen, also has a good collection of Viking artefacts. Grad Frederikssund holds an annual outdoors Viking play from the summer solstice and a few weeks forward.

Mjesta svjetske baštine

"Something is rotten in the state of Denmark". There are many fine castles and palaces throughout the country, like Hamlet's Kronborg.

Mainland Denmark has 3 world heritage sites; The Jelling rune stones date back to 900's have been called "Denmark's Birth Certificate", testifying to Denmark's conversion to Christianity around that time, it was erected by what is considered the first official king of Denmark, Gorm The Old, whose son is buried in another of the sights, Roskilde Cathedral, the first Gothic church in Northern Europe build of brick, and the final resting place for most Danish kings and queens ever since. The third, and possibly most famous, is Kronborg castle in Elsinore, home of Shakespeare's Hamlet, prince of Denmark, but also an impressive castle in its own right, guarding the main route to the Baltic sea.

Danish design and architecture

Denmark is renowned for its design heritage made famous by well-known designers, architects and companies as such. It is often described as minimalistic and functionalistic in its approach and includes names such as Jørn Utzon, Arne Jakobsen, Hans Wegner, Poul Henningsen, Georg Jensen, Bang & Olufsen, Royal Copenhagen, and many more.Architecture, furniture, industrial design in general, and the people behind it can be seen and explored many places throughout the country. A good place to start is Danish Design Centre, Danish Design Museum i Danish Architecture Centre, all in Kopenhagen. Throughout Kopenhagen and its surroundings, many examples of great Nordic architecture can be experienced.Other sources to be mentioned are the Trapholt Museum u Kolding, Struer Museum (mostly Bang & Olufsen), the Jørn Utzon dedicated museum in Aalborg, the city hall of Aarhus.

For excellent guiding and suggestions for architecture tours, see Danish Architecture Guide[mrtva veza].

Čini

When public events are arranged, it is customary to find ways to engage people of all ages and economic capabilities, so whether you travel alone, as a family, young, old, handicapped, on a splurge or a budget, you will find interesting activities and events to have fun with and participate in. Many places have special discounts for kids, groups, students and pensioners, and children are generally welcomed everywhere.

In some people's minds (mainly in the countryside, less so in the cities) the inclusiveness and egalitarianism should only pertain to "the Danish tribe" or those who pay high taxes. A contradiction in terms you could say, but these ideas have nevertheless affected Danish society to some degree in the 2000s, mirroring a similar development in Europe and the Western world at large. As a traveller, however, you should not expect to deal with or experience this at all; the values of inclusiveness, equality and egalitarianism are firmly established in Denmark and at the core of Danish culture.

The weather in Denmark is a bit unreliable, so if your plans include outdoor activities, it can be a good idea to have alternative indoor activities as a backup. If you don't mind a day or two of grey weather and a few drops of rain, just make sure to bring a raincoat along.

Općenito

  • Billetnet. Books larger concerts, theatre plays, sporting events etc. You can book online or in any post office. If you book online you can have the tickets mailed to you or you can print out a confirmation and exchange it for a ticket at a BilletNet office or at the scene.
  • NaturNet. Navodi događaje orijentirane na prirodu kao što su sakupljanje gljiva, geološke ture itd. Mnoge ture su besplatne.

Plaže

Danska ima vrlo dugu obalu i prevladavaju pješčane plaže.

Sa 7.400 km obale, gotovo jednakom brazilskoj i duljom od indijske, nikada niste daleko od danske plaže. Gotovo sve su javno dostupne, a mnoge su plaže svjetske klase, s neprekinutim bijelim pijeskom kilometrima do kraja. U nekim popularnim mjestima u ljetnim mjesecima postoje spasioci i drugi sadržaji, a tu je i nekoliko parkova na plaži i morskih kupki, poput Amager Strandpark (beachpark) u Kopenhagenu i Den Permanente (morska kupka) u Aarhusu kao lijepi primjeri. Danske plaže popularna su odredišta ne samo Danaca već i turista, od kojih su nekima i odmori na plaži kao prioritet. Svako ljeto, posebno zapadna obala Jutlanda, izložena je istinskoj invaziji više od 13 milijuna njemačkih turista, obično u brojnim kućama za odmor koje tamo prolaze sjeverom na jug.

Vrijeme u Danskoj može biti nezgodno i nepouzdano; jedan dan je vruće i sunčano, drugi dan je sivo i prohladno, možda čak i kiša, pa imajte to na umu i shodno tome planirajte i iskoristit ćete svoj posjet. Temperature vode obično su oko 14 Celzijevih stupnjeva sredinom lipnja, a odatle postaje malo toplije do rujna. Plitke vode Kattegat-a zagrijavaju se nešto brže od obale sjevernog mora zapadnog Jutlanda. Ljetno vrijeme u Danskoj varira od godine do godine, a ponekad i od tjedna do tjedna, što znači da se broj dana kupanja kreće od nule do više od trideset. Dan kupanja službeno dolazi kada prosjek temperatura morske vode izmjerene na dubini od jednog metra u cijeloj zemlji dosegne 19 stupnjeva Celzijevih ili više; međutim, temperature morske vode od 14-19 stupnjeva Celzijusa dovoljno su tople da se umočite u valove. Kvaliteta vode obično je u cijeloj Danskoj dobra, ali važne podatke možete pratiti putem interneta na Danska agencija za prirodu, uključujući sigurnosne smjernice. Neke obale u Danskoj imaju nezgodne ili izravno opasne struje kojih je važno biti svjestan; broj nesretnih (ili loše informiranih?) turista utapa se svake godine.

Glazbeni festivali

Vidi također: Nordijska glazba
Potpis narančaste pozornice festivala Roskilde

Danska ima dugogodišnju i ponosnu tradiciju na glazbenim festivalima, koja datira od prvog festivala Roskilde nadahnutog Woodstockom 1972. godine, postali su važan dio danskog ljeta, a postoji jedan koji odgovara gotovo svim dobnim i glazbenim preferencijama između lipnja i kolovoza i s vrlo impresivnom posjećenošću s obzirom na veličinu zemlje. Zapravo ih je toliko puno da bi navođenje svakog od njih bilo smiješno, ali neki od najvažnijih su:

  • Festival Roskilde (Lipanj Srpanj). Jedan od velika četvorka rock festivali u Europi, koje vodi neprofitna organizacija. 80.000 prodanih ulaznica i više od 110.000 sudionika u Roskilde.
  • Festival Skanderborg (kolovoz). 2. najveći rock festival s 45 000 sudionika, na jedinstvenom mjestu u povijesnoj šumi na obali jezera Skanderborg.
  • Skive festival (prethodno Skive Beach Party) privlači gotovo 20 000 gledatelja Skive svake godine uglavnom nastupaju danski bendovi i privlači uglavnom lokalnu publiku.
  • Langelandski festival (Srpanj Kolovoz). Obiteljski festival na otoku Langeland, 20 000 sudionika.
  • Jazz festival u Kopenhagenu. (Srpanj) - Jedan od najboljih svjetskih jazz festivala, s malim i velikim koncertom po cijeloj Europi Kopenhagen, privlači preko 20 000 gledatelja.
  • Tønder festival (kolovoz). Veliki festival narodne i country glazbe održan u Tønder u Južni Jutland.
  • Arhuska fešta (Kolovoz / rujan). 10 dana glazbenih i kulturnih događanja u gradu Aarhus, s drugačijom temom svake godine.
  • Grøn Koncert. (Srpanj) - Jednodnevni festival domaćin nekih od najvećih danskih djela. Emisija putuje po zemlji, obično se održava u 8 različitih gradova tijekom dva tjedna, privukavši ukupnu gužvu od gotovo 200 000.
  • Karneval u Aalborgu. (Svibanj) - Iako glazba nije glavna atrakcija, ovaj je karneval najveći u sjevernoj Europi i stvara atmosferu zbog koje bi bilo koji glazbeni festival bio ponosan. Glavna parada svake godine ima drugu temu, a više od 25 000 ljudi oblači se i zabavlja na ulicama.

Zabavni parkovi

Danska vrvi zabavnim parkovima i zaista sadrži neke od najpoznatijih na svijetu:

Kopenhagenu Tivoli jedan je od najstarijih takvih parkova na svijetu, a prema vlastitom priznanju Walta Disneya, glavni je izvor inspiracije za vlastiti Disneyland. Također u Kopenhagenu, smješteno među veličanstvenim stablima bukve Dyrehavsbakkenje najstariji djelujući zabavni park na svijetu, a u oba se parka nalaze neki od najstarijih još uvijek djelujućih rolera na svijetu koji datiraju još iz 1914. i 1932. godine, a obojica su dobili nagradu ACE Coaster Classic.

Jednako kao što je poznat Legoland u Billundu, rodnom mjestu LEGO-a. Ovaj je park najveća i najstarija od sada globalne franšize, sa svojim spektakularnim minijaturnim LEGO krajolicima zvijezda atrakcija i dobrim izborom uzbudljivih vožnji za zabavu djece. Danska

Iako su nadvladani od svojih svjetski poznatih suparnika, u zemlji postoje još četiri glavna zabavna parka: Sommerland Sjælland, Bonbonland, Fårup Sommerland, Djurs Sommerland, i mnoštvo manjih.

Ribarstvo

Danska sa svojom velikom obalom nudi obilne mogućnosti za obalni ribolov - za to je, međutim, potrebna dozvola [1] koja je dostupna na službenim web stranicama ili u svim poštanskim uredima po cijeni od 40 kr za jedan dan, 130 kr za tjedan i 185 kr za godinu dana. Međutim, na priloženom listiću odmah ćete biti obaviješteni o dopuštenim godišnjim dobima i dopuštenim veličinama najčešćih vrsta koje se susreću na danskoj obali. Morska pastrva uobičajena je, poput bakalara i pletera, osim nekoliko fjordova u unutrašnjosti, kvaliteta vode i time populacije ribe su razumne.

Što se tiče slatkovodnog ribolova, Danska nudi raznolik broj potoka i potoka (iako nema stvarnih rijeka), koji ugošćuju lososa, smeđu, dugu i morsku pastrvu (u sezoni) i lipljane, kao i štuku, smuđa i žohara, kao i niz unutrašnjih jezera u kojima se također nalaze Zander, Bream i Tench. Slatkovodni ribolov nešto je složeniji od obalnog ribolova u Danskoj, budući da mnoštvo lokalnih zajednica predsjedava pravom na ribolov u određenim vodama, obično u dogovoru s vlasnicima zemljišta gdje se vode nalaze, ako nisu u vlasništvu države, ali to također znači da neki dijelovi određenog potoka ili potoka mogu biti zabranjeni zbog vlasništva zemljišta. Propise o sezonama i veličinama nalaže država, ali cijene i uvjete za dozvole reguliraju zajednice. Lokalni turistički uredi obično su dobro informirani i uglavnom im je dozvoljeno da prodaju dozvole, koje mogu biti dnevne, tjedne, mjesečne ili godišnje.

I na kraju, postoji značajan broj "stavi i uzmi" objekata širom zemlje. Ne trebaju dozvolu kao takvu jer kupujete pravo na ribolov na nekoliko sati i zajamčeno je puno ribe - obično Kalifornijske pastrve. Mnogi stavljanja i preuzimanja su "samoposluživanje" u smislu da ispunite obrazac i odložite ga, te odgovarajuću uplatu, u poštanski sandučić. Nemojte se iznenaditi ako vlasnik posjeti neko vrijeme i pita vas imate li sreće, istodobno prateći broj i vrijeme obrazaca, sati i uplata koje je prikupio iz kutije.

Lov

Lov u Danskoj obavlja se na temelju vlasnika zemljišta koji zadržavaju pravo lova u svojim prostorijama, a zatim, eventualno ga daju u zakup zainteresiranim stranama, pažljivo provjeravajući tko gdje i kada lovi.

Potrebna je opća dozvola za lov (500 kr), ali lov se gotovo isključivo obavlja s ljudima koje poznajete i koji imaju lovačka prava na dotično zemljište. Ako želite ići u lov u Dansku, najvjerojatnije biste trebali prije biti prijatelj s vlasnikom zemlje ili njegovim prijateljem.

Danski zakoni o oružju izuzetno su restriktivni. Općenito je bilo koju vrstu oružja ilegalno posjedovati ili bilo gdje nositi. Postoje iznimke za lovačke i oružarske klubove, ali za to je potrebna posebna dozvola, a izvan područja strijeljanja (lovišta ili klub) oružje mora biti skriveno i ne punjeno. Mnoge vrste noževa također su ilegalne. Vrste oružja koje se ne mogu koristiti za lov ili odstrel sadržaja - kao što su zglobovi prstiju - jednostavno su nezakonite bilo kad i bilo gdje. Novčana kazna za nošenje ilegalnog oružja, posebno ako je spremno za upotrebu, može biti velika: velika novčana kazna i možda nekoliko tjedana zatvora.

Biciklizam

U cijeloj je zemlji uspostavljena mreža biciklističkih puteva.

Danska je utočište za bicikliste, a gdje god krenete, dočekat će vas ljudi koji voze bicikle; mladi i stari, debeli i tanki, za prijevoz, zabavu ili sportove. Danska je jedna od zemalja na svijetu u kojoj se bicikli najčešće koriste. To također znači da su sadržaji za biciklizam dobri, što ga čini praktičnijim i sigurnijim od mnogih drugih mjesta. Ali što je najvažnije, zemlja je super ravna i savršena je za biciklizam, bilo u gradu ili na selu. Mnogi Danci i turisti odlaze na "biciklističke praznike" na mnoga popularna, mirna mjesta širom zemlje. Prepuštanje kulturi jedan je od najboljih načina povezivanja s danskim duhom, kao i sjajan i jednostavan način za istraživanje gotovo svih kutova mjesta. Dobro mjesto za početak je ovdje.

Važno je, međutim, shvatiti da su mnoge seoske ceste uske, s povremenim brzim vožnjama automobila i bez biciklističkih staza, pa se vožnja bicikla na selu na ovim mjestima ne preporučuje, osim ako niste vrlo vješt i svjestan biciklist.

Sportovi na vodi

Surfanje na Hladnim Havajima na obali Sjevernog mora. Popularni su sportovi na vodi.

Velika obala čini Dansku izvrsnim mjestom za surfanje, posebno surfanje vjetrom i zmajem. Na sjevernoj i zapadnoj obali nalaze se neka od najboljih mjesta na svijetu, a grad na Klitmølleru (nazvan "Hladni Havaji") čak je domaćin noga svjetskog kupa u windsurfingu svake godine. Na mnogim je mjestima lako pohađati nastavu za sve razine iskustva što čini puno zabave, a nije ni toliko hladno koliko možda zvuči.

Uz morske obale, postoje brojne rijeke, potoci i jezera u unutrašnjosti koji pružaju izvrsne mogućnosti za uživanje u plovnim putovima. Vožnja kanuom i kajakom su popularne aktivnosti, a iznajmljivanje opreme obično je komad torte. Duž popularnih rijeka nalaze se mjesta za kampiranje, od jednostavnih, besplatnih skloništa do potpuno opremljenih, komercijalnih mjesta, pružajući sve vrste mogućnosti od samo nekoliko sati zabave do tjednog "safarija na vodenim putovima".

Neka od popularnih mjesta za vožnja kanuima su jezera i rijeke okolo Silkeborg, Nacionalni park Skjern Å, Ribe potok, potok Uggerby na sjevernom Jutlandu, Mølle Å (Mill Creek) blizu Kopenhagena, Suså na jugu Zeland.

Za kajak na moru zvuk Limfjorden je izvrstan (posebno oko otoka Krzno i Mors), otoci južno od Svendborg svjetska klasa (Sydfynske Øhav, a također i kanali Kopenhagen nude zanimljive mogućnosti.

Kupiti

Novac

Tečajevi za danske krune

Od siječnja 2020 .:

  • 1 US $ ≈ 6,7 kr
  • 1 € ≈ 7,5 kr
  • UK 1 £ ≈ 8,8 kr

Tečajne razlike variraju. Trenutne cijene za ove i druge valute dostupne su na XE.com

Nacionalna valuta je danska kruna (množina "kruna", skraćeno "kr"(ISO kod: DKK). U "turističkim" trgovinama u Kopenhagenu i tradicionalnim odmaralištima na zapadnoj obali Jutlanda i otoku Bornholm često će biti moguće platiti u eurima. Danska kruna vezana je za euro u uskom pojasu od plus-minus 2,25%.

Kroner dolazi u bakrenom novcu od 50 øre (½ kruna), srebrnom novčiću od 1, 2 i 5 kruna od nikla s rupom u središtu i na kraju čvrstim brončanim novčićima od 10 i 20 kruna. Bilješke dolaze u nominacijama od 50 kr (ljubičasta), 100 kr (narančasta), 200 kr (zelena) 500 kr (plava) i 1000 kr (crvena).

Farska króna i nadolazeće serije novčanica s Grenlanda, iako imaju potpuno istu nominalnu vrijednost, nisu zakonsko sredstvo plaćanja u Danskoj (i obrnuto), ali se po zakonu mogu besplatno zamijeniti u bilo kojoj banci u omjeru 1: 1 .

Od 1. siječnja 2018. trgovci u Danskoj legalno imaju mogućnost ne prihvaćati gotovinske isplate od 20:00 do 06:00, kako bi poboljšali sigurnost radnog mjesta za zaposlenike.

Bankarstvo

Automatski blagajni široko su dostupni čak i u malim gradovima, ali neki od njih BANKOMAT'Zatvoreni su tijekom noći iz sigurnosnih razloga. Danska riječ je Dankortautomat, hæveautomat ili kontantautomat, a možda bi bilo korisno zapamtiti jer pojam bankomat nije općepoznat.

Gotovo svi strojevi, bez obzira na operatera, prihvatit će danski Dankort, MasterCard, Maestro, Visa, Visa Electron, American Express, JCB i China UnionPay. Iako većina trgovaca prihvaća međunarodne kreditne i debitne kartice, malo je onih koji još uvijek prihvaćaju samo lokalni Dankort. Gotovo svugdje (posebno za blagajne na prodajnim mjestima bez posade i automatizirane automate) morate koristiti PIN kod s vašom karticom, pa ako to nije uobičajena praksa u vašoj zemlji, ne zaboravite je zatražiti od svoje banke prije odlaska od kuće. Također pripazite da će većina prodavača dodati naknadu od 3% -4% (često bez upozorenja) ako plaćate stranom kreditnom karticom. Nekoliko strojeva hoće ne prihvaćaju PIN kodove dulje od 4 znaka, što sjevernoameričkim ili drugim europskim korisnicima može stvoriti probleme. Pitajte službenika koji upravlja strojem prihvaća li 5-znamenkasti PIN kod prije pokušaja upravljanja strojem. Vaša kartica može biti odbijena čak i bez unosa PIN-a ako je nespojiva. Inače, beskontaktno plaćanje karticama postaje sve raširenije i provjerava izdaje li vaša banka kartice s beskontaktnim mogućnostima, no možda ćete ipak trebati potpisati prodajni listić ili unijeti svoj PIN ako dužni iznos premašuje određeni iznos.

Cijene

Gotovo sve u Danskoj jest skup, iako su općenito cijene ipak nešto jeftinije nego u Norveška. Sva potrošačka prodaja uključuje porez na promet od 25% (Mame), ali prikazane cijene zakonski moraju to uključiti, pa su uvijek točne. Ako ste izvan EU / Skandinavije, može vam se vratiti dio poreza na promet [2] prilikom napuštanja zemlje.

Prosječna cijena hotelskog smještaja iznosila je oko 900 kr prema godišnjem indeksu cijena Hotels.com za 2009. godinu. Krevet u hostelu kreće se oko 200 kr, ali jeftiniji je u Kopenhagenu. Iako vam obrok s tri slijeda u standardnom restoranu obično vraća oko 200-300 kr, to možete učiniti jeftinije ako jedete u kafićima ili pizzerima, 50-100 kr. Raznolikost poput flaše Coca-Cole od 1 l košta 10-15 kr u diskontima, dok će vas pivo koštati 3-20 kr u supermarketu, a 20-60 kr u barovima. Ako ste malo oprezni oko svojih troškova, dnevni proračun od oko 700 kr dnevno nije nerealan.

Javni prostor međutim nudi nekoliko slobodno dostupnih mogućnosti za zabavne aktivnosti, uglavnom u većim gradovima. To uključuje mjesta na ulicama, gradske bicikle, igrališta, crkve, brojne muzeje i sve parkove, plaže i područja prirode. U noćnom životu većina barova i popularnih mjesta ima besplatan ulaz.

Mještani koji žive u blizini granice često ulaze Njemačka za kupnju namirnica, jer su cijene znatno jeftinije, pa biste trebali razmotriti ovu opciju jer nema stalne granične kontrole između Danske i Njemačke.

Napojnice

Tradicionalno, prevrtanje nije uobičajeno, ali uvode ga vanjski utjecaji. Budući da se troškovi usluga automatski uključuju u račun u restoranima i hotelima, a u cijenu su uključeni i savjeti za taksiste i slično, napojnice treba dati samo u znak stvarne zahvalnosti za uslugu. Savjeti će se najčešće podijeliti između konobara i kuhinje. Taksisti ne očekuju savjete, bilo koja dodatna usluga (poput nošenja torbi) bit će navedena na potvrdi prema tarifi. Iako se napojnice ne očekuju, niti zahtijevaju, ocjene za izvanrednu uslugu očito se jako cijene.

Jesti

Vidi također: Nordijska kuhinja

Smørrebrød

Smorrebrod.jpg

Popularni i tradicionalni izbori su:

  • Kisela haringa, (da: Sildemad) običan, curry ili s crvenim začinima.
  • Sendvič s jetrom (da: Leverpostejmad), vjerojatno najpopularniji.
  • Stjerneskud, bijeli kruh, salata, jedan prženi i jedan na pari file morske ploče, škampi i majoneza.
  • Røget ål og røræg, dimljena jegulja i kajgana
  • Pariserbøf, bijeli kruh, goveđa pljeskavica pržena rijetko i prelivena kaparima, hrenom, sirovim lukom i sirovim žumanjkom.
  • Dyrlægens natmad, pašteta od jetre, kriške govedine, kolutovi luka i aspik (nebo).
  • Tartar od govedine, sirova nemasna mljevena govedina koja se poslužuje sa sirovim žumanjkom, lukom, hrenom i kaparima.
  • Flæskesteg. Kriške svinjskog pečenja s kiselim crvenim kupusom.
  • Pečena govedina, s remouladom, prženi luk, hren.
  • Kartoffel. Kuhani, narezani krumpir s rajčicom, prhkim prženim lukom i majonezom.
  • Hakkebøf, pržena goveđa pljeskavica s mekanim prženim lukom, prženo jaje i kiseli krastavci.
  • Makrel i tomat , skuša u umaku od rajčice prelivena majonezom, sirovim lukom i crnim paprom.
  • Torskerogn . Kriške ikre kuhanih bakalara. Poslužuje se na razne načine, ali list salate, danska remoulada i sirovi luk klasika su.
  • Škampi, (da: Rejer) često dobijete izdašan dio samo škampa s malo majoneze i kriškom limuna. Bijeli kruh.
  • Sir, (da: Ost). Isprobajte vrlo stari sir koji se poslužuje sa sirovim lukom, žumanjcima i rumom.

Osim sveprisutnih trgovina kebabom i štandova s ​​pizzama, objedovanje u Danskoj može biti prilično skupo, ali vrijedno troškova. Kao obitelj s djecom možete objedovati u gotovo bilo kojem restoranu u Danskoj, sve dok su se vaša djeca sposobna ponašati. Mnogi restorani imaju posebnu opciju dječjeg jelovnika (børnemenu na danskom) po nižoj cijeni.

U novom tisućljeću, Kopenhagen se na svjetskoj sceni pojavio kao mjesto koje se vrlo često događa za ljubitelje hrane i gastronomske putnike, a vrhunac je svjetski poznati restoran Noma koji poslužuju i razvijaju novu nordijsku kuhinju, ali mnogi restorani s međunarodnom gurmanskom kuhinjom također su proslavljeni i privlače pozornost na međunarodnoj razini. Kopenhagen nije jedino mjesto s vrhunskim restoranima koje vrijedi posjetiti, a međunarodni gastronomski vodiči proširili su svoj pronicljivi pogled na nekoliko mjesta izvan glavnog grada u posljednjih nekoliko godina. Tri restorana u Aarhusu dobila su Michelin zvijezde od 2015. godine, a mnoga mjesta u pokrajini nalaze se u vodičima za hranu. Ako tražite neobična gastronomska iskustva u Danskoj, možda bi bilo dobro malo proučiti Bijeli vodič. To nije cjelovit vodič, ali tvrdi da je jedini mjerodavni vodič za restorane za nordijsku regiju, a započeo je u Švedskoj. Postoje oba međunarodna verzija na engleskom i a Danska verzija; danska verzija ima najdetaljnije informacije, iako mnoga mjesta visoke kvalitete uopće nisu pokrivena.

Restorani i restorani koji poslužuju tradicionalna danska jela također su u porastu u cijeloj zemlji, a popularni su i kod Danaca i kod turista.

U većini većih gradova uobičajeni su restorani koji nude internacionalnu kuhinju, kao i restorani drugih kulturnih okusa, posebno mediteranskih i azijskih. Mogu se naći i posebna mjesta poput japanskih, indijskih, karipskih ili meksičkih restorana. Kvaliteta hrane općenito je visoka, sa strogo provedenim nacionalnim sustavom kontrole kvalitete. Svaki zaposlenik koji priprema hranu treba higijenski certifikat, a konkurencija je obično preoštra da bi većina nekvalitetnih poduzeća preživjela. Ako se zbog ovih činjenica ne osjećate sigurno, popularnost među lokalnim stanovništvom obično je pokazatelj kvalitete kao u većini drugih zemalja.

Ekološki proizvodi i ekološka svijest vrlo su važni na dnevnom redu u Danskoj, a restorani i ugostiteljski objekti gdje god krenuli oglašavaju se organskom hranom. Postoji nacionalni sustav s brončanim, srebrnim i zlatnim znakovima koji signaliziraju koliki je postotak organske hrane. Organsko se zove "Økologisk" na danskom, a slovo "Ø" (često crveno) označava organske proizvode općenito.

Tradicionalna hrana

Flæskesteg (svinjsko pečenje s čvarcima) s krumpirom, smeđim umakom i kiselim crvenim kupusom. Tradicionalna danska hrana često su obilni obroci i dobro se slažu s pivom.

Tradicionalna danska vožnja ima sličnosti sa Srednjoeuropska kuhinja. Smørrebrød je sveprisutan, a mnogi su obroci vrući i izdašni, kao npr frikadeller (mesne kuglice pržene na tavi poslužene na razne načine), stegt flæsk (pržene kriške svinjskog trbuha s krumpirom i bijelim umakom od peršina), flæskesteg (pečena svinjetina s čvarcima poslužena s crvenim kupusom, krumpirom i smeđim umakom), æggekage (veliki omlet s prženom svinjetinom, senfom i raženim kruhom), hakkebøf (nasjeckani odrezak poslužen s mekim lukom, krumpirom, kiselim krastavcima i smeđim umakom), biksemad (hash s krumpirom, mesom, lukom i prženim jajetom), Tarteletter (male ljuske od lisnatog tijesta punjene toplim varivom od piletine ili škampa sa šparogama, poslužuju se kao predjelo), rezanci s kremastim gljivama ili wienerschnitzel s hašem i zelenim graškom. Tradicionalna danska kuhinja posebno se dobro slaže s pivom. Snimke akvavita ili pukne također se tradicionalno uživa, ali uglavnom u posebnim prigodama ili kada su gosti gotovi. Povijesno gledano, na finu dansku kuhinju utjecala je francuska kuhinja i uključuje razne juhe, pečenja (patka, govedina, teletina i svinjetina) i mousse (u Danskoj zvani fromage). Pečenje se obično poslužuje s krumpirom, blanširanim povrćem, ukiseljenim bobicama i smeđim umakom ili glaceom. U finoj tradicionalnoj danskoj kuhinji uživat ćete uz vino. Potiče se pijenje uz obroke, jer hranu pojačavaju pića, i obrnuto.

Tradicionalni kruh u Danskoj je Rugbrød, posebna vrsta tamnog i gustog kiselog tijesta, integralni raženi kruh, i dalje je popularan izbor, posebno za smørrebrød. Obični bijeli kruh, lokalno poznat kao franskbrød (Francuski kruh), jednako je popularan i dostupan svugdje. Rundstykker posebna je vrsta pogačica od bijelog hljebnog kruha, koje se obično poslužuju za doručak, posebno u posebnim prigodama ili nedjeljom ujutro. Postoji nekoliko vrsta, ali sve su lagane teksture, a najpopularnije su håndværker izdašnim posipom maka. Možeš kupiti rundstykker u svakoj pekarnici i na većini mjesta poslužite ih namazom od maslaca ako tražite. Jedu se samo tako ili sa sirom, narescima ili džemovima po vašem izboru.

Oko Božića i karnevala rade se posebni kolači. Posebne božićne torte uključuju julekage (veliko dansko pecivo s marcipanom, korintskim grožđicama, sukadejom i orašastim plodovima), pebernødder (mali papreni kolačići, koji se tradicionalno koriste za brojne igre) i klejner (prženo tijesto u obliku romba, aromatizirano kardamomom i koricom limuna i tek malo slatko), a za karneval u veljači uključuje razne fastelavnsboller (Karnevalske kiflice), koje obično sadrže punđe od tijesta punjene kremom s ledom i pahuljice od tijesta punjene mješavinom šlaga i želeom od crvenog ribiza.

Jelovnici se mijenjaju oko blagdana Božića i Uskrsa pa nadalje Mortensaften (Dan sv. Martina), pečena patka hrana je koja se bira. Ne ulazeći ovdje u zamršene detalje o božićnim i uskrsnim jelovnicima, æbleskiver, gløgg, ris á la mande i brændte mandler uobičajene su slatke poslastice u prosincu. Æbleskiver pržene su kuglice natečenog tijesta (teksture slične američkim palačinkama), poslužene s džemom i šećerom u prahu. Gløgg je kuhano vino raznih recepata u kojem se uživa vruće (odrasli) samostalno ili u prilogu æbleskiver ili božićni kolačići. Ris-á-la-mande je slatki puding od riže sa šlagom, vanilijom i nasjeckanim bademima, poslužen hladan s umakom od višanja i brændte mandler (izgorjeli bademi) karamelizirani su bademi, koji se obično peku u velikim otvorenim kotlovima i prodaju na ulicama.

Smørrebrød

Tradicionalni danski ručak je smørrebrød (otvoreni sendviči obično na raženom kruhu) s velikom raznolikošću dodataka, u rasponu od ukiseljene haringe, pržene plakete i škampa do hladnih mesnih nareska, pašteta, raznih salata ili sireva. Školjke se poslužuju na bijelom kruhu, a mnogi restorani nude vam izbor kruha. Smørrebrød koji se poslužuje u posebnim prigodama, u restoranima za ručak ili kupuje u trgovinama za poneti, nagomilan je veći i luksuzniji od dnevne cijene. Danski raženi kruh (rugbrød) je taman, blago kiselkast i često cjelovit. Moraju probati svi posjetitelji.

Pølsevogn

A Pølsevogn u Aarhus.

Nijedan posjet Danskoj ne bi bio potpun bez pokroviteljstva Pølsevogn (lit .: Kobasica-vagon). To su ulični prodavači koji prodaju razne kobasice (svinjetina) i hrenovke. U nekim većim mjestima na prodaju su i hamburgeri i drugi brzi prehrambeni proizvodi. Ako tražite brzi međuobrok u pokretu, isprobajte danski hrenovku, serviranu u lepinji s raznim dodacima. Najbolji način da isprobate danski hot dog je dobiti a "ristet hotdog med det hele"; hrenovka s kobasicom s roštilja i radovi, koji uključuju kečap, jaku senficu, dansku remouladu (danski pogled na francuski umak remoulade, koji se sastoji od majoneze s dodatkom sjeckanih kiselih krastavaca i kurkume za boju), prženi i sirovi luk, gotov s kiselim krastavcima na vrhu. Neuredno je, nezdravo je i stvarno je dobro! Ako se bavite time, sa strane biste trebali kupiti ugrijano čokoladno mlijeko Cocio, tradicionalni popratni napitak. U većini mjesta prodaju se i kuhane kobasice crvene boje, danski specijalitet. Smiješno ih je gledati, ali neke druge kobasice u prodaji su ukusnije.

Domaće delicije

Sir Esrom. Danska proizvodi izvrsne sireve i mliječne proizvode.

Danska proizvodi neke od najboljih mliječnih proizvoda na svijetu. Proizvodnja je dobro organizirana, a higijenska, obrazovna i tehnička razina na dobrom je nivou. Za zemlju veličine Danske, sorta je izvanredna kako s velikim industrijskim proizvođačima (prvenstveno Arla), tako i s malim lokalnim mljekarama, ali i različitim pasminama krava te konvencionalnom, organskom i biodinamičkom proizvodnjom; sve dostupne u cijeloj zemlji u većini većih trgovina. Kao danski specijaliteti, ymer je fermentirani mliječni proizvod, donekle sličan jogurtu i koldskål je zaslađeni mliječni napitak (ili desert) različitih okusa u prodaji u proljeće i ljeto. Možda najzanimljivija putnicima, Danska proizvodi neke čudesne sireve. Nekoliko ih je domaćih delicija, kao što su rygeost, Danablue, opori odležani polumekani sirevi (Gammel Ole i drugi) ili Vesterhavsost, polutvrdi sir sazrijevao u špiljama na zapadu Jutlanda. Možete ih kupiti u trgovinama, delikatesama ili uživati ​​u mnogim restoranima. Tvrtka Arla lansirala je seriju vrhunskih mliječnih proizvoda, a ponajviše sireva, pod robnom markom Unika, dostupan u Unikinim trgovinama u Kopenhagenu i Aarhusu. Neki restorani i nekoliko supermarketa također prodaju mliječne proizvode Unika.

Jomfruhummer (langoustine), lokalna delicija Læsøa.
Dimljena haringa sa rugbrød, žumanjak, luk i vlasac, lokalna delicija Bornholma.
Stado ovaca u Nacionalnom parku Wadden sea.

Klima u Danskoj izvrsna je za proizvodnju voća i bobica, a nekoliko tvrtki proizvodi izvrsne džemove i voćne sokove. Den Gamle Fabrik (Stara tvornica) je daleko najveći proizvođač pekmeza i poznati je izvoznik. Njihovi džemovi imaju visok udio voća i proizvode se bez vrenja, čuvajući okus, hranjivu vrijednost i konzistenciju bolje od ostalih proizvoda. Samo je od ove tvrtke na raspolaganju vrlo velika raznolikost, neke bez dodanog šećera. Isprobajte solbær (crni ribiz), jordbær (jagoda), rabarber (rabarbara) odn hiben (šipka) na primjer. Okus je bogat, složen i izvanredan. Za sokove pokušajte izbjegavati uobičajeni sok od koncentrata i odlučite se za skuplje hladno prešane nefiltrirane sokove. Danska ima mnogo sorti jabuka, neke starije sorte već su dugi niz godina gotovo zaboravljene, ali sada su na njih skrenute pozornost široke potrošnje. Ingrid Marie, Gråsten, Filippa i Ærøæble su samo nekoliko jabuka koje zahtijevaju slavu danskog podrijetla od više od 300. Dansk Landbrugsmuseum (Danski poljoprivredni muzej) u vlastelinstvu Gammel Estrup između Aarhusa i Randersa na Jutlandu, u svojim šumarcima uzgaja ukupno 281 dansku sortu jabuke. Jabuke se ovdje sakupljaju svake godine 4. listopada, a mogu se kupiti i isprobati na licu mjesta ili u Viborgu i Høje-Taastrupu izvan Kopenhagena. Muzej na otvorenom Frilandsmuseet u Lyngbyju, sjevernom okrugu Kopenhagena, također raste i čuva mnoge stare danske sorte jabuka, voća i bobičastog voća, gotovo sve nepoznate industrijskoj proizvodnji. Danska je također poznata kao izvoznik likera od višanja već više od jednog stoljeća (marka Heering možda je najpoznatija u inozemstvu), ali tijekom posljednjih nekoliko desetljeća Imanje Frederiksdal na Lollandu razvio je vrhunska luksuzna vina od trešanja prema međunarodnoj procjeni i nagrađivanju.

Za majušnu ​​zemlju poput Danske postoji velika količina regionalnih i lokalnih delicija koje možete isprobati. Posebna janjetina na livadama Područje mokrih mora na jugozapadu dagnje na Limfjord, svježi ulov iz Sjevernog mora u sjeverozapadni Jutland posebno med od vrišta u središnjem i zapadni Jutland, langosti na otoku Læsø, dimljena riba i razna jela od haringa na otoku Bornholm, i drugi. Osim lokalno vezanih proizvoda, regije Danske predstavljaju i neke pojedinačne kulinarske tradicije.

Kolači

Izbor kremastih kolača u a Konditori.

Odjeljak "Jedi" ne bi bio potpun bez nekoliko riječi o "danskom" u Danskoj. Ne, ne govorimo o ljudima, već naravno o slasnim pecivima poznatim kao danski, toliko poznat u cijelom svijetu zbog svog hrskavog slatkog užitka. U Danskoj je danski zapravo poznat kao Wienerbrød (Kruh iz Beča) iz povijesnih razloga, ali ako tražite "komad danskog", većina ljudi bi ionako razumjela ono za čim žudite, zato se nemojte sramiti pitati. Postoje mnoge vrste Wienerbrød u Danskoj; poznato okruglo pecivo s glazurom samo je jedna od mnogih vrsta, a kvalitete je kakvu rijetko možete pronaći drugdje. Svi pekari prodaju danska peciva, ali određeni pekari imaju vrlo veliku raznolikost. Postoje danska peciva punjena kremom, neka s marmeladom od suhih šljiva ili malina, neka su dugačka metar, prekrivena su isječenim orasima, grožđicama i punjena marcipanom, dok su druga veličine velikih tanjurića, aromatiziranih kardamom ili cimetom, namijenjena za dijeljenje s dobrim prijateljima i šalicu kave ili čaja.

Svijet danskog pečenja ne završava se s danskim pecivom, a mnogi su kolači ovdje jedinstveni za zemlju, poput marcipana i čokolade punjenih jagoda u prodaji u ljetnim mjesecima ili složenih i sofisticiranih krem ​​kolača koji se poslužuju hladni. Mnoge veće pekare imaju vlastiti odjel za kafiće, u kojem možete uživati ​​u svojoj torti, dok sanjate o sljedećoj, ali postoji duga tradicija i za Konditorier, Danski preuzimaju francusku slastičarnicu. Jasno je da su ovo za napredne ljubitelje kolača, a mogu se naći u većini većih gradova. La Glace u Kopenhagenu je možda najpoznatiji, koji služi izvrsne kolače od 1870. godine.

Slatkiši

Slatkiši velike raznolikosti dostupni su svugdje u Danskoj, a svi veći gradovi imaju jedan ili više njih slikbutik (trgovina slatkišima). Danska je međunarodno poznata po visokokvalitetnom marcipanu i čokoladi, a možda je najveći i najpoznatiji izvoznik tvrtka Anton Berg.

A few select stores has specialized in chocolate and marzipan only and offers a huge variety of homemade treats; some flavoured with orange peel, some filled with brandy and others are mixed with nuts or Danish nougat. Flødeboller are a chocolate covered meringue specialty invented in Denmark in the 1800s, and are widely available. They are now enjoyed all over the world, but some candy stores in Denmark offers high quality homemade flødeboller of various kinds and they can be recommended.

Old-fashioned Bolsjer (drops).

Bolsjer (drops) is a common traditional candy in Denmark, cooked and enjoyed for centuries, and there are now a very large variety available. A few historical drop-boilers (Danish: Bolsjekogeri) still exists and can be experienced all across the country as living museums where you can watch or participate in the art of cooking drops. Historical drop-boilers in Copenhagen include Sømods Bolcher in the inner city and Tivoli also has a drop-boiler. You can buy drops of various kinds in nearly any store.

Liquorice is another type of candy that has a long history in Danish culture and is very popular. Formerly also used as medicine, liquorice candy is now available in many varieties, both mild and very strong, but liquorice with salt or salmiakki seems to be particularly favoured by the locals. It is perhaps an acquired taste, and many visitors are often amazed how anyone can find it enjoyable. Try a Super Piratos or some Salt-lakrids if you dare and make up your own mind. Liquorice ice cream is also common at ice cream stands and as industrial produced popsicles. Production of high quality liquorice has resurfaced in Denmark, in particular on the island of Bornholm, and has even found ways in to new experimental cooking.

Candy and sweets of more modern origin can be found in packets at almost any store, but if you want to have a glimpse of the variety and creativity of Danish candies, pay a visit to a candy store slikbutik. Here you can pick and mix a bag of candy just how you like it and some larger stores has more than a hundred different kinds, ranging from gummies, liquorice, chocolate, marshmallows, bolsjer to nougat, chewing gums, caramels and various confectionary treats.

Piće

Many Danes are often perceived as being closed and tight lipped, bordering the outright rude. So while it is by no means impossible, you can be hard pressed to find a Dane readily engaging in casual conversations with strangers. That is, until you hit the country's bars and nightclubs.

The ubiquitous Carlsberg is a well-known Danish beer brand worldwide and can be had almost anywhere in Denmark, but more than a hundred Danish micro breweries also provides excellent quality beers across the country.

As any foreigner who has spent time observing the Danes will tell you, alcohol is the fabric that holds Danish society together. And when they are off their face in the dead of night, many suddenly let their guard down, loosen up, and while a bit pitiful, somehow transmorph into one of the most likeable bunch of people on Earth. Rather than the violence associated with binge drinking elsewhere, because it seems to serve a very important social purpose, the natives get very open, friendly and loving instead. It takes some time getting used to, but if you want to form bonds with the Danes, this is how you do it - God help you if you are abstinent. This also means Danes have a very high tolerance for drunk behaviour, provided it takes place in the weekends. Drink a glass or two of wine for dinner during the week, and you can be mistaken for an alcoholic, but down 20 pints on a Saturday night, and puke all over the place, and everything will be in order.

There is no legal drinking age in Denmark, although a legal purchase age of 16 is in effect in shops and supermarkets when under 16,5% alcohol, and 18 in bars, discos, restaurants and shops and supermarkets when over 16.5% alcohol. The enforcement of this limitation is somewhat lax in shops and supermarkets, but quite strict in bars and discos, as fines of up to 10,000 kr and annulment of the license can incur on the vendor. The purchaser is never punished, although some discos enforce a voluntary zero-tolerance policy on underage drinking, where you can get kicked out if caught with no ID and an alcoholic beverage in your hand. Some would claim that the famous Danish tolerance towards underage drinking is waning in light of health campaigns targeting the consumption of alcoholic beverages among Danes. As adult Danes do not approve of the government interfering with their own drinking habits, the blame is shifted towards adolescents instead, and proposals of increasing the legal purchase age to 18 overall have been drafted, but have yet to pass Parliament, neither is it likely to in the foreseeable future.

Drinking alcoholic beverages in public, is mostly considered socially acceptable in Denmark. Having a beer in a public square is a common warm weather activity, though local by-laws are increasingly curbing this liberty, as loitering alcoholics are regarded as bad for business. Drinking bans are usually signposted, but not universally obeyed nor enforced. In any case, be sure to moderate your public drinking, especially during the daytime. Extreme loudness may in the worst case land you a few hours in jail for public rowdiness (no record will be kept, though). Most police officers will instead ask you to leave and go home, though.

Danish beer is a treat for a beer enthusiast. The largest brewery, Carlsberg (which also owns the Tuborg brand), offers a few choices but is mostly limited to lager beer (pilsner), which are good, but not very diverse. A large number of micro breweries, however, offers a broad selection of beers well worth trying from IPA to porter, stout and weissbier and anything in-between. Special spicey "Christmas beers" are produced in the 6 weeks leading up to the holidays and strong "Easter brews" are on offer in the early spring. Other tasty beverages include the Aquavit (Snaps) and Gløgg - a hot and sweet wine drink popular in December.

Pivo

Limfjordsporter
"Limfjords-porter", a strong Danish porter from the Limfjord područje.
Ale br. 16
"Ale No 16".
Local craft beers are commonly available across the country.

Beer is the best companion to the Danish cuisine and there are many high-quality breweries to sample. Most brews are available across the country, a few can only be enjoyed at microbreweries specifically. Carlsberg (and perhaps Tuborg) is well-known outside Denmark, but there are a plethora of smaller Danish breweries well worth trying, while in Denmark. A small selection includes:

Specialties

"Gammel Dansk" (Old Danish), a commonly available Danish Aquavit.

The gastronomical underground scene is stirring and bubbling in Denmark and it also includes distilleries and breweries of all kinds. Small quality micro breweries and distilleries can be found throughout the country and comprise craft beers, whiskeys, aquavit, gin, wines and liqueurs. Almost all of them are relatively new, from the early 2000s, but several has already received enthusiastic appraisals by connoisseurs and won awards for their unique products. They aren't called micro breweries for nothing; the productions are usually rather limited, with beer taking the larger share generally, and the products can usually only be found at the breweries themselves, a few select bars and restaurants or in speciality shops in big cities. Historically, the excellent fruits and berries produced in the Danish climate has been used to make several fruit wines and liqueurs, in particular local varieties of cherries, apples and black currants. Modern distillers and entrepreneurs has been inspired by these traditional practices and use of local ingredients, enhancing and developing production methods to make exquisite luxury products.

Liqueurs
  • Denmark has been a well-known exporter of cherry liqueur for more than a century, in particular to Sweden, the United Kingdom and Holland. The Heering brand from 1818 is perhaps the best known worldwide as it went famous in 1915 when bartender Ngiam Tong Boon in Raffles Hotel, Singapore used it to make the first Singapore Sling cocktail. Cherry Heering can still be had in Denmark and around the world, but newer small Danish winemakers has out-competed it, in terms of quality. Ovo uključuje Nyholmgaard Vin na Funen, Cold Hand Brewery blizu Randers in East Jutland and RÖS cherry liqueur from Dyrehøj Vingaard near Kalundborg on Zeland.
  • Solbærrom (black currant rum) is another traditional Danish sweet fruit liqueur, even though it is based on imported rum from the Caribbean. It used to be much more popular in previous times, with several producers, but nowadays only Oskar Davidsen delivers with an unchanged recipe since 1888. The black currants gives this liqueur type a rich, sweet almost creamy fruit flavour, but also tannins and a certain character that the rum further enhances.
  • Other Danish liqueurs are based on apples and new distilleries have launched prize winning strawberry and elderberry liqueurs as part of the gastronomical wave of New Nordic innovations.
Fruit wines
  • Frederiksdal estate na Lolland has developed high-end luxury cherry wines in the last one or two decades, receiving several appraisals and prizes internationally. Frederiksdal wines are rich, complex and with several variations depending on the cherry type and production methods, but they are not sweet (or cheap) as the cherry liqueurs. You can buy Federiksdal cherry wines at specialty shops across the country, some restaurants serves them to be enjoyed alone or with desserts or why not visit the estate yourself, while you are in Denmark? Guided tours with tastings are arranged regularly.
  • There is a long tradition of home productions of fruit wines based on apples and other local fruits and berries, but such wines are hardly available in the market.
  • Mead is a honey-based wine that used to be much more prominent in Danish and Nordic culture and is in particular associated with the Vikings. This alcoholic beverage has also seen a cultural revival, but since the main ingredient is honey, it is a bit expensive and can mostly be found in specialty shops. Mead taste like nothing else and is worth a try.
Vina

Wine from grapes have been enjoyed in Denmark for millennia, but the climate has not allowed for grape growing here since the Bronze Ages, so wine was exclusively an imported luxury, until the late 20th century. With the current climate change, Denmark is becoming more suitable for domestic wine production. Varietals include Cabernet Sauvignon, Syrah, Sauvignon Blanc, Chardonnay and Pinot Noir. Perhaps a local curiosity more than a treat for wine connoisseurs? Try for yourself and be your own judge.

  • Dyrehøj Vingaard blizu Kalundborg on Zealand is the largest wine farm in Denmark and produces wine, brandy (edelbrand), gin, cider and liqueurs, including cherry and apple liqueurs. All their products are marketed under the brand RÖS, referring to the Røsnæs peninsula where the farm and winery is located.
  • Skærsøgård sjeverno od Kolding in Jutland was the first authorized winefarm in Denmark and produces all kinds of wine, including fruit wines, and liqueurs since 2001. You can visit the farm the first Wednesday (15:00-17:00) of the month.
  • Nordlund (Dansk Vincenter). You don't have to leave the city to visit a Danish winefarm. Nordlund in Hvidovre, a suburb east of Copenhagen, welcomes visitors year round on Thursdays (13-17 hours). Winetastings and arrangements can be negotiated.
Duhovi
"Bjesk", an Aquavit specialty of North Jutland flavoured with a variety of local herbs.
  • Aquavit, also known as snaps ili brændevin (burning-wine) in Danish, has been popular in Scandinavia for centuries and in Denmark it is still to be found anywhere you look. Made from potatoes and sometimes various grains, pure distilled aquavit is clear and without taste, but an endless variety of herbs are used as additions for flavour and colour. Caraway, dill and sweetgale are common herbal infusions but many locally tied variations exists and are worth trying. One or two shots of aquavit is to be enjoyed on festive occasions such as the traditional dinner-party arrangement of Det Kolde Bord (The Cold Table), comprising a selection of cold dishes, including smørrebrød. Aquavit is also used to mix some local drinks; added to a cup of coffee to make a kaffepunch or mixed with lemon soda to make a flyver (airplane) are well known drinks. At 45-50% alcohol, aquavit should be approached with caution and it is not an everyday beverage nowadays.
  • Quality gin is increasingly popular and available. Njord is a micro distillery in central Jutland producing high quality gins.
  • Whiskey has been enjoyed for many years in Denmark, but it used to be an imported luxury. In the 2000s, however, local distilleries have launched high-end whiskeys of various kinds. Braunstein u Køge south of Copenhagen has produced Danish whiskey since 2005. They also make aquavit and vodka and has a sizeable craft beer production that can be had across the country. Fary Lochan u Dati, central Jutland, is one of the smallest distilleries in the world, but has a varied production nevertheless. The name is Scottish and is meant as a homage to the Scottish culture of whiskey making, as single malt whiskeys has the primary focus here. Various aquavit's flavoured with local ingredients are also produced, a specialty gin and some experimentation with wines as well. A much appraised specialty from Fary Lochan is their sweet and celebrated strawberry liqueur.

Spavati

Za Proračun accommodation, Danhostel is the national accredited Hostelling International network, and operate 95 hotels throughout the country. Only the country's two largest cities - Copenhagen and Aarhus, have a few independent youth hostels. It is worth noting that the Danish word for hostel is Vandrehjem, which also what hostels in Denmark are usually signposted as. Another option is one of the Hospitality exchange networks, which is enjoying growing popularity among the Danes, with couchsurfing reporting a doubling of available hosts every year.

You can find a kro in almost any Danish town

Hoteli are expensive in Denmark, with an average price of a double room hovering around 847 kr in 2007, hotels are mostly off limits to shoestring travellers, although cheaper deals can most certainly be found, especially for online bookings done in good time before arriving. National budget hotel chains include Zleep i Cab-inn. Alternatives to hotels include a well developed network of Bed & Breakfasts which are bookable through the national tourism organization VisitDenmark (Click on Accommodation > Private accommodation) - or in country famous for its bacon, butter and cheese - what better way to dive into Danish culture than on a Farm Holiday? the National organization maintains an online catalogue of farms offering stays all over the country in both English and German. Another alternative to hotels are the many historic Old inn's - or Kro in Danish - dotting the towns and villages, most of them are organized though a national organization called Danske Kroer og Hoteller.

Another overnight is in one of the more than 500 caravan sites (campingpladser in Danish). Most of them are well equipped with up-to-date facilities, and even Wi-Fi included in many cases and accepts both caravans, motor homes and tents and/or rent out cabins. Udruženje Danish Camping Board maintains a list of 450 approved campsites on their website (danishcampsites.com) and Eurocampings has almost 350 on their site (eurocampings.co.uk). Prices varies greatly and can be anything between €40 and €200/night for a family with a caravan. You prefer to sleep in closer contact with nature? The article Primitive camping in Denmark provides additional information on sleeping in tents, bivouacs, shelters and similar.

To buy a vacation home (sommerhus, feriehus, hytte) in Denmark you need to live in the country for five years, or have a professional or family connection to the country.

Raditi

Citizens of EU and EEA countries, Switzerland, San Marino, and Liechtenstein can work in Denmark without having to secure a work permit. Most non-EU citizens will need a work permit.

Ostati siguran

Birajte 1-1-2 (Alarm 112) in an emergency for emergency services in case of accidents, serious crime and fire — situations that are dangerous for life, health, property or the environment. This is toll free, and will work even from cell phones without a SIM card. For the police in non-emergencies call 1-1-4 (Service 114).

Generally: Denmark is a very safe country, with almost no risk of natural disasters or animal attacks. There is one poisonous, but rare and non-aggressive, zmija (the European viper or Hugormin Danish) in some heathlands, and a stinging, bottom dwelling fish called "Fjæsing", known as Greater Weever (Trachinus draco) in English. Its sting is painful, but not generally lethal. It is strong enough however to be lethal to children and the elderly, so medical treatment is always encouraged. Red stinging jellyfish sometimes infest bathing waters in great numbers. Their sting can be painful, but has no adverse effects on humans. They are dish-sized, easy to spot and avoid. As in the rest of Europe and the world at large, borrelia carrying ticks have also been on the rise in Denmark. Always check your body for attaching ticks, when you have been in the wild, especially when legs and arms are bare and the vegetation high. If they are removed quickly, no disease will be transmitted. If infection does occur, a red ring will occur around the bite, and you should seek medical assistance as soon as possible.

Since 1 August 2018 it has been prohibited by law to wear garments that hides the human face in public, unless there is a creditable purpose – officially called tildækningsforbud (coverban), also known as maskeringsforbud (maskingban) and burkaforbud (burqaban). A fine of 1,000 kr is given at the first violation, 2,000 kr for the second violation, 5,000 kr for the third violation and 10,000 kr for the fourth violation. The police has issued a set of guidelines that gives an assessment of what can be considered a creditable purpose. Wearing a burqa, niqab or balaclava in public is not considered a creditable purpose according to the guidelines.

Compared to most other countries, crime and traffic are only minor risks, and the most serious crime visitors are likely to encounter is non-violent pickpocketing.

  • Pješice: In cities Danes drive by the rules, and they have every expectation that pedestrians do the same. Therefore, it is important to obey Walk/Do not Walk signals and avoid jaywalking in cities, simply because cars will not slow down since you are not supposed to be there. Traffic signals are obeyed around the clock, so do not get surprised to see law-abiding Danes, in the dead of night with not a single vehicle or bicycle in sight, patiently waiting for green light. You are supposed to do the same. Also, take good notice of the dedicated bike lanes when crossing any street to avoid dangerous situations as bikers tend to ride fast and have right of way on these lanes.
  • Na plaži: Do not bathe alone. Do not get too far away from land. Swim along the coast rather than away from it. In some areas undertow is a danger, and kills a number of tourists every year, but will mostly be signed at the beach. On many beaches, flags indicate water quality. A blue flag means excellent water quality, green flag means good water quality, red flag means that bathing is not advised. A sign with the text "Badning forbudt" means that bathing is forbidden. Obey these signs, as it often means that the water is polluted with poisonous algae, bacteria, or chemicals, or that there is a dangerous undertow. Beaches on small islands are often prone to tidal waters, especially in the Waddeno more.
  • In the city: A few districts in major cities are probably best avoided at night by the unwary, or by lone women - but unlike in North America, it is often the suburban projects that are unsafe, not the downtown areas. Tourists will rarely pass through these outskirt areas by chance, but exchange students occasionally end up in apartments here without being aware of these districts reputation beforehand.

Ostati zdrav

Health services in Denmark are of a high standard, although waiting times at emergency rooms can be quite long for non emergencies, since visitors are prioritized according to their situation. Except for surgical procedures there is no private healthcare system to speak of, all is taken care of by the public healthcare system and general practitioners. svi visitors are provided with free emergency care, until you are deemed healthy enough to be transported back to your home country. Citizens from EU countries, Norway, Iceland, Switzerland and certain British dependencies are all entitled to additional basic medical services during their stay, other nationalities should have a valid travel insurance for transportation home and any additional medical care needed after any emergency is dealt with, as this is not provided free of charge. As in the rest of the country, English speakers should not have any trouble communicating with staff in English.

Danish doctors do not hand out prescriptions or pills at the rate common in North America, Japan and Southern Europe. There is a general trend of letting the body's own immune system take care of diseases, rather than using medicines. So if you show up at the local GP with minor illnesses like the common flu, expect to be send back to your bed to rest, rather than receiving any treatment, if you are otherwise of good health. Pharmacies (Danish: Apotek) are usually well stocked, but brand names may differ from those in your own country. Staff is highly trained, and major cities usually have one 24 hour pharmacy. Many drugs that are prescription-free in other countries, require prescription in Denmark, which is not trivial to get (see above), and medicines available in supermarkets and drug stores are very limited; i.e., allergy drugs and light painkillers; Paracetamol based (Panodil, Pamol & Pinex), acetylsalicylic based (Treo, Kodimagnyl & Aspirin) and Ibuprofen based (Ipren)

Dentists are only partly covered by the public healthcare system, and everyone, including Danes pay to visit their dentist. Danes and other Nordic citizens have some of the expenses covered by the public healthcare system, while non Scandinavian visitors, should generally be prepared to foot the entire bill themselves, or forward the expenses to their insurance company. Prices are notoriously high compared to the neighbouring countries, so unless it is urgent to see a dentist, it will probably be more economical to wait until you return home, or pass into Germany or Sweden.

Tap water is potable unless indicated, which is very rare indeed. The regulations for tap water in Denmark even exceeds that of bottled water in general, so do not be offended if you notice a waiter filling a pitcher of water at the sink, its perfect for drinking. However, most places charges a fee for the service.

Restaurants and other places selling hrana are checked regularly by health inspectors and awarded points on a 1-4 "smiley scale". The ratings must be prominently displayed, so look out for the happy face when in doubt. Every cook or employee handling prepared food are required to hold a hygiene certificate and food poisoning is not a problem to be concerned with.

Nearly all plaže are fine for bathing on sunny days - even parts of the Copenhagen harbour have been opened for bathing (read the Stay safe section). At quite a few beaches though, rainwater run-off from residential areas pours directly and untreated into the sea and flooding sewers are an increasing issue after heavy rain. During this time, bathing is not recommended at these places. Several municipalities issue bathing water quality data continuously on-line, so check up if you are going to bath after heavy rains. Winter bathing in the sea has become quite popular, but be careful, it requires a steady dedication for months to train your body for this endeavour. Jumping straight into ice-cold sea water without any preparation might make you sick.

Pušenje

Since 2007 it has been illegal to smoke in any indoor public space in Denmark. This includes government buildings with public access (hospitals, universities, etc.), all restaurants and bars larger than 40m² and all public transport. It is also prohibited to smoke on any train and bus platform outdoors.

You have to be at least 18 years old to buy tobacco products in Denmark.

Poštovanje

In a country which has no direct equivalent to Molim in its vernacular, where the local version of Mr. i Gđa has all but disappeared from common usage, and where the people can hardly muster a sorry if they bump into you on the streets, you could be forgiven to think they are the rudest people on earth, and you can get away with pretty much anything. You'd be wrong. Most of the behaviour many tourists consider appalling can be attributed to either the Danes' blatant - and when you get to understand it, quite sympathetic - disregard for formality, or their unfortunate stidljivost (vidjeti piće section), and there are rules to the madness, way too complex to get into here, but some of the most important ones can be summed up as follows:

Though officially Lutheran, Denmark is largely agnostic. Pictured: Østerlars Church, Bornholm
  • It is generally not considered impolite to omit verbal formalities common in other cultures, such as generic compliments or courteous bromides. Likewise, Danes almost never use Gospodine ili gospođa to address each other, as it is perceived as distancing oneself. On the contrary, addressing (even a stranger) by first name is considered a friendly gesture. The only exception to this is when addressing Danish royalty – Queen Margrethe, her sons and their wives.
  • Staff, waiters and every other employee is empowered in Denmark, so do not expect anybody to dance to your tune, even in expensive restaurants. Politeness goes both ways and acting like you have special privileges will be frowned upon. Rude or lacking service for no reason does happen occasionally and should not be tolerated, but handle the situation with a bit of diplomacy and treat your fellow man like an equal, or you will get nowhere.
  • Be punctual, few things can make the Danes more annoyed than showing up later, even by minutes, than the agreed time, save social gatherings at people's homes, where the requirement for punctuality is more relaxed.
  • Ako ih ima free seats on a bus or train, it's not customary to seat yourself next to strangers if you can avoid it. It is also a nice gesture to offer your seat for the elderly and the disabled. In many buses, the front seats are usually reserved for them.
  • Be aware that there are marked "quiet zones" on each train: one in the back of the back wagon and one in the front of the front wagon. Don't talk on the phone there. In fact, do not talk at all. These are for people who want a quiet trip, usually people who need to go far, and may want to sleep, read, or work on their laptop or other things in peace.
  • Danes try to abridge differences between social classes. Modesty is a virtue - bragging, or showing off wealth, is considered rude, as is loud and passionate behaviour. Economic matters are private - don't ask Danes questions like how much they earn or what their car costs. As in Germany, Britain, and the rest of the Nordic countries, weather is a safe conversation topic.
  • Greetings between people who know each other (e.g. are good friends, close relatives, etc.) are often in the form of a careful hug. It is rare to see a peck on the cheek as a form of greeting, and it might be taken as way too personal. A handshake is customary for everyone else, including people you aren't close to and people you are being introduced to.
  • When invited by a Dane - to visit their home, join them at their table or engage in an activity - do not hesitate to accept the invitation. Danes generally do not invite out of politeness, they only say it if they mean it. The same goes for compliments. Bring a small gift; chocolate, flowers or wine are the most common, and remember despite their disregard for formality, to practice good table manners while at restaurants or in people's homes.
  • Even though 82% of the population is officially Lutheran, Denmark is by and large a non-religious country. Investigations into people's faith are largely unwelcome, and outside places of worship, displays of your faith should be kept private. Saying grace for example, is likely to be met with bewilderment and silence. Religious attire such as Muslim headscarves, kippahs or even T-shirts with religious slogans, will - while tolerated - also make many Danes feel uncomfortable.
  • In Denmark, family nearly without exception takes priority over work. So do not be surprised if Danes excuse themselves from even the most important of meetings by four o'clock to pick up kids, a burden equally shared between the sexes.
  • Possession of any amount of cannabis ili drugi drugs is a crime. While Denmark does have a narcotic subculture in places such as the Christiania district, many Danish people shun narcotics.

Spojiti

Internet

Dok Internet cafés are present in most larger cities, they are usually not geared for tourists and hence they can be a bit tricky to find. Hoteli usually provide both wireless internet and computers with internet access, but whether this service is provided for free, varies greatly. Puno cafés and bars also provide free wireless internet for paying customers, even when it is not signposted, so it is always a good idea to ask. A lot of the McDonalds restaurants in Denmark have a couple of internet terminals available for their customers. The easiest way to get online is often the public library, as there is one in almost every town. Public libraries are usually centrally located, well signposted (look for Bibliotek) and always free. There can be a bit of waiting time to get a free computer though, but there will normally also be some sort of reservation system in place.

If staying for more than a few weeks, it might be worthwhile to get a mobile broadband connection. Most of the country has excellent coverage and speeds rivalling those of a fixed connection in the major cities and plenty for surfing the web, even in many of the more remote areas. Unfortunately the Danish ISPs generally do not have up to date English versions of their websites, so getting information about coverage and store location can be tricky. To buy a subscription package it is usually needed to have a residence permit, a Danish citizen id number (CPR-nummer ili person-nummer) and a local address. This means, that in practice, subscription packages are only relevant to travellers staying for more than half a year in Denmark.

It is instead possible to buy a prepaid package with the following available offers:

  • TDC offers a prepaid package known as Mobilt Bredbånd Tank op
  • Starter package valid for 7 days for 129 kr for SIM card, or 399 kr for SIM card and modem
  • 1/3/7/30 day refill for 29/69/129/299 kr
  • The traffic limit is 10GB per month. The maximum bandwidth is 6Mbit/s downstream
  • Telia offers the following packages known as Telia Talk Data
  • Starter package for 29 kr (only SIM card, no modem)
  • 1GB/3GB top-up valid for use within one week for 49/99 kr (only SIM card, no modem)
  • 10GB top up valid for use within three months for 299 kr (only SIM card, no modem)
  • Oister offers the following packages known as Tank Selv
  • Starter package valid for 7 days for 99 kr (SIM card), or 30 days for 499 kr (SIM card and modem)
  • 1/7/30 day refill for 29/79/199 kr

The Telia and TDC packages can be bought in their stores located in the largest towns. Owners of modems, phones or tablets that support UMTS/HSPA /LTE will most likely be able to use them, but otherwise a modem can be bought for about 400 kr. The Oister packages are available at many electronics stores and at any postal office.

When travelling in both Denmark and Sweden it may be beneficial to get a prepaid package from the provider 3. 3 is present in Denmark and Sweden, but don't sell any prepaid products from their Danish stores. On the other hand, their stores in Sweden sells a prepaid package that works in both Sweden and Denmark with no added roaming charges. It might be possible to refill this product over the internet connection from Denmark with an international credit card, but the safest solution might be to stock up on refill vouchers before leaving Sweden for Denmark, since vouchers are not sold in Denmark.

The package from 3 in Sweden is known as 3Bredband kontant:

  • Starter package valid for 7 days for 199 Swedish kroner (Both SIM card and modem)
  • 1 day refill for 29 Swedish kroner with a traffic limit of 0.5GB after which bandwidth is reduced
  • 7 day refill for 99 Swedish kroner with a traffic limit of 5GB after which bandwidth is reduced
  • 30 day refill for 299 Swedish kroner with a traffic limit of 20GB after which bandwidth is reduced
  • The maximum speeds are 16Mbit/s downstream and 4.6Mbit/s upstream

For an easier overview of all the different providers and plans in Denmark, many price-comparison websites has arisen, example below:

  • Abonnementpriser.dk - collects prices from many types of subscriptions, including TV, mobile broadband and more.

Phone

Bring your own unlocked GSM phone to make calls. Prepaid SIM cards are available at most shops and international calling can be reasonably priced. Any prepaid credit is generally only valid for calls made in Denmark, but can be purchased in small amounts to avoid waste when you leave.

International collect calls are not allowed from phone booths, which are all ran by the TDC company. You should be able to make international call with the prepaid SIM cards anyways.

Denmark's international phone country code is 45. The prefix for international dialling is "00" or ' ' (on a mobile phone).

Mailbox in Denmark

Mail

The postal service in Denmark is run by PostNord. Digital postal stamps are available: you pay for the postage on the PostNord website, then write the provided 12-digit code on the envelope, instead of using a physical stamp. Postal franchises (posthus) sells postage stamps and can be found in many supermarkets and grocery stores all over the country. Business drop-in's (erhversindlevering) does not sell postage stamps. Post boxes are red with the postal logo, and most of them are emptied once every workday. It is not indicated exactly at what time during the day the mailboxes are emptied. An unregistered priority (airmail) postcard or letter with a weight of less than 100 grams is 33 kr (approximately €4.40) for all international destinations (as of 1 January 2021).

If you need to have parcels or mail sent to you in Denmark, you can receive it as Poste Restante at most major post offices (General Delivery in the US). The post office will only hold such mail for two weeks, after which it will be returned to the sender. The address format is:

<Name>
c/o Poste restante
<Name of post office>
<Postal-Code> <City>
DENMARK

When picking up the mail, you will need to identify yourself with a government-issued photo-ID (i.e. passport or driver's license). Make sure that your name is spelled in the same way on the package and on the ID.

Major international parcel services like UPS, Fedex and DHL while present in Denmark, do not offer any holding service. GLS have an agreement with a number of retailers, which offers a holding service for a limited time (pakke shop)

Snaći se

Consular assistance

Nearly all developed nations have embassies in Copenhagen, and most other countries have embassies in either Stockholm or Copenhagen responsible for consular services to the whole Scandinavian regija. EU member nations often maintain consulates in the provinces. There are 71 foreign embassies in Copenhagen and more than 100 consulates in Copenhagen and larger cities, such as Aarhus, Aalborg, Odense, Vejle. If you fall victim to serious criminal injuries while in Denmark, you might be eligible to financial compensation. If you wish to file a claim you must report the incident to police within 24 hours, and file a form obtainable from the police to Erstatningsnævnet; Gyldenløvesgade 11, 1600 Copenhagen V. Tel 45 33 92 33 34, Fax: 45 39 20 45 05, Email: [email protected]. Claim processing time is a minimum of 3 months.

Customer service

By most standards, the Danes have a great deal to learn about customer service, and many visitors may initially be appalled by the low standards present outside upmarket establishments, used to dealing with international expectations. Cleaning tables and removing trash from messy customers has a low priority and it is not uncommon to experience staff doing other duties than serving, while happily keeping customers waiting. Also do not expect any sirs or madams; verbal bromides seem awkward to most Danes, including those behind a counter. On a practical level, the service situation means that you should only expect table service in restaurants. In most cafés and bars you usually order at the desk and pay immediately when ordering, even if you intend for a second order. Luckily, Danes have a civilised queue culture generally and waiting for your turn at the desk without loosing your temper or trying to cheat on other customers is standard practise, and you are expected to behave likewise.

As with most cultural issues, there are several reasons for this situation. Some attribute it to the egalitarian Danish culture along the line: "you are not worth any more than me, so why should I treat you any different", while a major reason might be ascribed to the fact that most service personnel in Denmark are untrained people, often underaged or part time students, working for a low salary, so they have no clue how to service customers beyond the rudimentary. Another aspect stems from Danish culture in general, which seems to cherish and promote direct interpersonal contact and request and a low-key service attention. Allowing other people space to move and breathe is considered part of proper hospitality and politeness.

Danes themselves seems to have coped with the service situation and do not expect much outside high-end places. By and large, it is just one of those issues you will have to deal with while visiting, and throwing a hissy fit or demanding to speak to the supervisor is unlikely to get you anywhere. On the upside, tipping is neither expected nor required, and that goes for professional and trained attendants as well. When you čini bump into good service, it tends to be truly genuine helpfulness, rather than an expectation for tips or employee training courses - so savour such moments, tip if you feel for it, and forget about the rest.

Mediji

Apart from children's shows, nothing gets dubbed in Denmark - although a sizeable portion of broadcasts in Denmark are American and British productions - so even with no English channels, there will usually be something on in a comprehensible language. Isto vrijedi i za kina - pa biste trebali biti sigurni za lijeni kišni dan. Gotovo svi hoteli imat će dostupne CNN ili BBC World News.

Ako želite biti informirani o lokalnim vijestima, Copenhagen Post jedine su danske novine na engleskom jeziku. Izlazi tjedno i dostupan je u mnogim barovima i kafićima u Kopenhagenu, dok je puno teže pronaći u ostatku zemlje.

Online možete pratiti danske vijesti na engleskom na:

Idi dalje

Sjeverni Atlantik

Iz povijesnih razloga Danska je središnje središte za pristup zaista fascinantnoj sjevernoatlantskoj regiji, s izravnim letovima do nekoliko gradova na Island, Farski otoci i Grenland. Regija je posebno poznata po svojim jedinstvenim prirodnim krajolicima, kao i snažnom nacionalnom i kulturnom nasljeđu, koji se i dalje održavaju u životu i zaštićeni.Hanstholm na sjeverozapadu Jutland ima tjedne trajektne usluge do Toršavn na Farskim otocima i Seyðisfjörður na Island. Longyearbyen na Svalbard može se doći iz nekoliko gradova, jednom ili dva puta tjedno s jednim zaustavljanjem u Oslo.

Švedska

Slično u kulturi i dijeljenju velikih dijelova povijesti, Švedska je u blizini ne samo zemljopisno. Lako se može doći do južnog dijela Kopenhagen preko premošćenog Öresunda i izvrsno je mjesto za doživjeti slične povijesne i prirodne atrakcije Malmö i Lund. Skanijske zemlje južne Švedske bile su dio Danske do 1658. godine na kraju Velikog sjevernog rata i predstavljaju brojne izvanredne primjere danske renesansne arhitekture od velikih vlastelinstava do romantičnih krajolika. Ostatak Švedske ove dijelove često smatra usko povezanima s Danskom zbog određenog dijalekta švedskog ovdje koji je donekle povezan s danskim načinom izgovora. Južni dijelovi posebno su poznati po vikinškim znamenitostima i romantičnom okruženju sela. Idući sjevernije u ovoj ogromnoj zemlji, Švedska je mjesto za uživanje u prirodi i do nje se može doći s nekoliko mjesta. Iz Kopenhagena postoje izravni letovi za glavni grad Stockholmu a do zapadne Švedske iz Jutlanda se može doći trajektom kroz Frederikshavn-Göteborg ili Grenaa-Varberg poveznice.

Norveška

Poznata po fjordovima obrubljenim planinama i cjelokupnom prirodnom krajoliku koji oduzima dah, Norveška stvara izvrsnu destinaciju do koje je lako doći iz Danske. Oslo, Trondheim, Bergen, Stavanger a možda i više, ali cijela je Norveška dostupna uz transfer Frederikshavn i Hirtshals u sjevernom Jutlandu trajektom se može doći do nekoliko odredišta: Oslo, Larvik, Kristiansand. Tu je i trajektna veza iz Kopenhagen do Oslo

Njemačka

Njemačka je jedina država s kojom Danska ima kopnenu granicu, a za brži pristup s istoka zemlje česte su trajektne veze s južnim susjedom Danske. Dva najveća njemačka grada, Berlin i Hamburg udaljeni su samo nekoliko sati vožnje automobilom ili vlakom iz većine Danske, kao i njemački otoci na Sjevernom i Baltičkom moru, Lübeck i drugi Hanzeatski gradova i čitav niz povijesnih nalazišta iz različitih epoha.

Ovaj turistički vodič za zemlju Danska je obris i možda će trebati više sadržaja. Ima predložak, ali nema dovoljno podataka. Ako postoje Gradovi i Ostala odredišta možda nisu svi na popisu iskoristiv statusa ili možda ne postoji valjana regionalna struktura i odjeljak "Uđi" koji opisuje sve tipične načine kako doći ovdje. Uronite naprijed i pomozite mu da raste!