danski (dansk) je skandinavski jezik na kojem se govori Danska, neka područja Grenland i sjevernih dijelova Schleswig-Holstein (Južni Schleswig). Usko je povezano sa Norveški i švedski, a većina govornika jednog od tri jezika može u određenoj mjeri razumjeti ostale. U pisanom obliku razlike između danskog i norveškog jezika nisu veće od razlike između britanskog i američkog engleskog, iako će to često biti teže u usmenim razgovorima. Skanijski dijalekt također se može smatrati istočno-danskim kao i južno-švedskim. Danski je također povezan sa Farski i Islandski, ali se značajno razišao i nije međusobno razumljiv s njima, iako će mnogi srodnici i dalje biti prepoznatljivi, posebno u pisanom obliku. Ovi su skandinavski jezici sjevernonjemački, pod snažnim utjecajem Niskosaksonska.
Kako je danski germanski jezik, govornici drugih germanskih jezika vole njemački, Nizozemski ili će čak i engleski znati prepoznati mnoge srodnike.
Većina mlađih odraslih Danaca zna govoriti engleski jezik, pa učenje danskog jezika uglavnom nije potrebno za postizanje. Ipak, ponekad možete pronaći neobičnu osobu koja ne govori engleski jezik, posebno kada se radi s malom djecom i starijima, pa bi u takvim situacijama bilo korisno neko znanje danskog jezika.
Vodič za izgovor
Abeceda
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z Æ Ø Åa b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v (w) x y z æ ø å
U nekim se riječima može koristiti akutni naglasak (npr za), radi lakšeg čitanja, ali uvijek je neobavezna. C, Q, W, X i Z koriste se samo u posuđenicama. V i W tretiraju se isto, a W se ponekad izostavlja iz abecede.
Samoglasnici
a kao u cat
e kao u sjan, ali i kao æ i murder
ja kao u see, samo kraće
o kao u no, ali i kao å
u kao u soon, ali i kao å
g kao u few, ali i kao ø
æ kao u egg, samo kraće
ø kako možeor, ali i kao u bjard
å kao u old, ali i caught; ponekad napisano aa
Suglasnici
b kao u bizd. i wik između samoglasnika i na kraju riječi
c kao k, ali sing prije e ili i
d kao u dead, the iza samoglasnika, tiho nakon l, n ili r i prije t ili s
f kao u fgriješi
g kao ugjedan, ali kao y kao u get nakon samoglasnika
h kao u hope, hv = v, hj = j
j kao u ges
k kao u kjack, i go između samoglasnika i na kraju sloga
l kao u lake
m kao u mbilo koji
n kao u nuho
str kao u strArry, bto između samoglasnika i na kraju sloga
qu poput engleskog
r je kotrljajući zvuk na stražnjem dijelu grla, tih nakon samoglasnika i ispred suglasnika
s kao u smell
t kao u trout i dog između samoglasnika, na kraju sloga i na kraju riječi
v kao u viking i hoot na kraju riječi
Popis fraza
Osnove
- Zdravo.
- Pozdrav (halo).
- Zdravo. (neformalne)
- Hej (Visoko).
- Kako si?
- Hvordan går det? (Vor-dan gore d)
- Dobro hvala.
- Godt / Fint, tak (Imam, Feent tag).
- To je dovoljno
- Det er nok (deh zračni kuc)
- Kako se zoveš?
- Hvad hedder du? (Vadh zaglavlje doo)
- Moje ime je ______ .
- Jeg hedder ______ (Yay ...)
- Što si rekao?
- „Hvad siger du?“ („‘ Vadh see-r do ‘‘)
- Drago mi je.
- Det var rart at møde dig (D 'vahr rarht dodaj murdhe dah-ee). Točno, ali obično ljudi kažu: "Det var hyggeligt at møde dig".
- Molim.
- Vær så venlig (Ver vidio venlee).
- Hvala vam.
- Tak (Tahg).
- Molim.
- Selv tak (seloo tahg).
- Da.
- Ja (Ya).
- Ne.
- Nej (Dapače).
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Undskyld mig (On'skil ma'ee).
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Undskyld (On'skil).
- Žao mi je.
- Det må du undskylde (Dee m'o doo on'skil'eh).
- Doviđenja
- Farvel (favel).
- Doviđenja (neformalne)
- Hej hej (Visoko Visoko).
- Ne govorim danski [dobro].
- Jeg taler ikke [godt] dansk (Ya'ee krojač 'eek'eh dobio je dahnsk).
- GovoriŠ li engleski?
- Taler du engelsk? (Tailor doo eng'glsk)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Er der nogen her, der taler engelsk? (Air dah no'en heer, dah tailor eng'elsk)
- Pomozite!
- Hjælp! (Cviliti)
- Pazi!
- Pas på! (Prođi poh)
- Dobro jutro (prije otprilike 10
- 00-11: 00). : Godmorgen (dobar 'morgen).
- Dobro jutro (nakon 10
- 00-11: 00, ali prije 12:00): Godformiddag (dobri'formidhae).
- Dobra večer.
- Godaften (dobar'hafden).
- Laku noć.
- Godnat (dobri'hnad).
- Laku noć (lijepo spavaj)
- Sov godt (saw'oo dobio).
- Ne razumijem.
- jeg forstår ikke (Yaye, čuvaj 'ee'eh).
- Gdje je zahod?
- Hvor er toalet? (Ratni ayer toiledet)
Problemi
- Pusti me na miru.
- Lad mig være i fred (Ladh ma'ee posuđe i fredh).
- Ne diraj me!
- Rør mig ikke! (Rawr ma'ee 'eek'e)
- Nazvat ću policiju.
- Jeg ringer efter politiet (Ya'ee rang'ehr ef-tuh po'lee'teet).
- Policija!
- Politi (Po'lee'tee)!
- Stop! Lopov!
- Stop Tyven (Zaustavi tee'ven)!
- Trebam vašu (sg) / vašu (pl) pomoć.
- Jeg har brug za din / jeres hjælp (Ya'ee har bro 'za deen / Y'ayers yelp).
- Hitno je.
- Det er et nødstilfælde (Dnevni zrak trebao je biti 'fell'eh).
- Izgubljen sam.
- Jeg er faret vild (Ya'ee air far'red veel.).
- Izgubila sam torbu.
- Jeg har mistet min taske (Ya'ee je krivo mislio da je zadatak).
- Izgubio sam novčanik.
- Jeg har mistet min tegnebog (Ya'ee je mis'ted meenn tai'neh'b'oh).
- Bolestan sam.
- Jeg er syg (Ya'ee air sic-). (Bolesno bez K)
- Ozlijeđena sam.
- Jeg er kommet til skade (Ya'ee zračna kometa tel 'skadhe).
- Trebam liječnika.
- Jeg har brug for en læge (Ya'ee har bro 'for en lay'eh).
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Možete li dobiti više telefona? (Mo 'ya'ee lone'eh deen telefon')
Brojevi
- 1
- hr (en) / et (izd)
- 2
- do (do)
- 3
- tre (trre)
- 4
- vatra (strah)
- 5
- fem (fem)
- 6
- seks (seks)
- 7
- syv (sur'oo)
- 8
- otte (ude)
- 9
- ni (ni)
- 10
- ti (ti)
- 11
- elleve (uzvisiti)
- 12
- tolv (cestarina)
- 13
- tretten (tredn)
- 14
- fjorten (fyordn)
- 15
- femten (femden)
- 16
- seksten (seksden)
- 17
- sytten (surdn)
- 18
- pripaziti (adn)
- 19
- nitten (potrebu)
- 20
- tyve (zavoj)
- 21
- enogtyve (enoyturve)
- 22
- toogtyve (to'oyturve)
- 23
- treogtyve (tre'oyturve)
- 30
- tredive (tredhieve)
- 40
- fyrre (furre)
- 50
- halvtreds, femti (poluvremena) (femdi)
- 60
- tres (tres)
- 70
- halvfjerds (hal-fjærs)
- 80
- jele (jele)
- 90
- halvfems (polfeme)
- 100
- etundrede (edhunredhe)
- 150
- etundrede og halvtreds
- 200
- tohundrede (tohunredhe)
- 300
- trehundrede (trehunredhe)
- 1000
- tusind (previše grijeh)
- 2000
- totusinde (totoozin)
- 1,000,000
- milijun, skraćeno: en mio.
- 1,000,000,000
- en milliard (en miliar), skraćeno: en mia.
- 1,000,000,000,000
- milijardu
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- broj _____ (numuh ...)
- pola
- polovica (hal)
- manje
- mindre (minre)
- više
- puki (puka)
Vrijeme
- sada
- nu (noo)
- kasnije
- senere (senere)
- prije
- før (furr)
- jutro
- morgen (morEN)
- kasno jutro
- formiddag (formidhai)
- poslijepodne
- eftermiddag (eftuhmidhai)
- večer
- poslije (afDEN)
- noć
- nat (nad)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- klokken 1 (klogen et)
- dva sata ujutro
- klokken 2 (klogen do)
- podne
- srednji dan (midhai)
- jedan sat popodne
- klokken 13 (klogen tredn)
- dva sata popodne
- klokken 14 (klogen fyordn)
- ponoć
- midnat (midhnad)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minuta (ter) (minood / minooduh)
- _____ sati)
- _____ vrijeme (r) (teeme / teemuh)
- _____ dan (a)
- _____ dag (e) (umrijeti / strašno)
- _____ tjedni)
- _____ uge (r) (o-da)
- _____ mjeseci
- _____ mjesečno (er) (muhnedh [uh])
- _____ godine)
- _____ år (uhr)
Dana
- danas
- ja dag (ee dai)
- jučer
- i går (ee gur)
- sutra
- ja morgen (ee morgen)
- ovaj tjedan
- denne uge (denne ooye)
- prošli tjedan
- sidste uge (siste)
- sljedeći tjedan
- sljedeći uge (neste)
- ponedjeljak
- mandag (manay)
- utorak
- tirsdag (tirsdai)
- srijeda
- srijeda (onsdai)
- četvrtak
- četvrtak (torsdai)
- petak
- petak (Fredhai)
- subota
- subota (lure'ai)
- nedjelja
- nedjelja (surnai)
Mjeseci
- Siječnja
- siječanj (janooar)
- veljača
- veljače (febroar)
- ožujak
- martovi (mards)
- travanj
- travnja (travnja)
- svibanj
- maj (mai)
- lipanj
- lipanj (joonee)
- srpanj
- juli (yoolee)
- kolovoz
- kolovoz (owyoosd)
- rujan
- rujan (rujna)
- listopad
- oktobar (ogtober)
- studeni
- novembar (studeni)
- prosinac
- prosinac (prosinac)
Vrijeme i datum pisanja
- Koliko je sati?
- Hvad er klokken? (vadh er klogen)
- Koji je danas datum?
- Želite li odrediti datum? (vilken dato uh ded i dai)
- Sada je _____ sat.
- Klokken er _____. (klogen er ...)
Napominjemo da se prilikom izricanja sata obično koristi samo jedan do dvanaest, osim ako se mora osigurati da nema sumnje je li prošlo ili prije podneva, u tom se slučaju koristi dvadesetčetverosatni sustav.
Boje
- crno
- razvrstati (Mač)
- bijela
- hvid (Vid)
- siva
- grå (Gr'oh)
- Crvena
- štap (Svitak)
- plava
- blå (Udarac)
- žuta boja
- gul (Gool)
- zeleno
- grøn (Gron ')
- naranča
- naranča (Oran'shay)
- ljubičasta
- lila (Leela)
- smeđa
- brun (Broon)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Hvad koster en billet do _____? (Vad 'custer een billet teal ...)
- Molim jednu kartu do _____.
- En billet do _____, tak. (Een billet teal ..., ta'k)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Gdje se nalazi kokoš s autobusom? (War keerah deh'deh vući kokoš? / Den'neh boos kokoš?)
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Hvor er toget / bussen do _____? (Ratna zračna vuča mokra / pojačana teal ...)
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Stopper kreće / sakuplja i _____? (Stoper vuče / mokri ...)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Želite li doći do / sakupljanja do _____? (Vor'nahr ahf'gore tow'wet / boosn teal ...)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Želite li dobiti podatke o _____? (vorrnuhr ankomuh toyed / boosn teal ...)
- Ulaznica
- Billet
- Rezervacija sjedala
- Pladsbillet
- Trener (u vlaku)
- Vogn
Upute
- Lijevo
- Venstre (Venster)
- Pravo
- Højre (Hoy'ehr)
- Naprijed
- Fremad (From'ad)
- Unazad
- Tilbage (Tealbaeeye)
- Iznad / preko
- Preko (Ouh'a)
- Ispod)
- pod, ispod (Oo-ne)
- Uz _____
- Vrijeme od _____ (Vet sjeme ah '...)
Taksi
- Taksi!
- Taksa / taksi! (ta'ksa / ta'ksee)
- Vodi me do _____, molim te.
- Kør mig do _____, tak. (Koor ma'ee teal ..., ta'k)
- Koliko košta doći do _____?
- Hvad koster det at komme do _____? (Vad custer deh 'dodaj komme teal ...?)
- Vodi me tamo, molim te.
- Kør mig venligst derhen. (Coo'ehr ma'ee ven'lease't d'air'hen)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Jesam li nogle ledige værelser? (Har Ee knowle lethee varelsuh?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Hvad koster et enkeltværelse / dobbeltværelse?
- Dolazi li soba s ...
- Har værelset ...
- ...plahte?
- ... sengetøj?
- ...kupaona?
- ... et badeværelse?
- ... telefon?
- ... en telefon?
- ... televizor?
- ... i TV?
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Možeš li se prvo vratiti?
- Imate li nešto tiše?
- Har I et mere stille værelse?
- ... veći?
- ... større?
- ...čistač?
- ... obnoviti?
- ... jeftinije?
- ... billigere?
- U redu, uzet ću.
- OK, jeg tager det.
- Ostat ću _____ noći (i).
- Jeg bliver _____ nat (nætter).
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Kan du foreslå et andet hotel?
- Imate li sef?
- Har i et pengeskab?
- ... ormarići?
- ... aflåste skabe?
- Je li doručak / večera uključena?
- Er det med morgenmad / aftensmad?
- U koliko sati je doručak / večera?
- Hvornår er der morgenmad / aftensmad?
- Molim te, očisti moju sobu.
- Gør venligst værelset najam.
- Možete li me probuditi u _____?
- Kan i vække mig klokken _____?
- Želim provjeriti.
- Jeg vil gerne checke ud.
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Godtager I američki / australski / kanadski dolar?
- Prihvaćate li britanske funte?
- Godtager I britiske pund?
- Primate li kreditne kartice?
- Godtager I dankort?
- Možete li mi promijeniti novac?
- Mogu li dobiti veksle penge za mig?
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Hvor kan jeg veksle penge?
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Možete li se prijaviti za ponovnu provjeru?
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Gdje se možete prijaviti za povratak?
- Koji je devizni tečaj?
- Hvad er vekselkursen?
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Hvor er der en pengeautomat?
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Et bord til en / to, tak.
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Kan jeg se menuen?
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Kan jeg se køkkenet?
- Postoji li specijalitet kuće?
- Jesam li poseban?
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Želim li lokalnu posebnost?
- Ja sam vegetarijanac.
- Jeg er vegetar.
- Ne jedem svinjetinu.
- Jeg spiser ikke svinekød.
- Ne jedem govedinu.
- Jeg spiser ikke oksekød.
- Jedem samo košer hranu.
- Jeg spiser kun kosher mad.
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Mogu li lave det "fedtfattigt"?
- obrok s fiksnom cijenom
- brza cijena / Dan Menu
- à la carte
- à la carte
- doručak
- morgenmad
- ručak
- frokost
- čaj (obrok)
- eftermiddagsmad
- večera
- aftensmad
- Želim _____.
- Jeg vil gerne imaju _____.
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Jeg vil gerne have en ret med _____.
- piletina
- kylling
- govedina
- oksekød
- riba
- fisk
- šunka
- skinke
- kobasica
- pølse
- sir
- ost
- jaja
- æg
- salata
- salat
- (svježe povrće
- (friz) grøntsager
- (svježe voće
- (friz) frugt
- kruh
- brød
- tost
- ristet brød
- rezanci
- nudler
- riža
- ris
- grah
- bønner
- posipa
- tivolikrømmel / tivolidrøs
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Kan jeg få et glas _____?
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Kan jeg få en kop _____?
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Kan jeg få en flaske _____?
- kava
- kaffe
- čaj (piće)
- te
- sok
- sok / saft
- (gazirana) voda
- danskvand
- voda
- vand
- pivo
- øl
- crno / bijelo vino
- rød / hvid vin
- Mogu li dobiti _____?
- Kan jeg få noget _____?
- sol
- sol
- crni papar
- peber
- maslac
- smør
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Undskyld mig?
- Gotov sam.
- Jeg er færdig.
- Bilo je ukusno.
- Det var lækkert.
- Molimo vas da očistite ploče.
- Označi venligst tallerknerne.
- Račun molim.
- Kan jeg få en regning ?.
Barovi
- Služite li alkohol?
- Udskænker I alkohol?
- Postoji li usluga stolova?
- Serverer I ved bordene?
- Pivo / dva piva, molim.
- En øl / do øl, tak.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Et glas rødvin / hvidvin, tak.
- Pola litre, molim.
- En stor fadøl, tak.
- Bocu, molim.
- En flaske, tak.
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ og _____, tak.
- viski
- viski
- votka
- votka
- rum
- ROM
- voda
- vand
- gazirana soda
- sodavand
- tonik voda
- tonik vand
- sok od naranče
- appelsinjuice
- Koksa (soda)
- Cola
- Imate li kakve grickalice?
- Har ja grickalice?
- Još jedan Molim.
- En til, tak.
- Još jedan krug, molim.
- En omgang til, tak.
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Hvornår lukker I?
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Jesam li den / det i min størrelse?
- Koliko je ovo?
- Hvad koster brlog?
- To je preskupo.
- Det er za dyrt.
- Biste li uzeli _____?
- Tager I _____?
- skup
- din (t)
- jeftino
- billig (t)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Jeg har ikke råd til den / det.
- Ja to ne želim.
- Jeg vil ikke imaju den / det.
- Varaš me.
- Du snyder mig.
- Nisam zainteresiran.
- Jeg er ikke interesseret.
- U redu, uzet ću.
- OK, jeg tager den.
- Mogu li dobiti torbu?
- Kan jeg få en poza?
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Pošiljatelj I (pretjerani)?
- Trebam...
- Jeg har brug za ...
- ...pasta za zube.
- ... tandpasta.
- ...četkica za zube.
- ... en tandbørste.
- ... tamponi.
- ... tamponer.
- ...higijenski ulosci.
- ... obvezujuće ili higijenske veze ili menstruacije.
- ...sapun.
- ... sæbe.
- ...šampon.
- ...šampon.
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... (en) hovedpinepille.
- ...hladna medicina.
- ... lijek za liječenje.
- ... lijek za želudac.
- ... mavemedicin.
- ... britva.
- ... en barberskraber.
- ...kišobran.
- ... en paraply.
- ... losion za sunčanje.
- ... solcreme.
- ...razglednica.
- ... i postkort.
- ...postanske marke.
- ... frimærker.
- ... baterije.
- ... batterije.
- ... papir za pisanje.
- ... brevpapir.
- ...kemijska olovka.
- ... en kuglepen.
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... Engelsksprogede bøger.
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... Engelsksprogede oštrica.
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... En engelsksproget avis.
- ... englesko-danski rječnik.
- ... hr Engelsk-Dansk ordbog.
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Jeg vil gerne leje en bil.
- Mogu li se osigurati?
- Kan jeg blive forsikret?
- Zaustavi (na uličnom znaku)
- Stop
- Jedan način
- ensrettet
- Prinos
- vige
- Zabranjeno parkiranje
- parkiranje forbudt
- Ograničenje brzine
- fartgrænse
- Plin (benzin) stanica
- benzinska postaja
- Benzin
- benzin
- Dizel
- dizel
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- Jeg har ikke gjort noget forkert.
- Bio je to nesporazum.
- Det var en misforståelse.
- Kamo me vodiš?
- Hvor tager ja mig kokoš?
- Jesam li uhićen?
- Er jeg anholdt?
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Jeg er en amerikansk / australsk / britisk / canadisk statsborger.
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Jeg vil tale med den / det amerikanske / australske / britiske / canadiske ambassade / konsulat.
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Jeg vil tale med en advokat.
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Možete li je betale en bøde med det samme? (Rijetko, ako je ikad moguće.)
- Želim razgovarati s vašim pretpostavljenim
- Jeg vil tale med din overordnede.