Danski rječnik - Danish phrasebook

danski (dansk) je skandinavski jezik na kojem se govori Danska, neka područja Grenland i sjevernih dijelova Schleswig-Holstein (Južni Schleswig). Usko je povezano sa Norveški i švedski, a većina govornika jednog od tri jezika može u određenoj mjeri razumjeti ostale. U pisanom obliku razlike između danskog i norveškog jezika nisu veće od razlike između britanskog i američkog engleskog, iako će to često biti teže u usmenim razgovorima. Skanijski dijalekt također se može smatrati istočno-danskim kao i južno-švedskim. Danski je također povezan sa Farski i Islandski, ali se značajno razišao i nije međusobno razumljiv s njima, iako će mnogi srodnici i dalje biti prepoznatljivi, posebno u pisanom obliku. Ovi su skandinavski jezici sjevernonjemački, pod snažnim utjecajem Niskosaksonska.

Kako je danski germanski jezik, govornici drugih germanskih jezika vole njemački, Nizozemski ili će čak i engleski znati prepoznati mnoge srodnike.

Većina mlađih odraslih Danaca zna govoriti engleski jezik, pa učenje danskog jezika uglavnom nije potrebno za postizanje. Ipak, ponekad možete pronaći neobičnu osobu koja ne govori engleski jezik, posebno kada se radi s malom djecom i starijima, pa bi u takvim situacijama bilo korisno neko znanje danskog jezika.

Vodič za izgovor

Abeceda

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z Æ Ø Åa b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v (w) x y z æ ø å

U nekim se riječima može koristiti akutni naglasak (npr za), radi lakšeg čitanja, ali uvijek je neobavezna. C, Q, W, X i Z koriste se samo u posuđenicama. V i W tretiraju se isto, a W se ponekad izostavlja iz abecede.

Samoglasnici

a kao u cat
e kao u sjan, ali i kao æ i murder
ja kao u see, samo kraće
o kao u no, ali i kao å
u kao u soon, ali i kao å
g kao u few, ali i kao ø
æ kao u egg, samo kraće
ø kako možeor, ali i kao u bjard
å kao u old, ali i caught; ponekad napisano aa

Suglasnici

b kao u bizd. i wik između samoglasnika i na kraju riječi
c kao k, ali sing prije e ili i

d kao u dead, the iza samoglasnika, tiho nakon l, n ili r i prije t ili s
f kao u fgriješi
g kao ugjedan, ali kao y kao u get nakon samoglasnika
h kao u hope, hv = v, hj = j
j kao u ges
k kao u kjack, i go između samoglasnika i na kraju sloga
l kao u lake
m kao u mbilo koji
n kao u nuho
str kao u strArry, bto između samoglasnika i na kraju sloga
qu poput engleskog
r je kotrljajući zvuk na stražnjem dijelu grla, tih nakon samoglasnika i ispred suglasnika
s kao u smell
t kao u trout i dog između samoglasnika, na kraju sloga i na kraju riječi
v kao u viking i hoot na kraju riječi

Popis fraza

Osnove

Zdravo.
Pozdrav (halo).
Zdravo. (neformalne)
Hej (Visoko).
Kako si?
Hvordan går det? (Vor-dan gore d)
Dobro hvala.
Godt / Fint, tak (Imam, Feent tag).
To je dovoljno
Det er nok (deh zračni kuc)
Kako se zoveš?
Hvad hedder du? (Vadh zaglavlje doo)
Moje ime je ______ .
Jeg hedder ______ (Yay ...)
Što si rekao?
„Hvad siger du?“ („‘ Vadh see-r do ‘‘)
Drago mi je.
Det var rart at møde dig (D 'vahr rarht dodaj murdhe dah-ee). Točno, ali obično ljudi kažu: "Det var hyggeligt at møde dig".
Molim.
Vær så venlig (Ver vidio venlee).
Hvala vam.
Tak (Tahg).
Molim.
Selv tak (seloo tahg).
Da.
Ja (Ya).
Ne.
Nej (Dapače).
Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
Undskyld mig (On'skil ma'ee).
Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
Undskyld (On'skil).
Žao mi je.
Det må du undskylde (Dee m'o doo on'skil'eh).
Doviđenja
Farvel (favel).
Doviđenja (neformalne)
Hej hej (Visoko Visoko).
Ne govorim danski [dobro].
Jeg taler ikke [godt] dansk (Ya'ee krojač 'eek'eh dobio je dahnsk).
GovoriŠ li engleski?
Taler du engelsk? (Tailor doo eng'glsk)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
Er der nogen her, der taler engelsk? (Air dah no'en heer, dah tailor eng'elsk)
Pomozite!
Hjælp! (Cviliti)
Pazi!
Pas på! (Prođi poh)
Dobro jutro (prije otprilike 10
00-11: 00). : Godmorgen (dobar 'morgen).
Dobro jutro (nakon 10
00-11: 00, ali prije 12:00): Godformiddag (dobri'formidhae).
Dobra večer.
Godaften (dobar'hafden).
Laku noć.
Godnat (dobri'hnad).
Laku noć (lijepo spavaj)
Sov godt (saw'oo dobio).
Ne razumijem.
jeg forstår ikke (Yaye, čuvaj 'ee'eh).
Gdje je zahod?
Hvor er toalet? (Ratni ayer toiledet)

Problemi

Pusti me na miru.
Lad mig være i fred (Ladh ma'ee posuđe i fredh).
Ne diraj me!
Rør mig ikke! (Rawr ma'ee 'eek'e)
Nazvat ću policiju.
Jeg ringer efter politiet (Ya'ee rang'ehr ef-tuh po'lee'teet).
Policija!
Politi (Po'lee'tee)!
Stop! Lopov!
Stop Tyven (Zaustavi tee'ven)!
Trebam vašu (sg) / vašu (pl) pomoć.
Jeg har brug za din / jeres hjælp (Ya'ee har bro 'za deen / Y'ayers yelp).
Hitno je.
Det er et nødstilfælde (Dnevni zrak trebao je biti 'fell'eh).
Izgubljen sam.
Jeg er faret vild (Ya'ee air far'red veel.).
Izgubila sam torbu.
Jeg har mistet min taske (Ya'ee je krivo mislio da je zadatak).
Izgubio sam novčanik.
Jeg har mistet min tegnebog (Ya'ee je mis'ted meenn tai'neh'b'oh).
Bolestan sam.
Jeg er syg (Ya'ee air sic-). (Bolesno bez K)
Ozlijeđena sam.
Jeg er kommet til skade (Ya'ee zračna kometa tel 'skadhe).
Trebam liječnika.
Jeg har brug for en læge (Ya'ee har bro 'for en lay'eh).
Mogu li koristiti vaš telefon?
Možete li dobiti više telefona? (Mo 'ya'ee lone'eh deen telefon')

Brojevi

1
hr (en) / et (izd)
2
do (do)
3
tre (trre)
4
vatra (strah)
5
fem (fem)
6
seks (seks)
7
syv (sur'oo)
8
otte (ude)
9
ni (ni)
10
ti (ti)
11
elleve (uzvisiti)
12
tolv (cestarina)
13
tretten (tredn)
14
fjorten (fyordn)
15
femten (femden)
16
seksten (seksden)
17
sytten (surdn)
18
pripaziti (adn)
19
nitten (potrebu)
20
tyve (zavoj)
21
enogtyve (enoyturve)
22
toogtyve (to'oyturve)
23
treogtyve (tre'oyturve)
30
tredive (tredhieve)
40
fyrre (furre)
50
halvtreds, femti (poluvremena) (femdi)
60
tres (tres)
70
halvfjerds (hal-fjærs)
80
jele (jele)
90
halvfems (polfeme)
100
etundrede (edhunredhe)
150
etundrede og halvtreds
200
tohundrede (tohunredhe)
300
trehundrede (trehunredhe)
1000
tusind (previše grijeh)
2000
totusinde (totoozin)
1,000,000
milijun, skraćeno: en mio.
1,000,000,000
en milliard (en miliar), skraćeno: en mia.
1,000,000,000,000
milijardu
broj _____ (vlak, autobus itd.)
broj _____ (numuh ...)
pola
polovica (hal)
manje
mindre (minre)
više
puki (puka)

Vrijeme

sada
nu (noo)
kasnije
senere (senere)
prije
før (furr)
jutro
morgen (morEN)
kasno jutro
formiddag (formidhai)
poslijepodne
eftermiddag (eftuhmidhai)
večer
poslije (afDEN)
noć
nat (nad)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
klokken 1 (klogen et)
dva sata ujutro
klokken 2 (klogen do)
podne
srednji dan (midhai)
jedan sat popodne
klokken 13 (klogen tredn)
dva sata popodne
klokken 14 (klogen fyordn)
ponoć
midnat (midhnad)

Trajanje

_____ minuta
_____ minuta (ter) (minood / minooduh)
_____ sati)
_____ vrijeme (r) (teeme / teemuh)
_____ dan (a)
_____ dag (e) (umrijeti / strašno)
_____ tjedni)
_____ uge (r) (o-da)
_____ mjeseci
_____ mjesečno (er) (muhnedh [uh])
_____ godine)
_____ år (uhr)

Dana

danas
ja dag (ee dai)
jučer
i går (ee gur)
sutra
ja morgen (ee morgen)
ovaj tjedan
denne uge (denne ooye)
prošli tjedan
sidste uge (siste)
sljedeći tjedan
sljedeći uge (neste)
ponedjeljak
mandag (manay)
utorak
tirsdag (tirsdai)
srijeda
srijeda (onsdai)
četvrtak
četvrtak (torsdai)
petak
petak (Fredhai)
subota
subota (lure'ai)
nedjelja
nedjelja (surnai)

Mjeseci

Siječnja
siječanj (janooar)
veljača
veljače (febroar)
ožujak
martovi (mards)
travanj
travnja (travnja)
svibanj
maj (mai)
lipanj
lipanj (joonee)
srpanj
juli (yoolee)
kolovoz
kolovoz (owyoosd)
rujan
rujan (rujna)
listopad
oktobar (ogtober)
studeni
novembar (studeni)
prosinac
prosinac (prosinac)

Vrijeme i datum pisanja

Koliko je sati?
Hvad er klokken? (vadh er klogen)
Koji je danas datum?
Želite li odrediti datum? (vilken dato uh ded i dai)
Sada je _____ sat.
Klokken er _____. (klogen er ...)

Napominjemo da se prilikom izricanja sata obično koristi samo jedan do dvanaest, osim ako se mora osigurati da nema sumnje je li prošlo ili prije podneva, u tom se slučaju koristi dvadesetčetverosatni sustav.

Boje

crno
razvrstati (Mač)
bijela
hvid (Vid)
siva
grå (Gr'oh)
Crvena
štap (Svitak)
plava
blå (Udarac)
žuta boja
gul (Gool)
zeleno
grøn (Gron ')
naranča
naranča (Oran'shay)
ljubičasta
lila (Leela)
smeđa
brun (Broon)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Hvad koster en billet do _____? (Vad 'custer een billet teal ...)
Molim jednu kartu do _____.
En billet do _____, tak. (Een billet teal ..., ta'k)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Gdje se nalazi kokoš s autobusom? (War keerah deh'deh vući kokoš? / Den'neh boos kokoš?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Hvor er toget / bussen do _____? (Ratna zračna vuča mokra / pojačana teal ...)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Stopper kreće / sakuplja i _____? (Stoper vuče / mokri ...)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Želite li doći do / sakupljanja do _____? (Vor'nahr ahf'gore tow'wet / boosn teal ...)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Želite li dobiti podatke o _____? (vorrnuhr ankomuh toyed / boosn teal ...)
Ulaznica
Billet
Rezervacija sjedala
Pladsbillet
Trener (u vlaku)
Vogn

Upute

Lijevo
Venstre (Venster)
Pravo
Højre (Hoy'ehr)
Naprijed
Fremad (From'ad)
Unazad
Tilbage (Tealbaeeye)
Iznad / preko
Preko (Ouh'a)
Ispod)
pod, ispod (Oo-ne)
Uz _____
Vrijeme od _____ (Vet sjeme ah '...)

Taksi

Taksi!
Taksa / taksi! (ta'ksa / ta'ksee)
Vodi me do _____, molim te.
Kør mig do _____, tak. (Koor ma'ee teal ..., ta'k)
Koliko košta doći do _____?
Hvad koster det at komme do _____? (Vad custer deh 'dodaj komme teal ...?)
Vodi me tamo, molim te.
Kør mig venligst derhen. (Coo'ehr ma'ee ven'lease't d'air'hen)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Jesam li nogle ledige værelser? (Har Ee knowle lethee varelsuh?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Hvad koster et enkeltværelse / dobbeltværelse?
Dolazi li soba s ...
Har værelset ...
...plahte?
... sengetøj?
...kupaona?
... et badeværelse?
... telefon?
... en telefon?
... televizor?
... i TV?
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Možeš li se prvo vratiti?
Imate li nešto tiše?
Har I et mere stille værelse?
... veći?
... større?
...čistač?
... obnoviti?
... jeftinije?
... billigere?
U redu, uzet ću.
OK, jeg tager det.
Ostat ću _____ noći (i).
Jeg bliver _____ nat (nætter).
Možete li predložiti drugi hotel?
Kan du foreslå et andet hotel?
Imate li sef?
Har i et pengeskab?
... ormarići?
... aflåste skabe?
Je li doručak / večera uključena?
Er det med morgenmad / aftensmad?
U koliko sati je doručak / večera?
Hvornår er der morgenmad / aftensmad?
Molim te, očisti moju sobu.
Gør venligst værelset najam.
Možete li me probuditi u _____?
Kan i vække mig klokken _____?
Želim provjeriti.
Jeg vil gerne checke ud.

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Godtager I američki / australski / kanadski dolar?
Prihvaćate li britanske funte?
Godtager I britiske pund?
Primate li kreditne kartice?
Godtager I dankort?
Možete li mi promijeniti novac?
Mogu li dobiti veksle penge za mig?
Gdje mogu promijeniti novac?
Hvor kan jeg veksle penge?
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Možete li se prijaviti za ponovnu provjeru?
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Gdje se možete prijaviti za povratak?
Koji je devizni tečaj?
Hvad er vekselkursen?
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Hvor er der en pengeautomat?

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Et bord til en / to, tak.
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Kan jeg se menuen?
Mogu li pogledati u kuhinju?
Kan jeg se køkkenet?
Postoji li specijalitet kuće?
Jesam li poseban?
Postoji li lokalni specijalitet?
Želim li lokalnu posebnost?
Ja sam vegetarijanac.
Jeg er vegetar.
Ne jedem svinjetinu.
Jeg spiser ikke svinekød.
Ne jedem govedinu.
Jeg spiser ikke oksekød.
Jedem samo košer hranu.
Jeg spiser kun kosher mad.
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Mogu li lave det "fedtfattigt"?
obrok s fiksnom cijenom
brza cijena / Dan Menu
à la carte
à la carte
doručak
morgenmad
ručak
frokost
čaj (obrok)
eftermiddagsmad
večera
aftensmad
Želim _____.
Jeg vil gerne imaju _____.
Želim jelo koje sadrži _____.
Jeg vil gerne have en ret med _____.
piletina
kylling
govedina
oksekød
riba
fisk
šunka
skinke
kobasica
pølse
sir
ost
jaja
æg
salata
salat
(svježe povrće
(friz) grøntsager
(svježe voće
(friz) frugt
kruh
brød
tost
ristet brød
rezanci
nudler
riža
ris
grah
bønner
posipa
tivolikrømmel / tivolidrøs
Mogu li dobiti čašu _____?
Kan jeg få et glas _____?
Mogu li dobiti šalicu _____?
Kan jeg få en kop _____?
Mogu li dobiti bocu _____?
Kan jeg få en flaske _____?
kava
kaffe
čaj (piće)
te
sok
sok / saft
(gazirana) voda
danskvand
voda
vand
pivo
øl
crno / bijelo vino
rød / hvid vin
Mogu li dobiti _____?
Kan jeg få noget _____?
sol
sol
crni papar
peber
maslac
smør
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Undskyld mig?
Gotov sam.
Jeg er færdig.
Bilo je ukusno.
Det var lækkert.
Molimo vas da očistite ploče.
Označi venligst tallerknerne.
Račun molim.
Kan jeg få en regning ?.

Barovi

Služite li alkohol?
Udskænker I alkohol?
Postoji li usluga stolova?
Serverer I ved bordene?
Pivo / dva piva, molim.
En øl / do øl, tak.
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Et glas rødvin / hvidvin, tak.
Pola litre, molim.
En stor fadøl, tak.
Bocu, molim.
En flaske, tak.
_____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
_____ og _____, tak.
viski
viski
votka
votka
rum
ROM
voda
vand
gazirana soda
sodavand
tonik voda
tonik vand
sok od naranče
appelsinjuice
Koksa (soda)
Cola
Imate li kakve grickalice?
Har ja grickalice?
Još jedan Molim.
En til, tak.
Još jedan krug, molim.
En omgang til, tak.
Kada je vrijeme zatvaranja?
Hvornår lukker I?

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Jesam li den / det i min størrelse?
Koliko je ovo?
Hvad koster brlog?
To je preskupo.
Det er za dyrt.
Biste li uzeli _____?
Tager I _____?
skup
din (t)
jeftino
billig (t)
Ne mogu si to priuštiti.
Jeg har ikke råd til den / det.
Ja to ne želim.
Jeg vil ikke imaju den / det.
Varaš me.
Du snyder mig.
Nisam zainteresiran.
Jeg er ikke interesseret.
U redu, uzet ću.
OK, jeg tager den.
Mogu li dobiti torbu?
Kan jeg få en poza?
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Pošiljatelj I (pretjerani)?
Trebam...
Jeg har brug za ...
...pasta za zube.
... tandpasta.
...četkica za zube.
... en tandbørste.
... tamponi.
... tamponer.
...higijenski ulosci.
... obvezujuće ili higijenske veze ili menstruacije.
...sapun.
... sæbe.
...šampon.
...šampon.
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
... (en) hovedpinepille.
...hladna medicina.
... lijek za liječenje.
... lijek za želudac.
... mavemedicin.
... britva.
... en barberskraber.
...kišobran.
... en paraply.
... losion za sunčanje.
... solcreme.
...razglednica.
... i postkort.
...postanske marke.
... frimærker.
... baterije.
... batterije.
... papir za pisanje.
... brevpapir.
...kemijska olovka.
... en kuglepen.
... knjige na engleskom jeziku.
... Engelsksprogede bøger.
... časopisi na engleskom jeziku.
... Engelsksprogede oštrica.
... novine na engleskom jeziku.
... En engelsksproget avis.
... englesko-danski rječnik.
... hr Engelsk-Dansk ordbog.

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
Jeg vil gerne leje en bil.
Mogu li se osigurati?
Kan jeg blive forsikret?
Zaustavi (na uličnom znaku)
Stop
Jedan način
ensrettet
Prinos
vige
Zabranjeno parkiranje
parkiranje forbudt
Ograničenje brzine
fartgrænse
Plin (benzin) stanica
benzinska postaja
Benzin
benzin
Dizel
dizel

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Jeg har ikke gjort noget forkert.
Bio je to nesporazum.
Det var en misforståelse.
Kamo me vodiš?
Hvor tager ja mig kokoš?
Jesam li uhićen?
Er jeg anholdt?
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Jeg er en amerikansk / australsk / britisk / canadisk statsborger.
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Jeg vil tale med den / det amerikanske / australske / britiske / canadiske ambassade / konsulat.
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Jeg vil tale med en advokat.
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Možete li je betale en bøde med det samme? (Rijetko, ako je ikad moguće.)
Želim razgovarati s vašim pretpostavljenim
Jeg vil tale med din overordnede.
Ovaj Danski rječnik je iskoristiv članak. Objašnjava izgovor i najvažnije osnove putničke komunikacije. Avanturistična osoba mogla bi koristiti ovaj članak, ali slobodno ga poboljšajte uređivanjem stranice.