Japan - Japón

Uvod

Japan (na japanskom, 日本 Nippon ili Nihon) je otočna država koja se nalazi na istoku Azija. Okružen tihi ocean, Japan se sastoji od više od 6800 otoka. Oko njega se nalaze Kina, Sjeverna Koreja, Južna Korea Y Rusija. Trenutno je jedna od najvažnijih ekonomskih sila svijeta i Tokio, njegov glavni grad, grad je s najviše stanovnika na svijetu.

Regije

Japan se sastoji od četiri velika otoka i mnogih manjih otoka, od kojih je najznačajniji Okinawa.HonshuDaleko najveći i najnaseljeniji otok, obično je podijeljen u pet (ili više) regija. Ostali otoci u ovom odjeljku nisu podijeljeni u podregije, pa će svaki od njih činiti regiju. Stoga su ukupno najčešće korištene regije:

Regije Japana.
Hokkaido
(北海道) - snježna sjeverna granica Japana
Tohoku (Aomori, Iwate, Akita, Miyagi, Yamagata, Fukušima)
(東北) - sjeveroistočno područje Honshu, poznato po ribolovu, skijanju i toplim izvorima.
Kanto (Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokio, Kanagawa)
(関 東) - obalna ravnica koja uključuje gradove Tokio Y Yokohama.
Chubu (Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi, Nagano, Shizuoka, Aichi, Gifu)
(中部) - planinsko središnje područje, kojim dominira Japanske Alpe i četvrti grad Japana po veličini: Nagoya.
Kansai (Shiga, Pišati, Kyoto, Osaka, Nara, Wakayama, Hyogo)
(関 西) ili Kinki (近畿) - bivši glavni grad kulture i trgovine, koji uključuje gradove Osaka, Kyoto, Nara Y Kobe
Chugoku (Tottori, Shimane, Okayama, Hirošima, Yamaguchi)
(中国) - najzapadniji dio Honšua, ruralne regije poznate po gradovima Hirošima Y Okayama
Shikoku (Kagawa, Ehime, Tokushima, Kochi)
(四 国) - najmanji od velike četvorke, odredište budističkih hodočasnika i najbolje područje u Japanu rafting.
Kyushu (Fukuoka, Saga, Nagasaki, Oita, Kumamoto, Miyazaki, Kagoshima)
(九州) - kolijevka japanske civilizacije; najvažniji su gradovi Fukuoka Y Kitakyushu.
Okinawa
(沖 縄) - lanac južnih polutropskih otoka koji se proteže prema Tajvan

Gradovi

Japan ima tisuće gradova; Ovo je devet najvažnijih za putnika.

  • Tokio - moderni glavni grad Japana i najgušće naseljeni grad od svih.
  • Hirošima - veliki lučki grad, prvi grad uništen atomskom bombom
  • Kanazawa - povijesni grad na zapadnoj obali
  • Kyoto - drevni grad, koji se smatra kulturnim srcem zemlje, s mnogo starih budističkih hramova i vrtova
  • Nagasaki - drevni lučki grad u Kyushuu, posljednji grad koji je do sada uništen atomskom bombom.
  • Nara - prvi glavni grad ujedinjenog Japana, s mnogim budističkim svetištima i povijesnim građevinama
  • Osaka - veliki i dinamičan grad koji se nalazi u regiji Kansai
  • Sapporo - najveći grad na Hokkaidu, poznat po festivalu snijega
  • Sendai - najveći grad u regiji Tohoku, poznat kao grad šuma zbog drvoreda i šumovitih brežuljaka

Ostale destinacije

Pogledajte Top 3 Japana za neke znamenitosti i mjesta koja i sami Japanci cijene, a Off the Beaten Path u Japanu za izbor fascinantnih, ali manje poznatih destinacija u cijeloj zemlji.

  • Japanske Alpe : niz visokih snježnih planina u središtu Honšua
  • Miyajima : tik uz Hiroshimu, znamenito mjestotoriiplutajući
  • Planina Koya - Sjedište budističke sekte Shingon na vrhu planine
  • Otok Sado - Otok kraj Niigate, nekadašnji dom prognanika i zatvorenika, sada briljantan ljetni bijeg
  • Nacionalni park Shiretoko : netaknuta priroda na krajnjem sjeveroistoku Hokkaida
  • Otoci Yaeyama : najudaljeniji dio Okinawe, sa spektakularnim ronjenjem, plažama i krstarenjima džunglom
  • Yakushima - UNESCO -ve svjetske baštine s ogromnim cedrovima i maglovitim djevičanskim šumama

Shvatite

"Zemlja izlazećeg sunca" mjesto je gdje se prošlost susreće s budućnošću. Japanska kultura datira tisućljećima, ali je prihvatila (i stvorila) najnovije trendove i modu.

Kontraste i kontradikcije Japana vrijedi proučiti. Mnoge japanske tvrtke dominiraju u svojim industrijama, ali ako pročitate financijske vijesti, čini se da je Japan praktički bankrotirao. Japanski gradovi su moderni i tehnološki koliko god mogu biti, ali trošne drvene kolibe i dalje se mogu vidjeti uz dizajnerske podove obložene staklom. U tipičnoj vožnji podzemnom željeznicom možete vidjeti dražesne figure igračaka dječjeg izgleda i nasilnu pornografiju (ponekad uživa isti putnik u isto vrijeme!). Japan ima prekrasne hramove i vrtove koji su često okruženi sjajnim natpisima i ružnim zgradama. Usred modernog nebodera mogli biste otkriti drvena klizna vrata koja vode u tradicionalnu sobu s tatami podom, kaligrafijom i ceremonijom čaja. Ove usporedbe znače da se često može iznenaditi i rijetko dosaditi tijekom putovanja po Japanu.

Kontekst

Iako zemljopis ne određuje sudbinu, činjenica da se Japan nalazi na otocima na najudaljenijem rubu Azije imala je dubok utjecaj na njegovu povijest. Budući da je dovoljno blizu Azije, ali dovoljno daleko da ostane jasan, veliki dio japanske povijesti sastojao se od naizmjeničnih razdoblja izolacije i otvorenosti. Donedavno je Japan uspio uključiti ili isključiti svoju vezu s ostatkom svijeta, internalizirajući strane kulturne utjecaje na diskontinuiran način. Usporediv je s odnosom između Velike Britanije i ostatka Europe, ali u mnogo širem smislu.

Zabilježena povijest Japana započinje u 5. stoljeću, iako arheološki dokazi o naseljima datiraju prije 500 000 godina, a car Jimmu je navodno osnovao sadašnju carsku liniju u 7. stoljeću prije Krista. C. Prva jaka japanska država usredotočena na Nara (8. st.), Kasnije se preselio u Kyoto Y Kamakura sve dok Japan nije pao u anarhiju razdoblja zaraćenih država u 15. stoljeću. Konačno, Tokugawa Ieyasu ponovno je ujedinio zemlju 1600. i osnovao Tokugawa šogunat, feudalna država koja je vladala iz Eda, Tokio moderna. Nametnut je strogi kastinski sustav, u kojem su Šoguni i njihovi ratnici samuraj bili su na vrhu i nije dopuštena nikakva društvena mobilnost.

Tokugawina vladavina držala je državu stabilnom, ali je zaustavila politiku potpune izolacije, dok je ostatak svijeta napredovao. Stigli su crni brodovi američkog komodora Matthewa Perryja Yokohama 1854., prisiljavajući zemlju da se otvori za trgovinu sa Zapadom. Nastalo komešanje dovelo je do kolapsa šogunata u Meiji restauracija 1867. Japan je bezglavo zaronio u proces industrijalizacije i modernizacije, koji će se uskoro pretvoriti u proces širenja i kolonizacije svojih susjeda, koji je kulminirao katastrofalnim Drugi svjetski rat, što je rezultiralo smrću 1,86 milijuna Japanaca i više od 10 milijuna Kineza i drugih Azijata, u bitkama, bombardiranjima, masakrima i izgladnjivanju. Prisiljen na predaju 1945. nakon nuklearnih napada na Hirošima Y NagasakiJapan su, prvi put u svojoj povijesti, okupirali pobjednički saveznici. Car je zadržao svoje prijestolje, ali je preobražen u ustavnog monarha. Tako pretvoren u pacifizam i demokraciju, sa Sjedinjenim Državama zaduženim za njegovu obranu, Japan je zatim usmjerio svoju ogromnu energiju prema miroljubivoj tehnologiji i nastavio osvajati svjetska tržišta beskrajnim nizom automobila i potrošačke elektronike, dižući se iz pepela kako bi postigao drugi bruto nacionalnog proizvoda u svijetu.

Grad

Kao otočna država dugo zatvorena za ostatak svijeta, Japan je vrlo homogen, s oko 98% stanovništva etnički Japanaca. Najveća manjina su Korejci, oko milijun, mnogi u trećoj ili četvrtoj generaciji. Postoji i značajna populacija Kineza, Filipinaca i Brazilaca. Autohtone etničke manjine uključuju Ainustoljećima usmjeren na sjever, a sada prisutan samo u Hokkaido, kojih ima oko 50.000 (iako se broj uvelike razlikuje ovisno o točnoj definiciji koja se koristi), te ljudi Ryukyuan, od Okinawa.

Japanci su poznati po svojoj ljubaznosti. Mnogi Japanci su dirnuti posjetom svojoj zemlji i nevjerojatno su ljubazni prema strancu koji djeluje izgubljeno i zbunjeno. S druge strane, mnogi nisu navikli imati posla sa strancima - općenito poznatijim kao gaijin (外人, čudno) ili gaikokujin (外国人, stranac, pristojniji izraz) - i mogu biti suzdržani i nerado komuniciraju.

Kultura

Festivali

Tokio,

Najvažniji festival u Japanu je Nova godina (お 正月 Oshōgatsu), koji u osnovi paralizira državu od 29. prosinca do 3. siječnja. Japanci odlaze kući sa svojim obiteljima (što je velika prometna gužva), jedu svečanu hranu i odlaze u susjedski hram u ponoć kako bi poželjeli Novu godinu. Mnogi Japanci često putuju u druge zemlje, a cijene letova vrtoglavo rastu.

U ožujku ili travnju Japanci hrle u hanami (花 見, lit. "kontemplacija cvijeća"), festival god piknika na otvorenom radi promišljanja trešnjin cvijet (桜 sakura). Točno vrijeme kratkotrajnog cvjetanja varira iz godine u godinu, a japanski televizijski kanali prate napredak cvatućeg fronta od juga prema sjeveru.

Najduži godišnji odmori su oni Zlatni tjedan (27. travnja do 6. svibnja), u kojem postoje četiri državna praznika u jednom tjednu i svi uzimaju produženi godišnji odmor. Vlakovi su prepuni, a cijene letova i hotela pomalo rastu od uobičajenih cijena, pa je putovanje u Japan otežano, ali tjedni neposredno prije Zlatnog tjedna izvrsna su opcija.

Ljeto donosi navalu festivala čiji je cilj odvratiti ljude od nepodnošljive vrućine i vlage. Postoje lokalni festivali (祭 matsuri) i impresivna natjecanja u vatrometu (花火 hanabi) po cijeloj zemlji. The Tanabata (七夕), 7. srpnja (ili početkom kolovoza na nekim mjestima), sjeća se priče o dvoje ljubavnika koji su se mogli vidjeti samo na taj dan.

Najveći ljetni festival je Obon (お 盆), održano sredinom srpnja u istočnom Japanu (Kanto) i sredinom kolovoza u zapadnom Japanu (Kansai), koja odaje počast pokojnim duhovima predaka. Svi se vraćaju kući u posjet seoskom groblju, što znači da su transporti prepuni.

Nacionalni festivali

Mjesečevi blagdani poput ekvinocija mogu varirati za dan ili dva; sljedeći popis vrijedi za 2007. Praznici koji padaju na vikend mogu se pojaviti kao praznici sljedećeg ponedjeljka. Imajte na umu da većina Japanaca uzima više dana odmora tijekom Nove godine, Zlatnog tjedna i tijekom Obona.

  • 1. siječnja - Nova godina (ganjitsu 元日)
  • Drugi ponedjeljak u siječnju - Dan punoljetstva (seijin no bok 成人 の 日)
  • 11. veljače - Nacionalni dan zaklade (kenkoku kinenbi 建国 記念 の 日)
  • 21. ožujka - dan proljetnog ravnodnevnice (shunbun no bok 春分 の 日)
  • 29. travnja - Showa dan (showa no bok 昭和 の 日)
  • 3. svibnja - Dan ustava (kenpō kinnenbi 憲法 記念 日)
  • 4. svibnja - Zeleni dan (midori no bok 緑 の 日)
  • 5. svibnja - Dan djece (kodomo no bok 子 供 の 日)
  • Treći ponedjeljak u srpnju - Dan mora (umi no bok 海 の 日)
  • Treći ponedjeljak u rujnu - Dan poštovanja starijih osoba (keirō no bok 敬老 の 日)
  • 23. rujna - Jesenji dan ravnodnevnice (shuubun no bok 秋分 の 日)
  • Drugi ponedjeljak u listopadu - Sportski dan (taiiku no bok 体育 の 日)
  • 3. studenog - Dan kulture (bunka ne bok 文化 の 日)
  • 23. studenog - Praznik rada (kinrō kansha no bok 勤 労 感謝 の 日)
  • 23. prosinca - Carev rođendan (tennō tanjōbi 天皇 誕生 日)

Japanski kalendar

U Japanu se često koristi godina carskog doba, koja počinje računati od godine Carevog uzašašća, uključujući rasporede prijevoza i poslovne primitke. Sadašnje doba je Heisei (平 成), a Heisei 20 odgovara 2008. godini. Godina se može napisati kao "H20" ili jednostavno kao "20", tako da je "1/20/15" 15. siječnja 2008. Također razumiju zapadne godine i koristiti ih često.

Religija

Budistički hramovi, Planina Koya

Japan ima dvije dominantne vjerske tradicije: šintoizam (神道) je drevna tradicionalna animistička religija Japana. Nešto više od dvanaest stotina godina, budizam to je posljednja uvezena vjera. The kršćanstvo, koju su uveli europski misionari, bila je progonjena tijekom feudalnog doba, ali je sada prihvaćena i mali postotak Japanaca su kršćani.

Općenito govoreći, Japanci nisu osobito religiozan narod. Iako redovito posjećuju svetišta i hramove kako bi ponudili novčiće i šutke se molili, vjerska vjera i doktrina igraju malu (ili nikakvu) ulogu u životu prosječnog Japanca. Stoga bi bilo nemoguće pokušati prikazati koliki je postotak stanovništva šintoistički, budistički ili čak kršćanski. Prema poznatom istraživanju, Japan je 80% šintoista Y 80% budističkih, a druga vrlo česta izreka kaže da su Japanci šintoistički kada žive, budući da su vjenčanja i festivali obično šintoistički, ali su budistički kad umru, jer se na sprovodima obično koriste budistički obredi. Većina Japanaca prihvaća malo svake religije. Kršćanstvo je evidentno gotovo isključivo u trgovačkom smislu. U određenim godišnjim dobima varijacije Djeda Božićnjaka, božićnih drvca i drugih nereligioznih kršćanskih simbola izložene su u trgovačkim centrima u gradskim područjima.

Istodobno, šintoizam i budizam imali su ogroman utjecaj na povijest i kulturni život zemlje. Šintoistička religija usredotočena je na duh zemlje, a to se odražava u izuzetnim vrtovima zemlje i mirnim svetištima duboko u šumama. Prilikom posjeta svetištu (jinja 神社) s jednostavnim vratima torii (鳥 居), šintoistički običaji i stilovi se cijene. Ako se na zemljištu vidi komad bijelog papira ovješen na kvadrat, šintoistička je ceremonija posvećivanja zemljišta novoj izgradnji. Japanski budizam tijekom stoljeća razgranao se u mnogim smjerovima. Nichiren (日 蓮) trenutno je najveća grana budističke religije, a mnogi zapadnjaci inicirani su u japanski budizam kroz Soka Gakkai (sōkagakkai 創 価 学会), ničirensku sektu koja je okružena kontroverzama zbog svoje evanđeoske revnosti i umiješanosti u japanski. politika. Zapadnjaci su često više upoznati sa zen budizmom (禅), koji je u Japan uveden tijekom 14. i 15. stoljeća. Zen je u skladu s estetskim i moralnim osjećajima srednjovjekovnog Japana, utječući na umjetnost poput cvjetnog aranžmana (ikebana 生 け 花), ceremonija čaja (tužnoō 茶道), keramika, slikarstvo, kaligrafija, poezija i borilačke vještine. S godinama su se šintoizam i budizam znatno isprepleli. Mogu se naći ruku pod ruku u gradovima, mjestima i životima ljudi. Nije čudno pronaći jednostavno torii Šintoistika daje ulaz složenoj o-tera (hram お 寺) Budist.

Zabava

Karaoke (カ ラ オ ケ) možete pronaći u gotovo svakom japanskom gradu. Većina karaoke mjesta zauzima nekoliko katova zgrade. Netko može rezervirati sobu za sebe i svoje prijatelje (bez stranaca), a standardna cijena po satu obično uključuje otvorenu šipku alkohola, naručenu putem telefona na zidu ili putem samog uređaja za karaoke. Velike mreže imaju dobar izbor pjesama na engleskom jeziku. Stariji ljudi radije pjevaju balade enka u malim susjedskim barovima.

Pachinko sobe su također sveprisutne. Pachinko je oblik igre koji se sastoji od stavljanja malih čeličnih kuglica u stroj; Nagrade se dodjeljuju ovisno o tome gdje padaju. Zrak u većini soba s pachinkom izrazito je otrovan s nikotinom, znojem i očajem; da ne govorim o gromoglasnoj buci. Slobodno ga propustite. Arkadne sobe, iako ih izvana obično nije lako razlikovati od soba s pachinkom, imaju videoigre umjesto utora, a često su višespratne.

Nacionalna igra Japana je Go, strateška igra na ploči. Nikako ne igraju svi, ali igra ima novinske stupce, na televiziji je i ima profesionalne igrače. Ova igra se također igra na Zapadu i postoji vrlo velika i aktivna engleska wiki [1]. Po sunčanom danu, četvrt Tennoji u Osaka to je dobro mjesto za pridruživanje gomili gledajući dva Go majstora kako sviraju.

Vrijeme

Japanci su ponosni na svoja četiri godišnja doba (i iznenađujući broj njih vjeruje da je fenomen jedinstven za Japan), ali turist s fleksibilnim planom putovanja trebao bi ciljati na dva od njih.

  • The Proljeće jedno je od najboljih vremena za boravak u Japanu. Temperature su tople, ali nisu vruće, nema puno kiše, a ožujak-travanj nudi poznate trešnjin cvijet (sakura), vrijeme veselja i festivala. Početkom ožujka Japanska meteorološka agencija objavljuje predviđanja o početku cvjetanja [2].
  • The ljeto počinje s teškim Kišna sezona (poznat kao tsuyu ili baiu) u lipnju i postaje a sauna u srpnju i kolovozu, s ekstremnom vlagom i temperaturama koje dosežu 40 ° C. Izbjegavajte ove datume ili učinite poput Japanaca i krenite na sjever Hokkaido ili u planine Chubu Y Tohoku. Međutim, dobar dio je prikaz vatrometa (花火 大会 hanabi taikai) i festivali veliki i mali.
  • The jesen, koji počinje u rujnu, također je izvrsno vrijeme za posjet Japanu. Temperature i vlaga postaju podnošljiviji, dobri dani su uobičajeni, a jesenske boje mogu biti impresivne poput cvjetanja trešnje. Međutim, početkom jeseni, tajfuni obično posjećuju južne dijelove Japana i ostavljaju sve paralizirano.
  • The zima Dobro je vrijeme za skijanje ili odlazak na termalne izvore, ali kako Japanci tek trebaju otkriti čuda centralnog grijanja, u zatvorenom je često jadno hladno. Putujte prema jugu do Okinawa pruža određeno olakšanje. Na Hokkaidu i sjeveroistočnom Japanu obično ima puno snijega zbog sibirskih vjetrova. Imajte na umu da pacifička obala Honshu (gdje je većina gradova) ima blaže zime od obale Japanskog mora (Istočno more): u Kyotu može pasti snijeg dok je oblačno ili pjenušavo u Osaki, sat vremena odatle.

Vremenska zona

GMT 09:00 Osaka, Sapporo, Tokyo.

Struja

U Japanu se koriste tradicionalne (dvopolne) utičnice od 100 volti. Međutim, za istočno područje koristi se frekvencija od 50 Hz (Hertz), a za zapadno područje 60 Hz.

Dobiti

Građani 59 zemalja, uključujući većinu zapadnih zemalja, mogu dobiti dozvolu za pristup po dolasku bez potrebe za vizom. Ovo je pogodno za boravak do 90 dana, iako je nekim europskim građanima dopušten boravak od 180 dana ako je naznačeno pri dolasku. Sve ostale nacionalnosti moraju prije putovanja dobiti vizu "privremenog posjetitelja", koja obično vrijedi za boravak od 90 dana. Ministarstvo vanjskih poslova održava internetsku stranicu Vodič za japanske vize na engleskom. Imajte na umu da nije potrebna viza za međunarodni tranzit leta u zračnoj luci Narita, sve dok terminal nije napušten.

Svi stranci (osim onih koji posjećuju državne ustanove i određeni stalni stanovnici) imaju otiske prstiju i fotografiju snimljenu elektroničkim putem u sklopu useljeničke procedure. Ovo je popraćeno kratkim intervjuom koji je vodio imigracijski službenik. Unos će biti odbijen ako se bilo koji od ovih postupaka odbije.

Jedan problem koji iznenađuje neke putnike koji ništa ne sumnjaju je da su određeni lijekovi bez recepta, poput pseudoefedrina (inhalatori Vicks, Actifed, Sudafed) i kodein (neki lijekovi protiv kašlja) zabranjeno u Japanu. Zabranjeni su i neki lijekovi na recept, čak i ako imate recept. Vidjeti Japanska carina (na engleskom) za više detalja ili se obratite najbližem japanskom veleposlanstvu ili konzulatu.

Avionom

Većina međunarodnih letova stiže u Zračna luka Narita (NRT), blizu Tokio, Ili do Zračna luka Kansai (KIX), blizu Osaka; dolazi manje letova Međunarodna zračna luka Chubu (NVO), blizu Nagoya. Sva tri su značajno udaljena od svojih gradova, ali povezuju se s regionalnim željezničkim mrežama, a pružaju im se i brojne autobusne linije do obližnjih odredišta. Ostale međunarodne zračne luke uključuju Hirošima (HIJ), Fukuoka (FUK) i New Chitose of Sapporo (CTS). Druga zračna luka u Tokiju, Zračna luka Haneda (HND), nekadašnja Međunarodna zračna luka Tokyo, najprometnija je zračna luka u Aziji, ali opslužuje uglavnom domaće letove; jedini međunarodni letovi su prijevoz do i od zračne luke Gimp u Seul i Zračna luka Hongqiao u Šangaj.

Gotovo svi veliki gradovi imaju zračne luke, iako većina nudi samo domaće letove i neke usluge za Kinu i Koreju. Popularna alternativa putnicima u ove gradove je putovanje putem Korean Air -a ili Asiana Airlines -a: može biti jeftinije čak i od povezivanja u Japanu.

Zračne luke Narita i Kansai obično se lako prolaze i nisu velike gužve, pod pretpostavkom da se vrijeme praznika izbjegava, naime Nove godine (krajem prosinca, početkom siječnja), Zlatnom tjednu (krajem travnja, početkom siječnja). Svibnju) i Obonu ( sredinom kolovoza), kada stvari postanu prometnije i skuplje.

Dvije glavne japanske zračne kompanije su Japan Airlines (JAL) i All Nippon Airways (ANA). Northwest Airlines i United Airlines također posluju čvorišta znatno u Nariti, s letovima za mnoga odredišta u SAD -u i Aziji. Iz Europe nekoliko zračnih prijevoznika ima odredište Naritu, poput British Airwaysa, Finnaira, Alitalije, Aeroflota, Virgin Atlanta ili Air Francea.

Čamac

Za Japan postoje brojni međunarodni trajekti. Po silaznom redoslijedu praktične korisnosti, to su:

  • Busan-Fukuoka: JR Kyushu Ferry, 092-281-2315 (Japan) ili 051-469-0778 (Koreja), nekoliko puta dnevno upravlja hidrogliserom, što traje oko 3,5 sata i košta 13 000 ¥ u jednom smjeru. Camelia Line, 092-262-2323 (Japan) ili 051-466-7799 (Koreja), upravlja trajektom koji traje oko 8 sati i počinje od 9000 ¥; Ako se radi o putovanju preko noći, možete stati u luci Busan i pričekati dok se ne otvori korejska imigracija.
  • Busan-Shimonoseki: Trajekt Kanbu, 0832-24-3000 (Japan) ili 051-464-2700 (Koreja), dnevna usluga. 13,5 sati; 9000 JPY
  • Busan-Osaka: Barnstar Line, 06-6271-8830 (Japan) ili 051-469-6131 (Koreja), nudi uslugu od tri putovanja tjedno. 18 sati; 13.700 JPY
  • Šangaj-Osaka/Kobe: Japan-China Ferry, 078-321-5791 (Japan) ili 021-6326-4357 (Kina), usluga tri puta tjedno. 45 sati; 20.000 JPY
  • Tianjin-Kobe: China Express Line, 03-3537-3107 (Japan) ili 022-2420-5777 (Kina), tjedni servis. 50 sati; 22.000 JPY
  • Qingdao-Shimonoseki: Orient Ferry, 0832-32-6615 (Japan) ili 0532-8387-1160 (Kina), usluga tri puta tjedno. 38 sati, 15.000 JPY
  • Kaohsiung/Taipei-Okinawa-Osaka-Nagoya: Arimura Sangyo, 098-860-1980 (Japan) ili 2-27715911 (Tajvan), upravlja s dva broda na ovoj ruti; oboje posjećuju otoke Ishigaki Y Miyako na raznim mjestima na putu. Putovanje Taipei-Nagoya traje oko četiri dana i košta 35.000 ¥.
  • Sahalin-Wakkanai: Trajekt Higashi-Nihonkai, 011-518-2780 (ured u Sapporu). 5,5 sati; 21.000 JPY Usluga je obustavljena od prosinca do travnja zbog leda na moru.

S izuzetkom trajekata iz Bysana za Fukuoku i Shimonoseki, ova putovanja nisu konkurentna u usporedbi s jeftinom avionskom kartom, jer su cijene visoke, učestalost niska (i nepouzdana) i putovanje traje dugo.

Putovati

Pruga sa jednim kolosjekom Tama, u Tokio, jedan od mnogih japanskih futurističkih prijevoza

Japan ima jednu od najbolji transportni sustavi na svijetu, pa je kretanje obično komad torte vlak najpopularnija opcija uz klizište. Iako je putovanje u Japan skupo u usporedbi s drugim azijskim zemljama, postoje brojne karte koje se mogu koristiti za ograničavanje štete.

Za navigaciju s rasporedima prijevoza i cijenama, stranica Hitachi Hyperdia [3] ona je neprocjenjiv pratilac. Iako postoje samo verzije softvera za Windows i PalmOS, postoji i internetska verzija [4]. Jorudan Y NTT gradska stranica Pružaju web verzije na engleskom jeziku. Papirna verzija ovoga naziva se Daijikokuhyō (大 時刻表), imenik telefonskog imenika za pregled bilo koje željezničke stanice i većine hotela, ali izazovan za korištenje jer je sadržaj u potpunosti na mikroskopskom japanskom. Lakša verzija, koja uključuje samo ekspresne vlakove, spavaće automobile i metke (shinkansen), dostupna je u inozemnim uredima Japanske nacionalne turističke organizacije. [5]. Isti rasporedi mogu se preuzeti s J.R. [6]

U japanskim gradovima poštanska adresa mjesta korisna je za slanje pošte, ali je gotovo beskorisna za dolazak tamo. Većina mjesta opisana je na temelju pješačke udaljenosti od najbliže željezničke stanice, te u odnosu na lokalne znamenitosti. Posjetnice vrlo često imaju male karte na poleđini radi lakšeg pristupa (barem ako znate čitati japanski). Također, mnoge željezničke stanice imaju karte lokalnog područja koje vam mogu pomoći da pronađete odredište ako ste razumno blizu stanice.

U taksiju

Premještanje taksijem u Japanu obično je prilično skupo i treba ga uzeti u obzir samo u slučaju putovanja na kratke udaljenosti i s teškom prtljagom ili noću, jer nema noćnog javnog prijevoza, čak ni u Tokiju, pa je pronalazak taksija u petak ili subotu noć može biti prilično zeznuta. Obično će vožnja taksijem koštati najmanje 500 jena čak i za vrlo kratke udaljenosti, a lako će ići i do 2000 jena bez obzira na odredište. U Japanu su taksiji prilično sigurni, iako su rijetko brži od javnog prijevoza. Vozači su obično uniformirani s kapama i bijelim rukavicama, a vrata se automatski otvaraju i pri ulasku i izlasku iz taksija. Vozači ne očekuju napojnicu i rijetko će je prihvatiti. Kada uzimate taksi u Japanu, treba uzeti u obzir poteškoće u pronalaženju adresa u Japanu, pa je uvijek poželjno ponijeti malu kartu mjesta na koje želite otići ili barem adresu napisanu na japanskom.

Autobusom

U Japanu ima dosta autobusa, a posljednjih su desetljeća postali glavni način međugradskog prijevoza, osobito za putovanja preko noći. Žestoka konkurencija između autobusa, vlakova i aviona rezultirala je pristupačnim cijenama. Iako neki autobusi nude fiksne cijene između dva stajališta, mnogi su usvojili dinamički model određivanja cijena, gdje se cijene temelje na doba dana, bilo da se radi o dnevnom ili noćnom autobusu, vrsti sjedala u autobusu i predviđanju. Karta se kupuje Tipičan međugradski autobus JR u razmjerima u prefekturi Shizuoka Glavni operateri autobusi međugradski ili autocesta (高速 バ スkōsoku basu ;イ ウ ェ イ バ スhaiwei basu ) uključuju JR Grupa Y Willer Express . Regionalni tranzitni operateri (Seibu u Tokiju, Hankyu u Kansaiju itd.) Također upravljaju autobusima na velike udaljenosti. Ulaznice za takve autobuse možete kupiti na početnoj točki ili, s domenom nekih Japanaca, u trgovinama ili na internetu. Mali, ali sve veći broj tvrtki nudi online rezervacije autobusnih linija na engleskom i nekoliko drugih jezika.

Willer Express , koji u cijeloj zemlji posluje svojim prepoznatljivim ružičastim autobusima, nudi online rezervacije za svoje autobuse na engleskom, korejskom i kineskom jeziku. Posljednjih godina počeli su prodavati karte i drugim autobusnim prijevoznicima. Glavna snaga stranaca za Willer Express je Japan Bus Pass , koji nudi snižene vožnje autobusom po cijeloj Willerovoj mreži već od 10 200 JPY za trodnevnu kartu za radni dan. Posebna nacionalna propusnica je JBL propusnica , koji je skuplji, ali pokriva veću autobusnu mrežu.

Druga uporaba cestovnih autobusa je putovanje do i od zračnih luka. U većim gradovima ti su autobusi poznati kao limuzinski autobusi (リ ム ジ ン バ スrimujin basu ) i putovati do glavnih željezničkih stanica i hotela. Los autobuses también viajan con frecuencia a sus propias terminales en la ciudad, que están ubicadas estratégicamente para tener como objetivo viajes consistentes y puntuales; un ejemplo es la Terminal Aérea de la Ciudad de Tokio, o T-CAT, en el distrito de Nihonbashi de Tokio.

Los autobuses locales (路線 バ スrosen basu ) son la norma en las ciudades grandes y pequeñas. Las tarifas del autobús son fijas (usted paga una vez, al entrar o salir del autobús) o basadas en la distancia (se sube a la parte trasera del autobús, toma un boleto numerado y hace coincidir el número con la tarifa que se muestra en un tablero al frente de el autobús a la hora de bajarse). Muchos autobuses están comenzando a aceptar tarjetas inteligentes, lo que facilita el pago. Los autobuses son indispensables en áreas menos pobladas, así como en ciudades como Kioto donde no hay mucho tránsito ferroviario local. La placa electrónica casi siempre incluye una pantalla y anuncios de voz grabados de la siguiente parada, generalmente solo en japonés, aunque algunas ciudades (como Kioto) hacen una excepción bienvenida. Sin embargo, si se les pregunta, la mayoría de los conductores estarán encantados de informarle cuando haya llegado a su destino.

En coche

Bihoro Pass and Highway 243, Akan National Park, Hokkaido

El alquiler de coches y conducir en Japón son raros en o alrededor de las ciudades más importantes, ya que el transporte público es excelente y se consigue en casi todas partes. Además, las calles de grandes ciudades como Tokio están plagadas de grandes congestiones de tránsito y el estacionamiento es caro y difícil de encontrar, por lo que la conducción no es más un estorbo que otra cosa. Sin embargo, muchas zonas rurales realmente sólo puede ser explorado con su propio medio de transporte, por lo que la conducción no debe ciertamente ser despedido de las manos, especialmente en la isla vasta y poco poblada de Hokkaido. A menudo la opción más factible es combinar los dos: tomar el tren hacia el campo y luego recoger un coche de alquiler en una estación. JR's Ekiren[7] tiene oficinas en la mayoría de las estaciones grandes y suele ofrecer paquetes de descuento que incluyen tren y coche.

Es obligatorio poseer un carné de conducir internacional o japonés para poder alquilar un coche o conducir en Japón. Dicho carné debe llevarse siempre encima. Un alquiler típico para un coche pequeño suele costar desde ¥6000 al día. Club ToCoo![8] ofrece un servicio online de reserva en inglés para la mayoría de las principales compañías de alquiler de coches y con frecuencia anuncia ofertas especiales y descuentos.

Se conduce por la izquierda, como normalmente se encuentran en el Reino Unido / Australia / NZ / India / Singapur, opuesto a Europa continental / EE.UU. / Canadá. No hay la regla en Japón del "giro a la derecha en rojo" (o girar a la izquierda, más bien). Casi todos los carteles indicadores oficiales, tanto en inglés y japonés. Conducir en estado de ebriedad puede resultar en multas de hasta 500.000 yenes y la pérdida inmediata de la licencia, por encima de la oficial "conducir ebrio" límite de alcohol en sangre de 0,25 mg. Es también un delito de "conducir bajo la influencia" con ningún mínimo que puede recibir una multa de hasta ¥ 300.000, con una suspensión de la licencia. Utilizar un teléfono móvil durante la conducción sin un kit de manos libres puede resultar en multas de hasta ¥ 50.000.

Peajes para los autopistas (高速道路 kōsoku-dōro) generalmente son significativamente mayores que el costo de un viaje en tren, incluso en el tren bala. Así, por una o dos personas no es rentable para el viaje directo de larga distancia entre ciudades. Tanto los gastos de alquiler y el combustible son más caros que los de EE.UU., pero el combustible es generalmente más barato que en Europa. Las empresas de alquiler de coches en general ofrecen los automóviles más pequeños de ¥ 5000/day, y un sedán de tamaño completo cuesta alrededor de ¥ 10000/day. Mayoría de los coches de alquiler tienen algún tipo de navegación por satélite ("navegación"), lo que se puede pedir a la empresa de alquiler de coches para establecer su destino antes de su primer viaje. Sin embargo, a menos que leer en japonés puede que tenga que pedir ayuda a hacer pleno uso de la computadora de navegación. En las carreteras y alrededor de las principales ciudades, la señalización en inglés es muy buena, sin embargo, en más lugares remotos puede ser irregular. Los hábitos de conducción son generalmente tan buenos como en cualquier otro lugar, y por lo general mejor que otros países asiáticos y de Europa del sur. Los caminos japoneses son generalmente de buena calidad, con superficies de asfalto liso. Caminos de grava son muy limitados, por lo general los caminos forestales, y es improbable que estar en el itinerario de demasiados turistas. Obras viales son frecuentes, sin embargo, y puede causar retrasos molestos. Ciertos pasos de montaña están cerrados durante el invierno.

Navegar dentro de las ciudades puede ser confuso y el aparcamiento cuesta ¥ 300-400/hora. Los hoteles más grandes en las ciudades y hoteles regionales normalmente ofrecen aparcamiento, pero sería prudente revisar aparcamiento sin embargo antes de reservar. El mejor coche para su uso en Tokio es un taxi.

Japón tiene luces horizontales de tráfico, con las flechas que aparecen debajo de las luces principales. El ciego al color deben tener en cuenta que el color rojo (parada) está a la derecha y el verde (ir) a la izquierda. Por lo general hay sólo uno o dos semáforos por cruce señalando la misma manera, lo que puede hacer que sea difícil de ver cuando las señales de cambio. Sin embargo, algunas prefecturas, como Toyama y Niigata, tienen luces verticales (esto es, supuestamente debido a la cantidad de nieve que cae).

Las alertas de peligro para reparación, ruptura y la construcción son siempre bien iluminada de noche y tienden a aparecer también al menos una vez antes de que el principal obstáculo en la vía de mayor velocidad, como las autopistas. Otros peligros del camino para tener en cuenta son los taxis, que sienten que tienen un derecho dado por Dios a parar donde y cuando quieran, los camioneros de larga distancia (especialmente por la noche), que a menudo puede ser hepped arriba en píldoras estimulantes y tienden a viajar el parachoques de un coche más lento en el frente, y los agricultores de países en su omnipresente blanco mini-camiones, que no parecen ir por encima de un rastreo y puede salirse de los caminos secundarios rurales inesperadamente.

Los límites de velocidad están marcados en kilómetros por hora. Son 40 kmh en las ciudades (con diferentes áreas: algunos a los 30, las carreteras por las escuelas por lo general a 20), 50 a 60 en el campo (en caso de marcar, el límite es 60), y 100 en las autopistas. Por lo general, un poco de libertad de acción en términos de exceso de velocidad - a unos 10 km / h en carreteras normales, por ejemplo. Si usted va con el flujo no debería tener ningún problema, ya que los japoneses pagan a menudo los límites de velocidad no la atención más de lo que tiene.

En tren

Japón ofrece uno de los sistemas de transporte ferroviario más eficientes del mundo, cuya joya principal es el Shinkansen (新 幹線), conocido popularmente en inglés como el tren bala, la primera línea ferroviaria de alta velocidad del mundo . Los ferrocarriles de Japón también pueden estar entre los más complicados de navegar: Tokio, por ejemplo, tiene trece líneas de metro, varios ferrocarriles privados que llegan a los suburbios y una ruta circular llamada Yamanote Line que mantiene todo en su lugar.

Un turista que planea viajar mucho por el país debería considerar invertir en un Japan Rail Pass, que ofrece, con algunas excepciones, viajes ilimitados en todos los servicios de Japan Railway (JR), incluidos trenes bala, expresos limitados y trenes de cercanías regulares. Las reservas de asientos también se pueden hacer sin cargo visitando un mostrador de boletos de JR con personal. Los precios comienzan en ¥ 33,610 para un pase de adulto regular que cubre 7 días consecutivos de viaje comprado a través de JR (¥ 29,650 si se compra a través de una agencia de viajes), y los costos aumentan para los pases de 14 y 21 días y para los pases de Green Car (primera clase). En comparación, un boleto reservado de ida y vuelta entre Tokio y Osaka cuesta ¥ 29,440. Los niños de 6 a 11 años pueden obtener un pase a mitad de precio. Los pases de tren de Japón no tienen fechas restringidas. Dependiendo de dónde se compre el pase,

También hay pases de tren regionales y locales ofrecidos por las diversas empresas de JR (como el JR East Rail Pass), así como por el metro y las empresas de ferrocarril privadas. También se venden numerosas entradas con descuento, como la entrada Seishun 18 .

Para distancias cortas, puede comprar un boleto en una máquina expendedora. Las estaciones generalmente tendrán un mapa sobre las máquinas expendedoras de boletos de las otras estaciones a lo largo de la línea o en las cercanías, y la tarifa para cada una de esas estaciones. Si no está seguro, puede comprar el boleto más barato en su estación de origen y visitar una máquina de ajuste de tarifas en su estación de destino para pagar la diferencia. En las principales ciudades o regiones, también puede pagar su viaje con una tarjeta inteligente y solo tendrá que preocuparse por completar su saldo cuando tenga pocos fondos.

Parte de la eficiencia de Japón en los viajes en tren radica en su puntualidad, y las demoras promedio de los trenes japoneses generalmente se miden en segundos. Todos los servicios tienen como objetivo funcionar puntualmente según el horario publicado, así que llegue temprano si conoce la hora de salida de su tren. Si llega tarde, incluso por un solo minuto, que va a perder el tren. Si planea quedarse fuera hasta tarde, asegúrese de averiguar cuándo sale el último tren de la estación más cercana a usted. Los trenes generalmente no funcionan durante las horas de la noche , ya que es cuando a menudo se realiza el mantenimiento del sistema. Es posible que el último tren no llegue hasta el final de la línea.

Equipaje

Con la excepción de las líneas del aeropuerto, los trenes japoneses normalmente no tienen mucho espacio para el equipaje, lo que significa que es poco probable que pueda encontrar espacio para algo más grande que una maleta pequeña. Afortunadamente, Japón tiene servicios de mensajería muy convenientes y económicos (consulte § Servicios de mensajería ) que puede utilizar para enviar su equipaje al próximo hotel en el que se hospedará. La desventaja es que su equipaje generalmente demorará al menos un día en llegar al destino, por lo que debe traer una pequeña bolsa de día para llevar la ropa que necesita al menos la primera noche en el tren. El conserje de su hotel generalmente podrá arreglar esto por usted, así que consulte con ellos antes de salir.

Hablar

El idioma de Japón es el japonés y se habla en todo el país. El japonés es un idioma con varios dialectos distintos, aunque el japonés estándar ( hyōjungo標準 語), que se basa en el dialecto de Tokio, se enseña en las escuelas y es conocido por la mayoría de la gente en todo el país. El dialecto cargado de jerga de la región de Kansai es particularmente famoso en la cultura pop japonesa. En las islas del sur de Okinawa , muchos de los idiomas Ryukyuan estrechamente relacionados se hablan, principalmente por personas mayores, mientras que muchos lugareños hablan japonés de Okinawa, un dialecto que toma prestado mucho vocabulario de los idiomas Ryukyuan. En el norte de Hokkaido , unos pocos todavía hablan ainu .

El japonés se escribe usando una mezcla complicada de tres escrituras diferentes: kanji (漢字) o caracteres chinos, junto con silabarios "nativos" hiragana (ひ ら が な) y katakana (カ タ カ ナ). Hay miles de kanji de uso diario e incluso los japoneses pasan años aprendiéndolos, pero los kana tienen solo 46 caracteres cada uno y se pueden aprender con un esfuerzo razonable. De los dos, los katakana son probablemente más útiles para el visitante, ya que se utilizan para escribir préstamos de idiomas extranjeros distintos del chino y, por lo tanto, se pueden utilizar para descifrar palabras como basu (バ ス, bus ), kamera (カ メ ラ, camera ) okonpyūtā (コ ン ピ ュ ー タ ー, computadora ). Sin embargo, algunas palabras como Terebi (テレビ, televi sión), depāto (デパート, salida del almacén ment), wāpuro (ワープロ, wo rd pro cesador) y SUPA (スーパー, súper mercado) puede ser más difícil de averiguar. Saber chino también será una gran ventaja para abordar los kanji , pero no todas las palabras significan lo que parecen: 手紙 (literalmente "papel de mano"; chino mandarín: shǒuzhǐ , japonés: tegami ), "papel higiénico" para el chino, significa "carta" (del tipo que envías por correo) en Japón.

La mayoría de los japoneses más jóvenes han estudiado inglésdurante al menos 6 años, pero la instrucción tiende a centrarse en la gramática y la escritura formales más que en la conversación real. Fuera de las principales atracciones turísticas y los grandes hoteles internacionales, es raro encontrar personas que hablen inglés. Sin embargo, la lectura y la escritura tienden a ser mucho mejores y muchas personas son capaces de entender algo de inglés escrito sin poder hablarlo. Si se pierde, puede resultar práctico escribir una pregunta en papel con palabras sencillas y es probable que alguien pueda indicarle la dirección correcta. También puede ser útil llevar una tarjeta de presentación del hotel o una caja de cerillas para mostrársela a un taxista oa alguien si se pierde. Siéntete cómodo con el hecho de que muchos japoneses harán todo lo posible para entender lo que quieres y ayudarte.

Las instalaciones públicas como los trenes incluyen casi universalmente señalización en inglés, y el Shinkansen y otros trenes de uso común también anuncian las próximas paradas en inglés. Las atracciones turísticas y las grandes empresas también suelen tener al menos algo de señalización en inglés, pero a medida que te alejas de los caminos trillados, el inglés se vuelve más irregular (y las traducciones más cuestionables).

Algunas de las principales atracciones turísticas y grandes hoteles internacionales de Tokio cuentan con personal que puede hablar mandarín o coreano , y muchos de los principales aeropuertos y estaciones de tren también tienen carteles en chino y coreano. En Hokkaido, algunas personas que viven cerca de la frontera con Rusia pueden hablar ruso .

El lenguaje de señas japonés (JSL, 日本 手 話nihon shuwa ) es el lenguaje de señas dominante. Su adopción ha sido lenta, pero tiene algunos defensores fuertes, entre ellos Kiko, la princesa Akishino, que es una hábil intérprete de señas y participa en muchos eventos de lenguaje de señas y sordos. Es mutuamente inteligible con el lenguaje de señas coreano y taiwanés, pero no con el lenguaje de señas chino, auslan, el lenguaje de señas americano u otros.

  • En varias comunidades de la costa sur entre Yokohama y Gifu, particularmente en la provincia de Shizuoka, hay grandes comunidades de hablantes de portugués y español[9].

Comer

La cocina japonesa, famosa por su énfasis en los ingredientes frescos de temporada, ha conquistado al mundo. El ingrediente clave de la mayoría de las comidas es el arroz blanco, que generalmente se sirve al vapor. Los frijoles de soja son una fuente clave de proteínas y adoptan muchas formas, en particular la sopa de miso (味噌 汁 miso shiru) que se sirve con muchas comidas, pero también el tofu (豆腐 tōfu) tofu y la omnipresente salsa de soja (醤 油 shōyu). Los mariscos figuran en gran medida en la cocina japonesa, incluidas las criaturas del mar y muchas variedades de algas. Una comida completa siempre se completa con algunos encurtidos (漬 物 tsukemono).

Uno de los placeres de salir de Tokio y viajar dentro de Japón es descubrir las especialidades locales. Cada región del país tiene una serie de platos deliciosos, basados ​​en cultivos y pescados disponibles localmente. En Hokkaido pruebe el sashimi fresco y el cangrejo. En Osaka no te pierdas el okonomiyaki (お 好 み 焼 き) relleno de cebollas verdes y las bolas de pulpo (た こ 焼 き takoyaki).

La Guía Michelin es considerada por muchos visitantes occidentales como el referente de buenos restaurantes en Japón. Pero muchos de los mejores restaurantes de alta cocina no figuran en él por elección. Tabelog es el directorio de consulta de los japoneses que buscan reseñas de restaurantes, pero la mayoría de las reseñas se publican en japonés.

Etiqueta

La mayor parte de la comida japonesa se come con palillos (箸 hashi). Comer con palillos es una habilidad sorprendentemente fácil de aprender, aunque dominarlos lleva un tiempo.

  • Nunca coloque ni deje los palillos en posición vertical en un tazón de arroz; Puede apoyar los palillos a lo largo del borde de su tazón, plato o soporte para palillos.
  • Nunca pase algo de sus palillos a los palillos de otra persona.
  • Lamer los extremos de tus palillos se considera de clase baja.
  • Usar palillos para mover platos o tazones es de mala educación.
  • Señalar cosas con los palillos es de mala educación. (Señalar a las personas en general es de mala educación; con los palillos, doblemente).
  • Arrancar la comida con los palillos es generalmente de mala educación y debe usarse solo como último recurso.

No debes "cortar" los palillos desechables después de romperlos (lo que implicaría que crees que son baratos), pero para la limpieza es de buena educación volver a ponerlos en su envoltorio de papel cuando termines de comer.

La mayoría de las sopas y los caldos, especialmente el miso, se beben directamente del tazón después de haber quitado los trozos más grandes con los palillos, y también es normal tomar un tazón de arroz para comer más fácilmente. Para las sopas de plato principal como el rāmen, se le dará una cuchara. El arroz al curry y el arroz frito también se comen con cucharas.

Muchos restaurantes te dan una toalla caliente (o-shibori) para limpiarte las manos (no la cara) tan pronto como te sientas.

Los japoneses nunca ponen salsa de soja en un plato de arroz. A los japoneses no les gusta desperdiciar comida (incluida la salsa de soja, así que no sirva más de la que necesita), pero en la mayoría de los restaurantes está bien si deja algo de comida en sus platos.

En todo tipo de restaurantes japoneses, el personal generalmente te ignora hasta que pides algo. Diga "sumimasen" ("disculpe") y tal vez levante la mano en un restaurante grande. Los restaurantes le entregarán la factura después de la comida. Pague en el mostrador al salir; no deje el pago sobre la mesa y salga. Las propinas no son habituales en Japón, aunque muchos restaurantes de mesa aplican cargos por servicio del 10% y los "restaurantes familiares" abiertos las 24 horas suelen tener un recargo del 10% por la noche.

Restaurantes

El número de restaurantes (レ ス ト ラ ンresutoran ) en Japón es estupendo, y nunca te quedarás sin lugares adonde ir. Los japoneses casi nunca invitan a invitados a sus hogares, por lo que socializar casi siempre implica salir a comer. Comer fuera es generalmente más barato que en los países occidentales, aunque sigue siendo caro para los estándares asiáticos, si se limita a una comida básica de arroz o fideos en un local local. En el otro extremo del espectro, la buena mesa puede ser muy cara.

En la mayoría de los establecimientos, los menús solo estarán en japonés; sin embargo, muchos restaurantes tienen modelos (muchos con exquisito detalle) de sus comidas en la ventana del frente, y si no puede leer el menú, puede ser mejor llevar al camarero o camarera afuera y señalar lo que le gustaría. Puede haber fotografías de los alimentos etiquetados con nombres y precios.

Muchas cadenas de restaurantes baratas tienen máquinas expendedoras donde compras un boleto y se lo das al mesero. En muchos de estos restaurantes, tendrá que poder leer japonés o hacer coincidir el precio de los modelos o menús con imágenes, junto con algunos de los kana (caracteres) a las opciones en la máquina. Algunos otros lugares tienen comidas ilimitadas llamadas tabehōdai (食 べ 放 題), byuffe (ビ ュ ッ フ ェ, "buffet") o baikingu (バ イ キ ン グ "vikingo", porque "mezcla heterogénea" sería demasiado difícil de pronunciar en japonés).

Restaurantes completos

Shokudō (食堂 "cafetería" o "comedor") sirve platos sencillos y populares y juegos de teishoku a precios asequibles (¥ 500-1000). En caso de duda, opte por el especial del día o kyō no teishoku (今日 の 定 食), que casi siempre consiste en un plato principal, arroz, sopa y encurtidos. Un elemento básico del shokudō es el donburi (丼), que significa un tazón de arroz con un aderezo.

Una variante estrechamente relacionada es el bentō-ya (弁 当 屋), que sirve cajas de comida para llevar conocidas como o-bentō (お 弁 当). Mientras viaja en JR, no olvide probar la amplia gama de ekiben (駅 弁) o "station bento".

Los sótanos de los grandes almacenes suelen ser espacios enormes llenos de grandes cantidades de alimentos frescos de todo el país y platos locales. Puede comprar cajas bento, sacar comida en un palito, tazones de sopa y, a menudo, encontrar muestras de golosinas para probar. También puede encontrar restaurantes en los grandes almacenes, a menudo en los pisos superiores.

Cena fina

Japón es considerado por muchos como uno de los centros de alta cocina del mundo. Japón está empatado con Francia en el primer lugar como el país con más restaurantes con estrellas Michelin. Desafortunadamente, la buena comida japonesa es notoriamente inaccesible para los visitantes extranjeros; Por lo general, las reservas en línea no son una opción, el personal generalmente habla poco o nada de inglés y la mayoría de los establecimientos de alta cocina no aceptan reservaciones de nuevos clientes sin una presentación de uno de sus comensales habituales. En algunos casos, si se hospeda en un hotel de lujo de alta gama, el conserje puede obtener una reserva en uno de estos lugares, siempre que haga la solicitud con suficiente anticipación.

Las posadas tradicionales japonesas (ver § Ryokan ) son una forma común de que los viajeros disfruten de una excelente comida kaiseki . Las comidas elaboradas con ingredientes locales de temporada se consideran una parte esencial de una visita a un ryokan y son un factor importante en la elección de posada de muchas personas.

Fideos

Prácticamente todos los pueblos y aldeas de Japón cuentan con su propio plato de fideos "famoso" (麺hombres ).

Hay dos tipos principales de fideos nativos de Japón: soba de trigo sarraceno fino (そ ば) y udon de trigo grueso (う ど ん). Los fideos de huevo chinos o ramen (ラ ー メ ン) también son muy populares pero más caros (¥ 500 y más) y generalmente incluyen una rebanada de cerdo a la parrilla y una variedad de verduras. Sorber los fideos es aceptable e incluso esperado. Según los japoneses, los enfría y les da mejor sabor. Cualquier caldo restante se puede beber directamente del bol.

Sushi y sashimi

Quizás las exportaciones culinarias más famosas de Japón son el sushi (寿司 o 鮨), generalmente pescado crudo sobre arroz con vinagre, y el sashimi (刺身), pescado crudo simple. La mayoría de los restaurantes de sushi tienen una clave de decodificación multilingüe a mano o en la pared.

En los mejores restaurantes de sushi, el chef pone un poco de rábano wasabi ardiente en el sushi y glasea el pescado con salsa de soja para usted. Por lo tanto, estos restaurantes de sushi no tienen tazones individuales de salsa de soja o wasabi. La mayoría de los restaurantes, sin embargo, los ofrecen en la mesa. (Ponga el sushi nigiri boca abajo antes de sumergirlo, ya que la salsa de soya es para darle sabor al pescado, no para ahogar el arroz). Las rodajas de jengibre en escabeche ( gari ) refrescan el paladar.

Al comer sushi, es perfectamente aceptable usar los dedos. El buen sushi siempre se hace de manera que puedas llevarte la pieza entera a la boca de una vez.

Platos a la plancha y fritos

Se originan los métodos de cocción teppanyaki (鉄 板 焼 き, confusamente conocido en los EE. UU. Como "hibachi") y yakiniku (焼 肉, "barbacoa coreana" al estilo japonés), así como el tempura frito (天 ぷ ら) y verduras rebozadas. aquí. La carne (especialmente la carne de res) puede ser tremendamente cara, como la famosa carne de Kobe veteada , que puede costar miles de dólares por ración. Tempura ha entrado en el repertorio de alta cocina japonesa, y hay numerosos restaurantes finos de tempura omakase en los que el chef fríe el plato frente a usted y lo pone directamente en su plato para que lo coma de inmediato.

Otros alimentos exclusivamente japoneses incluyen okonomiyaki (お 好 み 焼 き, "cocínalo como quieras", una masa con relleno de repollo, carne, mariscos y vegetales de tu elección, a menudo cocinada en tu mesa) y yakitori (焼 き 鳥, brochetas de cada parte de pollo imaginable).

Curry

El curry japonés es muy distinto del curry indio . El curry en polvo fue introducido en Japón a finales del siglo XIX por los británicos . El curry indio que trajeron los británicos era demasiado picante para los gustos japoneses, pero modificaron la receta para hacerla más dulce y espesa. Los restaurantes de curry se pueden encontrar en todo el país, pero también hay versiones localizadas, como Kanazawa Curry, Bizen Curry y Kuwana Curry. La sopa de curry es un plato famoso en Hokkaido . El curry udon y otras combinaciones de curry también son bastante populares.

Otros

Varios tipos de ollas calientes (鍋 nabe ), así como una serie de alimentos guisados ​​conocidos como oden (お で ん) son populares en Japón durante el invierno. A menudo puede encontrar platos pseudo-occidentales , que fueron adaptados de las cocinas europea y estadounidense, pero a menudo muy japonizados. Consulte el artículo sobre cocina japonesa para obtener más detalles.

Jardines de cerveza

Durante los meses de verano, cuando no llueve, muchos edificios y hoteles tienen restaurantes en sus azoteas y sirven platos como pollo frito y papas fritas, así como refrigerios ligeros. La especialidad es, por supuesto, la cerveza de barril (生 ビ ー ルnama-biiru ). Puede pedir jarras grandes de cerveza o pagar un precio fijo por un curso de todo lo que pueda beber (飲 み 放 題 nomihōdai ) que dure un período de tiempo determinado (generalmente hasta 2 horas). Los cócteles y otras bebidas también suelen estar disponibles como parte de los juegos de todo lo que pueda beber.

Comida rápida

Los restaurantes japoneses de comida rápida ofrecen una calidad decente a precios razonables. Muchas cadenas ofrecen interesantes opciones de temporada que son bastante sabrosas. Las cadenas de comida rápida ofrecen una variedad de comida japonesa clásica hasta comida chatarra estadounidense moderna.

También hay varios restaurantes familiares japoneses (フ ァ ミ レ スfamiresu o フ ァ ミ リ ー レ ス ト ラ ンfamirii resutoran ), que sirven una amplia variedad de platos, que incluyen bistec, pasta, platos de estilo chino, sándwiches y otras comidas. Aunque su comida es relativamente poco interesante, estos restaurantes suelen tener menús ilustrados, por lo que los viajeros que no saben leer japonés pueden usar las fotos para elegir y comunicar sus pedidos.

Tiendas de conveniencia

Si viaja con poco dinero, las numerosas tiendas de conveniencia de Japón (コ ン ビ ニkonbini) pueden ser un gran lugar para comer algo; están en todas partes y casi siempre abren 24 horas al día, 7 días a la semana. Las cadenas principales incluyen 7-Eleven , Lawson y Family Mart . Puede encontrar fideos instantáneos, sándwiches, bollos de carne y algunas comidas preparadas pequeñas, que se pueden calentar en un microondas en la tienda. Una excelente opción para la comida para llevar es el onigiri (u omusubi ), que es una gran bola de arroz rellena con (digamos) pescado o ciruela en escabeche y envuelta en algas, y generalmente cuesta entre 100 y 150 yenes cada una (a partir de marzo de 2019) .

Supermercados

Para aquellos que realmente tienen un presupuesto limitado, la mayoría de los supermercados ( sūpā ) tienen una amplia variedad de comidas listas para comer, bentos, sándwiches, bocadillos y similares, generalmente más baratos que las tiendas de conveniencia. Algunos supermercados están abiertos las 24 horas del día.

Una institución japonesa que vale la pena visitar es la depachika (デ パ 地下) o el patio de comidas del sótano de los grandes almacenes, con docenas de pequeños puestos de especialistas que sirven especialidades locales que van desde dulces para la ceremonia del té exquisitamente empaquetados hasta sushi fresco y comida china para llevar. A menudo son un poco lujosos en cuanto a precio.

Restricciones dietéticas

Comer vegetariano

Los vegetarianos (y mucho menos los veganos) pueden tener serias dificultades para encontrar una comida que no incluya productos de origen animal, especialmente porque la casi omnipresente sopa japonesa dashi generalmente se prepara con pescado y a menudo aparece en lugares inesperados como miso , galletas de arroz, curry tortillas (incluido el sushi tamago ), fideos instantáneos y prácticamente en cualquier lugar donde se utilice sal en la cocina occidental. Las sopas de fideos soba y udon prácticamente siempre usan katsuodashi a base de bonito y, por lo general, el único elemento apto para vegetarianos en el menú de una tienda de fideos es zarusoba , o fideos fríos simples, pero incluso para esto, la salsa para mojar generalmente contiene dashi .

Una apuesta segura es buscar la cocina budista (精進 料理shōjin ryōri ), que se basa en la cocina que comen los monjes budistas japoneses y utiliza solo ingredientes de la más alta calidad. Según la tradición budista Mahayana, no incluye productos lácteos, huevos ni ningún otro producto animal. Sin embargo, suele ser bastante caro.

Una excelente opción es la tienda de sushi kaiten (cinta transportadora). Hay varios tipos de sushi enrollado disponibles en estas tiendas que no incluyen peces u otras criaturas marinas. Es posible que deba preguntar por el tipo de sushi que desea y el chef de sushi se lo preparará.

La cocina tradicional japonesa contiene una gran cantidad de proteínas a través de su gran variedad de productos de soja. En las secciones de comida preparada de los supermercados y los sótanos de los grandes almacenes, también puede encontrar muchos platos que incluyen varios tipos de frijoles, tanto dulces como salados.

Los vegetarianos pueden querer buscar restaurantes indios o italianos en ciudades más grandes.

Alergias

Viajar a Japón con alergias alimentarias (ア レ ル ギ ーarerugī ) es muy difícil . El conocimiento de las alergias graves es bajo y el personal del restaurante rara vez se da cuenta de los ingredientes traza en los elementos de su menú.

Una alergia grave a la soja (大豆daizu ) es básicamente incompatible con la comida japonesa. El frijol se usa en todas partes, incluido el aceite de soja para cocinar. Mantener una dietaestrictasin gluten mientras se come fuera también es casi imposible. La mayoría de las marcas comunes de salsa de soja y mirin contienen trigo, mientras que el miso a menudo se hace con cebada o trigo. El vinagre de sushi y el wasabi preparados comercialmente pueden contener gluten. Evitar los productos lácteos es sencillo, ya que son poco comunes en la cocina tradicional japonesa. Los cacahuetes y otros frutos secos básicamente no se utilizan en la cocina japonesa, con la excepción de algunos bocadillos y postres. Rara vez se usa aceite de maní.

Dietas religiosas

Debido al tamaño muy pequeño de las comunidades musulmana y judía , encontrar comida halal o kosher es muy difícil en Japón, y deberá hacer una planificación anticipada antes de su viaje. Los visitantes musulmanes pueden comunicarse con el Japan Islamic Trust , mientras que los visitantes judíos pueden comunicarse con cualquiera de las Casas Jabad de Tokio para obtener más información; ver aquí y aquí .

Trabajar

Para trabajar en Japón, un extranjero que aún no es residente permanente debe recibir una oferta de trabajo de un garante en Japón y luego solicitar una visa de trabajo en una oficina de inmigración (si ya está en Japón) o en una embajada o consulado (si está en el extranjero). ). Es ilegal que los extranjeros trabajen en Japón con una visa de turista.

El programa Working Holiday está abierto a ciudadanos jóvenes (entre 18 y 30 años) de Australia, Nueva Zelanda, Canadá, Corea del Sur, Francia, Alemania, Irlanda y el Reino Unido. Los elegibles pueden solicitar visas de trabajo y vacaciones sin tener una oferta de trabajo previa.

Una forma popular de empleo entre los extranjeros de países de habla inglesa es la enseñanza de inglés, especialmente en las escuelas de conversación en inglés fuera de horario conocidas como eikaiwa (英 会話). La paga es bastante buena para los adultos jóvenes, pero bastante pobre en comparación con un educador calificado que ya trabaja en la mayoría de los países occidentales. Una licenciatura o una acreditación de ESL es esencial para los puestos más deseables. Las entrevistas para las escuelas de inglés que pertenecen a una de las cadenas más grandes generalmente se realizarían en el país de origen del solicitante. Se prefieren los acentos norteamericanos, así como una preferencia tácita por los maestros con apariencia blanca.

El programa JET (Japan Exchange and Teaching) ofrece a los jóvenes graduados universitarios la oportunidad de enseñar en Japón. El programa está a cargo del gobierno japonés, pero su empleador generalmente sería una Junta de Educación local que lo asigna a una o más escuelas públicas, a menudo en el campo. No se requieren conocimientos de japonés ni calificaciones formales de enseñanza y se proporciona su pasaje aéreo. La paga es un poco mejor que en las escuelas de idiomas.

Unas cuantas mujeres jóvenes eligen trabajar en la industria de las azafatas, donde entretienen a los hombres japoneses con bebidas en pequeños bares conocidos como sunakku (ス ナ ッ ク) y se les paga por su tiempo. Si bien la paga puede ser buena, las visas para esta línea de trabajo son difíciles, si no imposibles, de obtener y la mayoría trabaja ilegalmente. La naturaleza del trabajo también conlleva riesgos, en particular manoseos, acoso o algo peor.

Beber y salir

Los japoneses beben mucho: no solo té verde en la oficina, en reuniones y con las comidas, sino también todo tipo de bebidas alcohólicas por la noche con amigos y compañeros. La edad mínima para beber es 20. Sin embargo, la verificación de identidad casi nunca se solicita en restaurantes, bares o tiendas de conveniencia, siempre que el comprador no parezca obviamente menor de edad. La principal excepción son los grandes clubes de Shibuya, Tokio, que durante las horas punta identifican a todos los que ingresan al club.

Beber en público es legal en Japón, al igual que la intoxicación pública. Es especialmente común beber en festivales y hanami . Također nije neobično prirediti malu pijanku u vlakovima s metcima.

Gdje piti

Ako tražite večer uz hranu i piće u opuštenom tradicionalnom okruženju, idite na a izakaya (居酒屋, pub u japanskom stilu), lako prepoznatljiv po crvenim fenjerima sa znakom 酒 ("alkohol") koji visi ispred. Mnogi od njih imaju specijalitete koje možete piti (飲 み 放 題nomihōdai ) na otprilike 1000 ¥ tijekom 90 minuta (u prosjeku), iako ćete biti ograničeni na određene vrste pića. Hrana je uvijek dobra i pristupačne cijene.

Uobičajena japanska institucija je popodnevna zakuska (ス ナ ッ クsunakku ). Ove male susjedske barove obično vodi starija žena po imenu mama-san ("Gospođa mama"); Osim što poslužuje hranu i ograničen izbor pića (često samo pivo i viski), ona je surogat majka s kojom kupci mogu razgovarati radi savjeta, pa čak i povremenog grdnje. Mnogi su ronilački barovi puni redovitih ljudi koji puše cigarete; Povremeni posjet stranaca mogao bi biti dobrodošao, ali ako ne govorite japanski, nedostaje vam dio privlačnosti. Nešto je u vezi klubovi domaćica (キ ャ バ ク ラ kyaba-kura, kratica za "cabaret club"), od kojih se mnogi opisuju kao sunakku; Ovo su pomalo rizične operacije u kojima hostese s plaćanjem poslužuju piće, pjevaju karaoke, masiraju ego (a ponekad i malo više) i uslugu naplaćuju preko 3.000 jena na sat. Turisti se vjerojatno osjećaju neumjesno, a mnogi neće ni priznati kupce koji nisu iz Japana.

Namjenski gay barovi relativno su rijetki u Japanu, ali okruzi Shinjuku ni-chome u Tokiju i Doyama-cho u Osaki imaju užurbane gay scene. Većina gay / lezbijskih barova služi maloj niši (mišićavi muškarci itd.) I ne dopuštaju onima koji se ne uklapaju u kalup, uključujući i suprotni spol. Iako su neki samo Japanci, stranci su dobrodošli u većinu barova.

Izakaya, barovi i grickalice općenito imaju pokriće (カ バ ー チ ャ ー ジkabā chāji ), obično oko 500 ¥, ali rijetko i više, pa pitajte izgleda li ovo mjesto zaista otmjeno. Kod izakaja ovo često ima oblik posluživanja malog zalogaja (お 通 しotōshi ) sve dok sjedite, i ne, ne možete to odbiti i ne platiti. Neki barovi također naplaćuju dodatnu naknadu Y dodatna naknada za kikiriki poslužen uz vaše pivo.

U karaoke salonima služe se pića i grickalice. Narudžbe se vrše putem telefona na zidu, pritiskom na gumb za dozivanje osoblja ili u high-tech tehnologiji pomoću tableta ili daljinskog upravljača karaoke stroja.

Ako samo tražite rješenje za kofein, posjetite Starbucks ili nekog od njihovih japanskih konkurenata poput Doutora ili Excelsiora. No, za mirnije i jedinstvenije iskustvo, japanska kafeterija, kissaten (喫茶 店), ima dugu povijest. Većina su jedinstvene stvari i odražavaju ukuse vaše klijentele. Posebna vrsta kissatena je jazz kafić ; Ovi ćudljivi jazzy spojevi namijenjeni su samo tihom slušanju i nemoj pričati.

Automati (自動 販 売 機jidōhanbaiki , ili jihanki in lingo) su sveprisutni u Japanu, poslužujući pića 24 sata dnevno po cijeni od 120-150 ¥ po limenci / boci. Osim limenki sode, čaja i kave, možete pronaći i automate koji prodaju pivo, sake i žestoka pića. Zimi neki strojevi toče i tople napitke; potražite crvenu naljepnicu s natpisom あ た た か い ( atatakai ) umjesto uobičajene plave boje つ め た い ( tsumetai ). Automati koji prodaju alkoholna pića obično se isključuju u 23:00.

Pića

Sake To je fermentirano alkoholno piće od riže. Japanska riječ sake (酒) može značiti bilo koju vrstu alkoholnog pića, a u Japanu riječ nihonshu (日本 酒) koristi se za označavanje onoga što zapadnjaci zovu "sake". Sake ima 15% alkohola i, suprotno uvriježenom mišljenju, obično se ne poslužuje vruće, već hladno; U većini slučajeva zadana postavka sobne temperature je sigurna. Boce i jelovnici često prikazuju nihonshu-do (日本 酒 度), "sake razina" koja mjeri slatkoću ili suhoću napitka, trenutni prosjek je oko 3 (blago suh). Prilikom kupnje cijena je obično pošten pokazatelj kvalitete.

Shōchū (焼 酎) je stariji brat sakea, jače aromatizirane vrste destiliranog alkohola. The shōchū Tradicionalni se obično izrađuju od riže, jama ili žitarica, ali mogu biti i od drugih materijala, poput krumpira. Obično oko 25% alkohola, a često i jeftino ispod ¥ 1000 za veliku bocu od 1 litre, oni se mogu poslužiti sami, preko leda ili pomiješani s vrućom ili hladnom vodom. Shōchū industrijski napravljen od šećera često se koristi i služi kao neka vrsta hladnjaka pomiješan sa sokom ili sodom poznat kao chū-hai , Skraćenica od " shōchū highball ".

Umeshu (梅酒), pogrešno nazvano "vino od šljiva", priprema se namakanjem šljiva ume Japanski (zapravo vrsta marelice) u bijelom piću za upijanje okusa, a prepoznatljiv, prodoran nos kisele tamne šljive i slatkog smeđeg šećera hit je brojnih posjetitelja. Obično oko 10-15% alkohola, može se uzeti samostalno, s ledom (ロ ッ ク rokku ) ili pomiješana sa sodom (ソ ダ 割 り soda-wari ).

The viski Japanski ([ジ ャ パ ニ ー ズ]] ウ イ ス キ ー[japanīzu] uisukī ), iako popularan u zemlji više od 150 godina, privukao je međunarodnu pozornost i osvojio brojne nagrade. Može se uzeti čisto / čisto (ス ト レ ー トtutor ) ili na stijenama (オ ン ・ ザ ・ ロ ッ クin za rokku ili samo ロ ッ クrokku ), ali mnogo je češće razrjeđivanje, kao kod shōchū . Najčešći pripravak je highball (ハ イ ボ ー ルhaibōru ), 1 dio viskija i 2 dijela gazirane vode preko leda. Još jedno uobičajeno piće koristi hladnu mineralnu vodu (水 割 りmizu-wari ) u istim omjerima, ili zimi, toplom vodom (お 湯 割 りo-yu-wari ).

Postoji nekoliko velikih marki pivo Japanski (ビ ー ルbiiru ), uključujući Kirin, Asahi, Sapporo i Suntory. Yebisu je također popularno pivo koje kuha Sapporo. U japanskim restoranima pivo se obično poslužuje u bocama različitih veličina (瓶kanta za smeće ) ili bačvu (生nama što znači "svježe"). Većina japanskih piva suha sušača, prosječne jačine 5%, koja se dobro slažu s japanskom hranom, ali definitivno imaju lagani okus. Čak je i nekoliko tamnih piva poput Asahi Super Dry Black zapravo lageri tamne, pa unatoč boji, još uvijek nemaju puno tijela. Mikro pivovare brzo dobivaju na snazi, a njihova kurafuto bia (ク ラ フ ト ビ ア "craft pivo") ilihi-biiru (地 ビ ー ル "lokalno pivo") unosi raznolikost dobrodošlice na tržište. Međutim, možda ćete ih morati potražiti da biste ih pronašli; Osim pivovara i trgovina dobrim pićima poput rasprostranjene Yamaye (店舗 ili や ま や), još jedno dobro mjesto za pogledati su podrumi robnih kuća.

The došao Japansko je prilično dobro, ali košta otprilike dvostruko više od usporednog vina iz drugih zemalja. Postoji nekoliko sorti, a uvozna vina po raznim cijenama dostupna su u cijeloj zemlji. Specijalizirane trgovine i robne kuće nude najširi asortiman. Većina vina, crvenog i bijelog, poslužuje se hladno i možda će vam biti teško nabaviti vino na sobnoj temperaturi (常温jō-on ) kad izađete na večeru.

Najpopularnije piće do sada je čaj (お 茶o-ča ), koji se nudi besplatno uz gotovo sve obroke, vruće zimi i hladno ljeti. Postoji veliki izbor čajeva u bocama i limenkama u hladnjacima i automatima za prodaju. Ako nije navedeno, čaj je obično japanski zeleni čaj; Zove se crni čaj u zapadnom stilu kōcha ( 紅茶 ) i kineski oolong čaj (ウ ー ロ ン 茶ūron cha ) je također popularan. Japanski čajevi uvijek se piju sami, bez upotrebe mlijeka ili šećera. Međutim, mliječni čaj u zapadnom stilu može se naći i u većini američkih lanaca brze hrane.

Kava (コ ー ヒ ーkōhī ) prilično je popularan u Japanu. Općenito, radi se s istom koncentracijom kao i europska kava; naziva se najslabija i vodenasta kava američki . Konzervirana kava (topla i hladna) pomalo je znatiželjna i široko dostupna u prodajnim automatima za limenku od oko 120 ¥. Većina konzerviranih kava je slatka pa potražite robne marke s engleskom riječi "Black" ili kanji 無糖 ("nezaslađeno") ako želite nezaslađenu.

Ima ih mnogo osvježenje Isključivo japanski i isprobavanje nasumičnih pića iz automata jedno je od zadovoljstava malih putnika u Japan. Calpis (カ ル ピ スKarupisu ) je vrsta sode na bazi jogurta koja ima bolji okus nego što izgleda. Poznati Pocari Znoj (ポ カ リ ス エ ッ トPokari suetto ) je izotonično piće u stilu Gatorade. Tradicionalniji japanski gazirani sok je Ramune (ラ ム ​​ネ), sličan Sprite-u ili 7-Up-u, ali značajan po svojoj neobičnoj boci gdje se mramor gura u otvoreni prostor ispod izljeva umjesto pomoću otvarača za boce. boce.

Američki brendovi bezalkoholnih pića široko su dostupni. Jedine opcije za dijetalnu sodu bit će dijetalna kokain, kokain nula ili dijeta pepsi. U Japanu je izraz " sok "(ジ ュ ー スjūsu ) opći je pojam za bilo koju vrstu bezalkoholnog pića, čak i Coca-Colu i slično, pa ako želite voćne stiske, pitajte kajū (果汁). Vrlo je malo 100% soka. Voda obično se nalazi u obliku plastičnih boca za vodu. Voda iz slavine je sigurna za piće, a punionice flaširane vode možete pronaći u Refill Japanu ili naručiti vodu u lijepom restoranu.

Spavati

Osim uobičajenih hostela za mlade i poslovnih hotela, možete pronaći nekoliko vrsta isključivo japanskog smještaja, od gostionica do ryokan razrijeđeno hoteli u kapsulama strogo funkcionalna i ljubavni hoteli apsolutno pretjerano.

Prilikom rezervacije smještaja na japanskom, imajte na umu da mnoge manje tvrtke mogu oklijevati u prihvaćanju stranaca, zbog straha od jezičnih poteškoća ili drugih kulturnih nesporazuma. U određenoj je mjeri to institucionalizirano: velike baze podataka turističkih agencija ukazuju na to da je nekoliko hotela spremno udovoljiti strancima i mogu vam reći da su svi smještajni kapaciteti rezervirani samo ako su oni puni. Umjesto da nazovete na engleskom, možda bi bilo bolje da vam rezerviraju poznanik Japanac ili lokalni turistički ured. Alternativno, za jeftine internetske cijene, Rakutenov engleski alat za pretraživanje vrijedan je uslužni program. Cijene se gotovo uvijek daju po osobi, a ne po sobi. U suprotnom, možda vas čeka prilično gadno iznenađenje kada vaša peteročlana grupa pokuša platiti.

Prilikom prijavljivanja bilo koje vrste smještaja, hotel je prema zakonu dužan napraviti kopiju vaše putovnice, osim ako niste stanovnik Japana. Bilo bi dobro, osobito ako putujete u grupi, tajnici predočiti fotokopiju putovnice kako biste ubrzali prijavu. Osim toga, imajte na umu da je Japan prvenstveno zemlja samo za gotovinu, a kreditne kartice općenito nisu prihvaćene u manjim smještajnim objektima, uključujući hotele za male tvrtke. Ponesite dovoljno gotovine za plaćanje unaprijed.

Zimi morate imati na umu jednu stvar: Tradicionalne japanske kuće dizajnirane su da budu hladne ljeti, što prečesto znači da zimi postaje jako hladno. Povećajte volumen odjeće i dobro iskoristite kupaonicu kako biste se zagrijali; Srećom, futoni su obično prilično topli i dobar san rijetko predstavlja problem.

Iako je smještaj u Japanu skup, možda ćete otkriti da možete udobno koristiti niže hotelske standarde nego u drugim zemljama. Zajedničke kupaonice često su besprijekorne, a provale su vrlo rijetke u Japanu. Nemojte samo očekivati ​​da ćete spavati do kasno - odjava je uvijek 10:00, a za bilo koje produljenje potrebno je platiti.

Možda ćete teško pronaći sobe u vrijeme najvećih praznika, poput Zlatnog tjedna početkom svibnja. Međutim, mnogi japanski hoteli i web stranice za rezervacije trećih strana ne prihvaćaju online rezervacije više od 3-6 mjeseci unaprijed, pa ako do vašeg putovanja treba proći više od 3 mjeseca, a ništa nije dostupno, kontaktirajte hotel ili pokušajte ponovno kasnije.

Japanske veličine soba često se mjere u (畳 ili ponekad 帖), broj podnih obloga tatami (slameni pod) koji bi pokrio pod, bez obzira na stvarni podni materijal u prostoriji. Veličine se razlikuju ovisno o regiji, s 1 jo u rasponu od 1.445 do 1.824 m2, ali uobičajeno korištena vrijednost je 1.652 m2 (17,8 četvornih metara). Tipična soba u japanskom stanu je 6 jo (približno 9,3 m2; 100 četvornih metara), dovoljno velik da primi dvije osobe s raširenom prtljagom.

Hoteli

Dok su hoteli zapadne marke (ホ テ ルhoteru ) nalaze se po cijelom Japanu, to su japanske marke poput onih koje vladaju kokošinjacem. Neki od japanskih hotelskih lanaca uključuju:

  • ANA IHG Hoteli - Jedini zapadni lanac hotela s rasprostranjenom japanskom prisutnošću upravlja Intercontinental Hotels, Crowne Plazas i Holiday Inns diljem Japana. Neki ANA hoteli mogu se rezervirati putem IHG rezervacijskog sustava.
  • Okura Hotels & Resorts je marka ekskluzivnih i luksuznih hotela. Također posjeduju posredničke lance Hotel Nikko i JAL Hotels.
  • Rihga Royal
  • Prince hoteli

Hotel s pet zvjezdica s punom uslugom može maženje pretvoriti u umjetničku formu, ali izgleda prilično blago i generički, unatoč visokim cijenama već od 20.000 ¥. po osobi (ne po sobi). S druge strane, poslovni hoteli s tri i četiri zvjezdice imaju relativno razumne cijene u usporedbi s cijenama velikih europskih ili sjevernoameričkih gradova, pa čak i hoteli s dvije zvjezdice pružaju besprijekornu čistoću i značajke koje se rijetko nalaze na Zapadu u tom cjenovnom razredu.

Međutim, postoji nekoliko vrsta isključivo japanskih hotela i mnogo pristupačniji:

Kapsule hoteli

Kapsule hoteli (カ プ セ ル ホ テ ルkapuseru hoteru ) vrhunski su prostorno učinkovit san: uz malu naknadu (obično između 3000 ¥ i 4000 ¥), gost iznajmljuje kapsula , veličine oko 2 x 1 x 1 m i složene u dva reda u prostoriji koja sadrži desetke, ako ne i stotine, kapsula. Hoteli u kapsulama odvojeni su prema spolu, a samo nekoliko njih zadovoljava potrebe žena.

Prilikom ulaska u hotel s kapsulama izvadite cipele, stavite ih u ormarić i stavite papuče. Prilikom prijave često ćete morati predati ključ od ormara kako biste bili sigurni da ne odlazite bez plaćanja! Prilikom prijave dobit ćete drugi ormarić za odlaganje stvari jer za njih nema mjesta u mahuni i malo je sigurnosti jer većina mahuna jednostavno ima zastor, a ne vrata. Međutim, budite oprezni ako postoji zastor jer ruke koje dodiruju mogu ući.

Mnogi hoteli s kapsulama povezani su s toplicama različitog stupnja luksuza i / ili legitimnosti, pa često ulaz u toplice košta možda 2000 jena, ali kapsula košta samo dodatnih 1000 jena. Jeftiniji hoteli u kapsulama zahtijevaju hranjenje 100 ¥ novčića kako bi čak i tuš radio. Budući da je Japan, uvijek su na raspolaganju prodajni automati za izdavanje paste za zube, donjeg rublja i sitnica.

Nakon što ste uklonjeni u mahunu, obično ćete pronaći jednostavnu upravljačku ploču za upravljanje svjetlima, budilicom i neizbježnim ugrađenim televizorom. Ako zaspite, može vam se naplatiti naknada za još jedan dan.

U tokijskim četvrtima Shinjuku i Shibuya hoteli u kapsulama koštaju najmanje 3500 ¥, ali imaju odlične besplatne stolice za masažu, saune, javna kupatila, britvice i šampone za jednokratnu upotrebu, časopise i jutarnju kavu. "Vrata" vaše kapsule samo su zavjesa koja zadržava svjetlo. Vjerojatno ćete čuti konstantan tok pijanih i uspavanih poslovnih ljudi koji ulaze u njihove kapsule iznad i ispred vas prije nego što padnu u tiho hrkanje.

Volite hotele

Ljubavni hotel (ラ ブ ホ テ ルrabu hoteru ) je eufemizam; točniji izraz bio bi "sex hotel". Mogu se naći u četvrtima crvenih svjetala i blizu njih, ali većina nije u tim područjima. Mnogi od njih često su okupljeni oko glavnih čvorova na cestama ili željezničkih stanica. Ulaz je obično prilično diskretan, a izlaz je odvojen od ulaza (kako biste izbjegli nalet na nekoga koga poznajete). Najam sobu noću (navedeno kao "Ostani" ili 宿 泊shukuhaku na list naknade, obično između 6000 i 10.000 JPY, nekoliko sati ("pauza" ili 休憩kyūkei, oko 3000 ¥) ili nakon radnog vremena ("Bez vremenske usluge"), što je obično poslijepodne. Naknade za usluge, dodatni troškovi vršnih sati i porezi mogu povećati vaš račun za 25%. Neki će prihvatiti samce, ali većina neće dopustiti istospolne parove ili očito malodobne goste.

Općenito su čisti, sigurni i vrlo privatni. Neki imaju egzotične teme: vodene, sportske ili Hello Kitty. Kao putnik, a ne kao tipični kupac, (obično) se ne možete prijaviti, ostaviti torbe i krenuti u istraživanje. Kad jednom odete, to je to, pa nisu zgodni kao pravi hoteli. Cijene "boravka" također počinju teći tek nakon 22 sata, a prekoračenje može rezultirati visokim dodatnim troškovima "prekida". Mnoge sobe imaju jednostavnu hranu i piće u hladnjaku i često imaju nešto veće troškove. Prije ulaska u ljubavni hotel, bilo bi poželjno ponijeti nešto hrane i pića. Sobe često sadrže sadržaje kao što su hidromasažne kade, dekor s divljom tematikom, kostime, karaoke strojeve, vibracijske krevete, automate za prodaju seksualnih igračaka, a u nekim slučajevima i video igre. Većinom su uključene sve toaletne potrepštine (uključujući kondome). Ponekad sobe imaju knjigu koja djeluje kao zapis, gdje ljudi bilježe svoje priče i avanture za potomke. Popularni ljubavni hoteli vikendom se mogu u potpunosti rezervirati u gradovima.

Zašto su posvuda? Uzmimo u obzir nestašicu stanova koja je godinama mučila poslijeratni Japan i način na koji ljudi još uvijek žive u proširenim obiteljima. Ako imate 28 godina i još uvijek živite kod kuće, želite li zaista odvesti svog partnera u roditeljsku kuću? Ako ste bračni par u stanu od 40 četvornih metara (430 četvornih metara) s dvoje djece školske dobi, želite li to doista raditi kod kuće? Dakle, postoji hotel ljubavi. Mogu biti ludi, ali uglavnom su praktični i ispunjavaju društvenu potrebu.

Skrivene kamere pronađene su u javnim i privatnim prostorima, uključujući ljubavne hotele, koje su instalirali drugi gosti ili čak povremeno i hotelska uprava. Video zapisi ovih pretpostavki tousatsu (skrivena kamera) popularne su u videotekama za odrasle, iako su mnogi od tih video zapisa montirani.

Poslovni hoteli

Poslovni hoteli (ビ ジ ネ ス ホ テ ルbijinesu hoteru ) Oni koštaju obično oko 10.000 ¥ po noći i imaju pogodno mjesto (često u blizini velikih željezničkih stanica) kao svoje glavno prodajno mjesto, ali sobe su obično nevjerojatno skučene. Pozitivna strana je što imate (malu) vlastitu kupaonicu i često besplatan internet. Neki veliki lanci jeftinijih poslovnih hotela uključuju Tokyu REI hoteli , poznat po velikim prostorijama, Sunroute Hoteli Y Gostionica Toyoko . Potonji imaju klupsku karticu koja se po cijeni od 1500 JPY može platiti samo jedne nedjelje navečer.

Lokalni poslovni hoteli, udaljeniji od glavnih kolodvora, mogu biti znatno jeftiniji (dvokrevetna soba od 5000 JPY / noć) i mogu se pronaći u telefonskom imeniku (koji također navodi cijene), ali trebat će vam pomoćnik koji govori japanski, ili još bolje, rezervirajte putem interneta. Za dvoje ili više, cijena se često može natjecati s hostelima za mlade ako dijelite dvokrevetnu ili dvokrevetnu sobu. Puno plaćanje često se očekuje prilikom prijave, a odjava je rana (obično 10 sati ujutro) i nije moguće pregovarati, osim ako niste spremni platiti više. Na dnu su vrlo jeftini hoteli u radničkim četvrtima većih gradova, poput Kamagasakija u Osaki ili Senju u Tokiju, gdje cijene počinju od 1500 ¥ za malu sobu s tri prostirke koja doslovno ima dovoljno prostora. spavanje. Zidovi i futoni također mogu biti tanki.

Gostionice

Ryokan

Ryokan (旅館) su tradicionalne japanske gostionice , a posjet jednom je vrhunac putovanja u Japan za mnoge. Postoje dvije vrste: mali, tradicionalni stil s drvenim zgradama, dugim terasama i vrtovima i moderniji visoki objekti koji su poput luksuznih hotela s elegantnim kupatilima.

Budući da je za posjet jednom potrebno neko znanje o japanskim običajima i bontonu, mnogi će oklijevati prihvatiti goste koji nisu iz Japana (osobito oni koji ne govore japanski), ali neki će se posebno svidjeti ovoj skupini; Mjesta poput japanskih kuća za goste navode takve ryokane i pomoći će vam u rezervaciji.

Jedne noći u ryokanu za jednu osobu s dva obroka počinje oko 8000 ¥ i ide gore u stratosferu. 50.000 jena po noć po osobi Nije neuobičajeno za neke od odgajivača, poput poznate Kagaya Wakura Onsen u blizini Kanazawe. Odvojite vrijeme za istraživanje mogućnosti kako biste odabrali ono što je za vas najbolje; Za istu cijenu, najjeftinija soba u luksuznom ryokanu vjerojatno je bolji izbor od najskuplje sobe u skromnoj, jer su zajednički sadržaji u svakom ryokanu isti bez obzira u kojoj se sobi nalazite. Pažljivim pretraživanjem na nekim mjestima možete pronaći cijene samo za večeru ili bez obroka.

Ryokan obično operira s prilično strog raspored a očekuje se dolazak u 17:00. Prilikom ulaska skinite cipele i obujte papuče koje ćete nositi u zatvorenom prostoru. Nakon prijave, bit ćete uvedeni u svoju sobu, jednostavno, ali elegantno uređenu i prekrivenu tatami . Prije nego što stanete na prostirku, obavezno skinite papuče. U ovom trenutku osoblje će vas pitati za vaše preferencije kada večerati i doručkovati, te sve opcije, poput jela (poput doručka u japanskom ili zapadnjačkom stilu) i pića.

Prije večere bit ćete ohrabreni da popijete kupaonica ; vidjeti Javni toaleti u Japanu za potpune informacije. Ali prvo morate obući ogrtač jukata , koje ćete koristiti tijekom svog boravka. To je prilično jednostavan odjevni predmet: samo stavite lijevi preklop na vrhu desnog pri zatvaranju. (S druge strane, s desna na lijevo, to je pogrešan korak, jer se jukata na taj način zatvara samo radi ukopa!) Ako ponuđena jukata nije dovoljno velika, samo pitajte sobaricu ili recepciju do tokudai (特大 "ekstra velika"). Ako vam je hladno, možete dodati a haori , tradicionalni kaput, koji često ima duge viseće rukave koji služe kao džepovi.

Nakon što ste se okupali, Večera Ili u svojoj sobi ili u blagovaonici. Ryokan obično poslužuje kuhinju kaiseki Tradicionalna jela koja se sastoje od desetak ili više malih tanjura. Kaiseki je pomno pripremljen i predstavljen pomno odabranim sezonskim namirnicama. Obično postoji kuhano jelo i jelo s roštilja, koje se kuha pojedinačno, kao i tamni predmeti s kojima većina zapadnjaka obično nije upoznata; Naravno, pitajte ako niste sigurni kako pojesti određenu namirnicu. Izloženi su i lokalni sastojci i jela koji ponekad zamjenjuju doživljaj kaiseki sa neobičnostima poput basashi (konjsko meso) ili obrok kuhan u a irori.Dom. Hrana u dobrom ryokanu značajan je dio iskustva (i računa), te je odličan način da probate prvoklasnu japansku kuhinju.

Kad završite, možete se uputiti u grad; u gradovima s toplim izvorima sasvim je normalno izaći van samo obučen jukata i klompe dobiti Premda to radite kao stranac može privući još veću pozornost nego inače. (Savjet: ispod nosite donje rublje). The dobiti općenito su dostupni u blizini ulaza ili se mogu naručiti na stolu. Ove drvene klompe imaju dva nosača za podizanje s tla (nužnost u starom Japanu s blatnjavim stazama), dajući im karakterističan zvuk klikanja. Potrebno je minutu da se naviknete hodati u njima, ali ne razlikuju se mnogo od zapadnih japanki. Mnogi ryokan imaju policijski sat pa se svakako vratite na vrijeme.

Kad se vratite, vidjet ćete da je posteljina od futon je za vas rasklopljen na tatamiju. (Pravi japanski futon jednostavno je madrac, a ne niski, ravni krevet koji se na zapadu često prodaje pod tim imenom.) Iako je malo tvrđi od zapadnog kreveta, većini ljudi je spavanje na futonu vrlo ugodno. Jastuci mogu biti izuzetno tvrdi, napunjeni slamkom od heljde. Neke sobe u zapadnom stilu dostupne su u nekim ryokanima, ali kreveti su uvijek pojedinačni i nedostaje im šarm sobe u japanskom stilu.

Vjerojatnije je da će doručak Ujutro se služi zajednički u blagovaonici u određeno vrijeme, iako će ga mjesta iz više klase posluživati ​​u vašoj sobi nakon što je sobarica naručila posteljinu. Iako neki ryokan nude opciju zapadnjačkog doručka, općenito je japanski doručak norma, odnosno riža, miso juha i hladna riba. Ako se osjećate avanturistički, možete isprobati popularno tamago kake gohan (卵 か け ご 飯 "jaje s rižom", sirovo jaje i začin koji dodate u zdjelu vruće riže) ili ono koje nitko ne voli. Nattō Japanski (納豆 fermentirano sojino zrno, snažno miješajući štapićima minutu ili dvije dok ne postane izuzetno žilavo i ljepljivo, a zatim se jede preko riže).

Vrhunski ryokan jedno je od rijetkih mjesta u Japanu koje prihvaćaju savjete , ali sustav kokorozuke To je suprotno od uobičajenog: stavljaju se oko 3000 ¥ u omotnicu i daju sluškinji koja ih odnese u svoju sobu na početku vašeg boravka, a ne na kraju. Iako se to nikada nije očekivalo (ionako ćete dobiti izvrsnu uslugu), novac služi kao znak zahvale i kao svojevrsna isprika za sve poteškoće uzrokovane posebnim zahtjevima (npr. Alergije na hranu) ili vašu nemogućnost govora japanskim.

Posljednja riječ upozorenja: neke ustanove s imenom "ryokan" u svom nazivu uopće nisu luksuzna sorta, već jednostavno minshuku prerušen. Cijena će vam reći o kakvoj se vrsti smještaja radi.

Minshuku

Minshuku (民宿) je proračunska verzija ryokana I ima koncept sličan B&B. U tim obiteljskim kućama općenito je iskustvo slično onome iz ryokana, ali hrana je jednostavnija, večera je zajednička, kupaonice su zajedničke, a od gostiju se očekuje da sami stave futon (iako iznimka za strance). Slijedom toga, naknade za minshuku su niže i kreću se od 5000 to do 10 000 ¥ za dva obroka (一 泊 二 食ippaku-nishoku ). Još uvijek je jeftiniji boravak s opremom za kuhanje (素 泊 ま りsudomari ), što može doći i do 3000 ¥.

Minshuku se najčešće nalazi na selu, gdje će ga imati gotovo svako selo ili otok, bez obzira koliko bio mali ili mračan. Najteže ih je često pronaći jer se rijetko oglašavaju ili predstavljaju na internetskim stranicama za rezervacije, pa je obično najbolji način pitati lokalni turistički ured.

Mirovine (ペ ン シ ョ ンpenšon ) slične su minshukuu, ali imaju sobe u zapadnom stilu, baš poput europskog imenjaka.

Kokuminshukusha

Kokuminshukusha (国 民宿 舎), zalogaj koji doslovno znači "narodne lože" vladine kuće za goste . Oni uglavnom nude subvencionirane odmore za državne službenike na udaljenim scenskim mjestima, ali općenito rado prihvaćaju goste koji plaćaju. Objekti i cijene imaju tendenciju biti usporediviji sa ryokan nego sa minshuku standardima; međutim, gotovo su uvijek velike veličine i mogu biti prilično bezlične. Los más populares deben reservarse con mucha anticipación para las temporadas altas: a veces, con casi un año de anticipación para Año Nuevo y similares.

Shukubō

Los Shukubō (宿 坊) son alojamientos para peregrinos , generalmente ubicados dentro de un templo budista o santuario sintoísta. Una vez más, la experiencia es muy similar a la de un ryokan, pero la comida será vegetariana y es posible que se le ofrezca la oportunidad de participar en las actividades del templo. Algunos templos zen ofrecen lecciones y cursos de meditación . Shukubo puede ser reacio a aceptar invitados extranjeros, pero un lugar donde eso no será un problema es el principal centro budista del monte. Koya cerca de Osaka .

Albergues y camping

Albergues juveniles

Albergues juveniles (ユ ー ス ホ ス テ ル yūsu hosuteru , a menudo llamado simplemente yūsuo abreviado "YH") son otra opción barata en Japón. Los albergues se pueden encontrar en todo el país, por lo que son populares entre los viajeros con poco presupuesto, especialmente los estudiantes. Los albergues suelen tener un precio de entre 2000 y 4000 yenes. Puede resultar más caro si opta por la cena y el desayuno y no es miembro de Hostelling International (HI), en cuyo caso el precio de una sola noche puede superar los 5000 yenes. Para los miembros de HI, una estadía simple puede costar tan solo ¥ 1500 dependiendo de la ubicación y la temporada. Como en otros lugares, algunos son bloques de celdas de concreto que funcionan como reformatorios, mientras que otros son cabañas maravillosas en lugares pintorescos. Incluso hay una serie de templos que tienen albergues como actividad secundaria. Haga algunos trabajos preliminares antes de elegir dónde ir, el albergue juvenil de JapónLa página es un buen lugar para comenzar. Muchos tienen toques de queda (y a veces un período de cierre durante el día en el que todos los huéspedes deben irse), y los dormitorios suelen estar separados por género.

Casas de jinetes

Las casas para ciclistas (ラ イ ダ ー ハ ウ スraidā hausu ) son dormitorios super económicos destinados principalmente a ciclistas, tanto motorizados como a pedales. Si bien en general todos son bienvenidos, estos se encuentran generalmente en las profundidades del campo y el acceso en transporte público es poco práctico o imposible. Generalmente se gestiona como un pasatiempo, las casas de los jinetes son muy baratas (300 yenes / noche es típico, gratis no es algo inaudito), pero las instalaciones son mínimas; se espera que traiga su propio saco de dormir y es posible que ni siquiera haya una cocina o un baño. También se desaconsejan las estancias largas y algunos prohíben las estancias de más de una noche. Estos son particularmente comunes en Hokkaido, pero se pueden encontrar aquí y allá en todo el país. El directorio definitivo es Hatinosu (solo en japonés).

Camping

Acampar es (después de nojuku , ver más abajo) la forma más barata de dormir una noche en Japón. Existe una extensa red de campamentos en todo el país; naturalmente, la mayoría está lejos de las grandes ciudades. El transporte hacia ellos también puede ser problemático, ya que pueden llegar pocos autobuses. Los precios pueden variar desde tarifas nominales (¥ 500) hasta bungalows grandes que cuestan más que muchas habitaciones de hotel (¥ 13,000 o más).

Acampar en lugares salvajes es ilegal en la mayor parte de Japón, aunque siempre puedes intentar pedir permiso o simplemente armar tu tienda tarde y salir temprano. De hecho, muchos parques urbanos más grandes pueden tener una gran cantidad de "carpas" de lona de plástico azul con personas sin hogar en ellas.

Los campings en Japón se conocen como kyanpu-jo (キ ャ ン プ 場), mientras que los sitios diseñados para automóviles se conocen como ōto-kyanpu-jo . Estos últimos tienden a ser mucho más caros que los primeros (¥ 5,000 más o menos) y deben ser evitados por aquellos que salen a pie a menos que también tengan alojamientos discretos disponibles. Los campings a menudo se encuentran cerca de onsen , lo que puede ser bastante conveniente.

La Asociación Nacional de Campamentos de Japón ayuda a mantener Campjo.com , una base de datos exclusiva para japoneses de casi todos los campamentos en Japón. El sitio web de JNTO tiene una lista bastante extensa (en formato PDF) de campamentos en inglés, y las oficinas de turismo locales suelen estar bien informadas.

Nojuku

Para el viajero con un presupuesto real que quiera arreglárselas con poco dinero en Japón, está la opción de nojuku (野 宿). Esto en japonés significa "dormir al aire libre", y aunque puede parecer bastante extraño para los occidentales, muchos jóvenes japoneses lo hacen cuando viajan. Gracias a una baja tasa de criminalidad y un clima relativamente estable, nojuku es una opción realmente viable si viaja en grupo o si se siente seguro de hacerlo por su cuenta. Los lugares comunes de nojuku incluyen estaciones de tren, michi no eki (estaciones de servicio de carreteras) o básicamente cualquier lugar que tenga algún tipo de refugio y baños públicos cercanos.

Aquellos que se preocupan por las duchas estarán encantados de saber que Japón ha sido bendecido con instalaciones públicas baratas en casi todas partes: en particular onsen o aguas termales. Incluso si no puede encontrar un onsen, sentō (baño público) o sauna también es una opción. Consulte Baños públicos en Japón .

Nojuku es realmente viable solo en los meses de verano, aunque en la isla norteña de Hokkaido, incluso en verano, la temperatura puede bajar durante la noche. Por otro lado, hay mucho más margen para nojuku en Okinawa (aunque faltan instalaciones públicas en las islas más pequeñas).

Nojuku no se recomienda realmente para quienes viajan por primera vez a Japón, pero para aquellos con algo de experiencia, puede ser una excelente manera de adentrarse en la cultura onsen , conocer a otros compañeros de viaje de nojuku y, sobre todo, viajar muy barato cuando se combina con autostop. .

Alojamientos privados

Casas de huéspedes

Hay varias casas de huéspedes (ゲ ス ト ハ ウ ス) en Japón. A veces, esto es solo un sinónimo de "albergue", pero otras casas de huéspedes se gestionan desde la casa privada de alguien. Mientras que un minshuku es un destino en sí mismo, las casas de huéspedes son simplemente lugares para quedarse y, a menudo, tienen ubicaciones convenientes en ciudades o suburbios cercanos. Es posible que hayan compartido habitaciones de estilo dormitorio y, a diferencia de un minshuku o un B & B, por lo general, no ofrecen comidas. La mayoría también tendrá toque de queda. Algunos atienden a visitantes extranjeros, aunque algunas habilidades en japonés serán útiles para encontrar, reservar y hospedarse en uno.

Intercambio de hospitalidad

Particularmente en las densas ciudades de Japón, el intercambio de hospitalidad a través de sitios como AirBnB se ha vuelto muy popular. Muchos de los listados serán para mansiones (マ ン シ ョ ンmanshon ), que en japonés es un término de marketing común que realmente significa "condominio". Las mansiones suelen estar en edificios de gran altura con muchas comodidades, a diferencia de los apartamentos (ア パ ー トapaato ) que suelen ser apartamentos económicos. El intercambio de hospitalidad puede ser una buena manera de encontrar una gran oferta en alojamiento premium y experimentar cómo es una casa típica para muchos japoneses.

A largo plazo

Si se queda por un período más largo, es posible que pueda reducir drásticamente sus costos de vida al quedarse en una casa gaijin . Las mansiones semanales (apartamentos a corto plazo) se han vuelto populares para los residentes (generalmente hombres de negocios con asignaciones a largo plazo o jóvenes solteros) y son accesibles incluso para los visitantes. Alquilar un apartamento es un proceso ridículamente complejo y costoso. Consulte Trabajar en Japón # Alojamientos para obtener más información.

Últimos recursos

Incluso en Tokio, los trenes dejan de circular por completo alrededor de la 01:00, por lo que si sale después de esa hora y quiere evitar pagar un taxi o incluso un hotel cápsula, hay algunas opciones para matar las horas hasta el primer tren de la mañana. Si necesita encontrar una de estas opciones rápidamente, los asistentes de la estación generalmente podrán indicarle la dirección correcta. Convenientemente, muchas de estas instalaciones generalmente se agrupan alrededor de las estaciones de tren y están acostumbradas a aceptar personas que han perdido el último tren a casa.

Cafés de Internet y manga

En las ciudades más grandes, especialmente alrededor de las estaciones principales, puede encontrar cafés de Internet o Manga. La membresía cuesta alrededor de ¥ 300 una vez. Aquí también puede ver la televisión, jugar videojuegos, leer cómics y disfrutar del bar de bebidas gratis. Los precios varían, pero suelen rondar los 400 yenes la hora. A menudo tienen una tarifa nocturna especial para el período en el que no hay trenes en funcionamiento (desde alrededor de la medianoche hasta las 05:00 por ¥ 1,500). Por lo general, los clientes pueden elegir entre un cubículo equipado con una computadora o con un televisor, mientras que otros ofrecen comodidades como un sillón de masaje, una colchoneta para dormir o incluso una ducha.

No es una opción especialmente cómoda, pero es perfecta para consultar el horario del tren del día siguiente, descargar imágenes de su cámara digital, escribir a casa y descansar un poco. A menudo, puede estar rodeado de lugareños que roncan y que han perdido el último tren a casa.

Bar de karaoke

Esta es solo una opción de emergencia si no puede encontrar nada más y se está congelando afuera. Los bares de karaoke ofrecen salas de entretenimiento hasta las 05:00 ("tiempo libre") por 1.500-2.500 yenes. Funciona solo con al menos 3 personas.

Baños públicos

Algunos onsen o sento permanecen abiertos toda la noche. Suelen conocerse como "super" sentos. Por lo general, hay una "zona de relajación" con tatamis, televisión, máquinas expendedoras, etc. Aunque ocasionalmente son casitas de juegos y baños de varios pisos. A menudo, por una tarifa razonable (además del costo del baño), se le permitirá pasar la noche en el tatami o en una habitación con grandes sillas reclinables.

Afuera

En los meses más cálidos, la gente que duerme o toma una siesta en las calles fuera de las estaciones de tren más grandes es algo común. Muchos de ellos simplemente perdieron sus últimos trenes y prefieren pasar tres o cuatro horas esperando el primer tren sobre el asfalto en lugar de tres o cuatro mil yenes por una estadía corta en un hotel o baño público.

Si bien esta es definitivamente la forma menos cómoda de dormir toda la noche, es especialmente popular entre los estudiantes universitarios (que no tienen dinero) y absolutamente tolerada por la policía y el personal de la estación; Incluso los borrachos que duermen junto a su propio vómito no serán perturbados en su sueño inducido por el alcohol.

En trenes

Del mismo modo, no es necesario sudar si se queda dormido en un tren local después de una larga noche de fiesta. En comparación con dormir al aire libre, dormir en el tren es más una cosa gaijin. No hay límites de tiempo sobre cuánto tiempo puede permanecer en un tren siempre que tenga un boleto; muchos residentes a largo plazo han tenido el placer de ir y venir en el mismo tren durante dos o tres ciclos antes de despertarse y bajarse en el destino inicial con el boleto comprado hace tres horas. Si no es probable que el tren se llene de gente, incluso puede considerar estirarse en el banco: recuerde quitarse los zapatos.

Por supuesto, hay que obedecer las órdenes del personal del tren, que tiende a despertar suavemente a las personas en la terminal, especialmente si el tren no regresa. A veces, esa estación resulta estar a dos horas de la ciudad.

Seguridad

Es un país es muy seguro, puedes dejarte las bolsas con las compras en un sitio y probablemente las encuentres cuando vuelvas. Hay ciudades en Japón que nunca han conocido delitos de asesinato o violación, un país casi utópico, quizás solo mencionar la zona de Roppongi en Tokyo que por la abundancia de extranjeros en la zona, y ser una zona de fiesta nocturna puede resultar algo más insegura, dándose últimamente robos y peleas en esa zona. Por lo general un país de los más seguros del mundo junto con Suiza.

Hacer frente a

Respetar

La mayoría, si no todos, los japoneses son muy comprensivos de un extranjero (gaijin o gaikokujin) que no se conforma instantáneamente a su cultura; de hecho, a los japoneses les gusta jactarse (con credibilidad discutible) de que su idioma y su cultura están entre los más difíciles de entender en el mundo, por lo que son generalmente muy felices de ayudarle si usted parece estar luchando. Sin embargo, el japonés lo apreciará si sigues por lo menos las siguientes reglas, muchas de las cuales se reducen a normas sociales de estricta limpieza y evitan la intrusión en otros (迷惑 meiwaku).


Los japoneses entienden que los visitantes pueden no ser conscientes de las complejidades de la etiqueta japonesa y tienden a ser tolerantes de equivocaciones en este respecto por los extranjeros. Hay algunas brechas serias de la etiqueta que se encontrarán con la desaprobación universal (incluso cuando demostrado por los extranjeros) y se deben evitar siempre que sea posible:

Evitar

  • Nunca camine en una estera de tatami con zapatos o incluso zapatillas, ya que dañaría el tatami.
  • Nunca deje sus palillos de pie en un tazón de arroz (Así es como se ofrece arroz a los muertos).
  • Nunca entre en una bañera sin lavarse a fondo primero.

Hacer

  • Aprenda un poco del idioma, y ​​trate de usarlo. Ellos serán gratuitos si lo intentas, y no hay razón para sentir vergüenza. Se dan cuenta de que el japonés es muy difícil para los extranjeros y son tolerantes con sus errores; por el contrario, les gustará más por intentarlo.

La persona japonesa promedio se inclina más de 100 veces al día; este omnipresente gesto de respeto se utiliza para saludar, despedirse, agradecer, aceptar gracias, disculparse, aceptar disculpas, etc. Los hombres se inclinan con las manos a los lados. Las mujeres se inclinan con sus manos juntas delante. Las manos de las mujeres parecen que se asientan en su regazo al inclinarse (no en una posición de oración como el wai en Tailandia). El grado exacto del arco depende de su posición en la sociedad en relación con el receptor del arco y en la ocasión: las reglas en gran parte no escritas son complejas, pero para los extranjeros, un "arco simbólico" está bien, y mejor que accidentalmente realizar una profunda arco formal (como el presidente estadounidense Obama hizo una vez). Muchos japoneses con gusto ofrecerán un apretón de manos en su lugar o además; sólo tenga cuidado de no golpear las cabezas al intentar hacer ambas al mismo tiempo.Cuando usted está entregando algo a alguien, especialmente una tarjeta de visita, se considera educado presentarlo que lo sostiene con ambas manos.

  • Las tarjetas de visita (名 刺 meishi) en particular se tratan respetuosamente y formalmente. Cómo usted trata la tarjeta de visita de alguien se ve como representando cómo usted tratará a la persona. Asegúrese de empacar más de lo que necesita, ya que no tener una tarjeta de presentación para presentar es un faux pas grave. Al igual que con la inclinación, hay una gran cantidad de etiqueta matizada, pero aquí hay algunos conceptos básicos:

Al presentar una tarjeta de visita, orientarla para que sea leída por la persona a la que se la está dando, y usar ambas manos sosteniéndola por las esquinas para que todo sea visible. Cuando acepte una tarjeta de visita, use ambas manos para recogerla en las esquinas, y tómese el tiempo para leer la tarjeta y confirme cómo pronunciar el nombre de la persona (más de un número en japonés, donde los caracteres para el nombre de alguien pueden pronunciarse varias maneras). Es irrespetuoso escribir en una tarjeta, doblarla, o colocarla en el bolsillo trasero (donde se sentará en ella!). En su lugar, debe arreglar las tarjetas en la mesa (en orden de antigüedad) para ayudarle a recordar quién es quién. Cuando es hora de irse, entonces usted puede embalar las tarjetas en un caso agradable para guardarlas prístinas; si usted no tiene uno, aferrarse a ellos hasta que esté fuera de la vista antes de embolsarlos.Por otra parte, el dinero se considera tradicionalmente "sucio", y no se pasa mano a mano. Los registros suelen tener un pequeño plato utilizado para dar su pago y recibir el cambio.

Al dar dinero como un regalo (como un consejo en un ryokan), debe obtener billetes inusuales prístinas del banco, y presentarlos en un sobre formal.Cuando usted está bebiendo el sake o la cerveza en un grupo, se considera cortés no llenar su propia cristal sino permitir que alguien más lo haga. Típicamente, las gafas se rellenan bien antes de que estén vacías. Para ser especialmente educado, sostenga su propio vaso con ambas manos mientras uno de sus compañeros lo llena. (Está bien rechazar, pero tienes que hacerlo con frecuencia, de lo contrario una persona mayor en tu mesa podría llenar tu copa cuando no estés buscando.)

La donación de regalos es muy común en Japón. Usted, como huésped, puede encontrarse inundado con regalos y cenas. Los huéspedes extranjeros están, por supuesto, fuera de este sistema a veces pesado de dar y recibir (kashi-kari), pero sería un gesto agradable para ofrecer un regalo o recuerdo (omiyage), incluyendo uno único o representante de su país. Un regalo que es "consumible" es recomendable debido al tamaño más pequeño de los hogares japoneses. Los artículos tales como jabón, caramelos, alcohol, efectos de escritorio serán bien recibidos como el recipiente no se esperará tenerlo en la mano en visitas subsecuentes. "Re-gifting" es una práctica común y aceptada, incluso para artículos tales como fruta.

  • Expresar gratitud es algo diferente de la obligación de dar regalos. Incluso si usted trajo un regalo para su anfitrión japonés, una vez que regrese, es un signo de buena etiqueta enviar una tarjeta de agradecimiento manuscrita: será muy apreciado. Los invitados japoneses siempre intercambian las fotos que han tomado con sus anfitriones así que usted debe esperar recibir algunas instantáneas y debe prepararse para enviar el suyo (de usted y de sus anfitriones junto) de nuevo a ellos. Dependiendo de su edad y la naturaleza de su relación (de negocios o personal), un intercambio en línea puede ser suficiente.

A los ancianos se les da un respeto especial en la sociedad japonesa, y están acostumbrados a los privilegios que vienen con ella. Los visitantes que esperan para subir a un tren pueden sentirse sorprendidos al ser empujados a un lado por un intrépido obaa-san que tiene su ojo en un asiento. Tenga en cuenta que algunos asientos ("asientos de plata") en muchos trenes están reservados para los discapacitados y los ancianos.

Si visita un santuario sintoísta o un templo budista, siga el procedimiento de limpieza apropiado en el chōzuya (手 水 舎) antes de entrar. Después de llenar el cucharón con agua, enjuague la mano izquierda, luego la mano derecha. Luego, la taza de la mano izquierda y llenarlo con agua, utilizando para enjuagarse la boca. No toque el dipper directamente con su boca. Finalmente, gire el cucharón vertical para que el agua restante se derrame para enjuagar el mango antes de devolver el cucharón. No hay muchos botes de basura en público; usted puede tener que llevar alrededor de su basura por un tiempo antes de encontrar uno. Cuando lo hace, a menudo verá de 4 a 6 de ellos juntos; Japón es muy consciente del reciclaje. La mayoría de los recipientes desechables están marcados con un símbolo de reciclaje en japonés indicando qué tipo de material es. Algunos tipos de contenedores de reciclaje que a menudo se ven son: Papel (紙 kami) PET / plástico (ペ ッ ト petto o プ ラ pura) Botellas de vidrio (ビ ン bin) Latas de metal (カ ン kan).

  • La puntualidad es altamente valorada, y se espera generalmente gracias al tránsito público confiable de Japón. Si te encuentras con alguien y parece que llegarás incluso unos minutos tarde, los japoneses prefieren el reaseguro de una llamada telefónica o mensaje si puedes enviar uno.
  • Estar a tiempo (lo que realmente significa estar temprano) es aún más importante en los negocios; Los empleados japoneses podrían ser regañados por llegar hasta un minuto tarde a trabajar en la mañana

Conectarse

Por teléfono

El código numérico del país es el 81. Por ejemplo: 00 81 3 (número) para llamar a Tokio. Los prefijos de marcación internacional varían de una empresa a otra. Consulte con su operador para obtener más detalles. Los números de teléfono en Japón tienen el formato 81 3 1234-5678 donde "81" es el código de país de Japón, los siguientes dígitos son la zona de marcación donde se encuentra el número local ( puede contener de uno a tres dígitos) y los dígitos restantes (seis a ocho dígitos) son la parte "local". Al llamar dentro de Japón, el prefijo de larga distancia (código de troncal) es 0, y generalmente se escribe en el número, como 03-1234-5678; cuando llame a Japón desde el extranjero, deje el "0". Los números de teléfono que comienzan con 0120 o 0800 son números de "marcación gratuita" y se pueden llamar gratis desde cualquier línea fija (teléfonos públicos incluidos), mientras que los números de teléfono que comienzan con 0570 son números de "marcación navi", que son números de tarifa variable utilizados por empresas (un número funciona en todo el país, pero se le cobra en función de la distancia entre su teléfono y el centro de llamadas más cercano operado por la empresa).

Para marcar al extranjero desde Japón, el código de acceso internacional es 010 (o " " en teléfonos móviles).

Llamadas de emergencia

Para llamadas de emergencia puede llamar gratis al número; 110 para la policía y el 119 para ambulancias e incendios.

De igual forma, la Agencia Nacional de Policía ha habilitado el número #8103 número de asistencia en caso de algún crimen sexual.

Teléfonos de pago

Los teléfonos públicos (公衆 電話 kōshū denwa) se encuentran fácilmente, particularmente cerca de las estaciones de tren, aunque con la popularidad de los teléfonos móviles, los teléfonos públicos públicos no son tan numerosos como antes. Los teléfonos públicos grises y verdes aceptan monedas de ¥ 10 y ¥ 100 y tarjetas prepagas. Tenga en cuenta que no todos los lugares con teléfonos públicos tienen teléfonos que aceptan monedas, por lo que puede valer la pena comprar una tarjeta telefónica para uso de emergencia. Algunos de los teléfonos grises, como se indica en la pantalla, pueden realizar llamadas internacionales. Las tarjetas prepagas se pueden comprar en tiendas de conveniencia, quioscos de estaciones de tren y, a veces, en máquinas expendedoras junto al teléfono. Las tarifas telefónicas internacionales desde teléfonos públicos pueden ser inusualmente altas; Las tarjetas telefónicas de terceros son una alternativa razonable. Una solución intermedia es comprar tarjetas telefónicas en tiendas de venta de entradas con descuento, que normalmente venden tarjetas telefónicas con un 35-45% de descuento sobre el valor nominal (por ejemplo, una tarjeta telefónica de 105 unidades, que costaría 1000 yenes si se compra en los canales de venta normales). , solo costaría alrededor de ¥ 650). Esto puede ser lo suficientemente barato como para que algunos decidan no molestarse con una tarjeta de terceros. Si marca directamente internacionalmente con una tarjeta telefónica, el código de acceso internacional de NTT es 0033 010.

Teléfonos móviles

Síndrome de Galápagos

Japón ha tenido una tendencia a desarrollar tecnología que en un principio es superior a la que está disponible en otras partes del mundo, pero no logra alcanzar el éxito en otros lugares o se vuelve incompatible con los estándares globales. A esto se le ha llamado síndrome de Galápagos, en honor a las Islas Galápagos y su flora y fauna altamente especializada que llevaron a Charles Darwin a desarrollar su teoría de la evolución.

Los teléfonos móviles japoneses fueron el ejemplo original del síndrome de Galápagos. Con el correo electrónico y la navegación web disponibles desde 1999 y los pagos móviles desde 2004, estaban casi una década por delante de la competencia mundial. Pero cuando se establecieron los estándares globales para mensajería, navegación web y comunicación sin contacto, fueron incompatibles con las tecnologías japonesas existentes. Como resultado, el mercado japonés de teléfonos móviles se aisló y ha tenido una adopción comparativamente lenta de teléfonos inteligentes, que inicialmente fueron un paso atrás de los teléfonos con funciones Gara-kei (de "Galápagos" y "keitai") exclusivos para Japón. Sin embargo, la marea ha cambiado y los teléfonos inteligentes (ス マ ホ sumaho) están tomando el control.

Los teléfonos móviles no son la única tecnología que sufre la galápagosización. Las tarjetas inteligentes para el transporte público, los automóviles kei, la televisión digital y la navegación por satélite para automóviles son ejemplos de tecnologías generalizadas en Japón que nunca tuvieron éxito en otros lugares o desarrollaron estándares incompatibles que han dejado a Japón aislado.

Los teléfonos móviles japoneses modernos (携 帯 電話 keitai denwa o simplemente keitai) utilizan los estándares globales para 3G y LTE. En una palabra:

  • Los teléfonos LTE deberían funcionar, pero verifique la compatibilidad de su dispositivo: es posible que su dispositivo no sea compatible con los que se usan en Japón.
  • Los teléfonos 3G que utilizan el estándar UMTS y están equipados con una tarjeta SIM3G probablemente funcionarán.
  • Los teléfonos 3G CDMA deberían funcionar en la red AU. Sin embargo, debe asegurarse de que la PRL de su teléfono esté actualizada, o no podrá registrarse en las torres de AU.
  • Los teléfonos 2G (GSM) del resto del mundo no funcionan en Japón.

Si su teléfono cumple con las especificaciones, verifique con su operador si tiene un acuerdo de roaming con SoftBank o NTT DoCoMo, o para teléfonos 3G CDMA, AU. La cobertura es generalmente excelente, a menos que se dirija a áreas montañosas remotas.

Si no tiene un teléfono 3G pero aún tiene una tarjeta SIM compatible con 3G, puede alquilar un teléfono 3G en Japón y colocar su tarjeta, lo que le permite mantener su número de teléfono residencial en Japón. Pueden aplicarse restricciones del operador. Asegúrese de verificar con su proveedor de red antes de partir.

El roaming de datos también funciona (sujeto a las restricciones anteriores), lo que le permite usar Internet inalámbrico en su teléfono (¡aunque puede ser costoso!). Google Maps en su teléfono puede ser invaluable (aunque el posicionamiento de la torre puede no funcionar según el operador que esté utilizando).

Si solo necesita Internet y no llamadas telefónicas, o si su teléfono y su proveedor admiten llamadas a través de Wi-Fi, la opción más barata y fácil es alquilar un Pocket Wi-Fi, un punto de acceso Wi-Fi que funciona con batería redes celulares. Alternativamente, puede comprar una tarjeta SIM de solo datos con más libertad. Las tarjetas SIM de solo datos, a diferencia de las tarjetas SIM de voz texto datos, no requieren que el comprador sea residente japonés. Consulte § Wi-Fi de bolsillo a continuación.

Para una visita corta, la opción más barata de acceso móvil es alquilar un teléfono. Varias empresas ofrecen este servicio. Las tarifas de alquiler y los cargos por llamadas varían. Las llamadas entrantes son gratuitas en Japón. Tenga cuidado con el alquiler "gratuito", ya que hay una trampa: por lo general, hay tarifas de llamada muy altas

Los teléfonos japoneses tienen una dirección de correo electrónico vinculada al número de teléfono, y la mayoría de las empresas anteriores le permiten enviar y recibir correos electrónicos. Su proveedor de correo electrónico habitual puede ofrecer redirección a otra dirección de correo electrónico (Gmail lo hace), de modo que reciba todos los correos electrónicos en el teléfono celular. Tenga en cuenta que las empresas cobran por los correos electrónicos entrantes y salientes.

Para un viaje más largo, también puede comprar un teléfono, pero hacerlo legalmente requiere una tarjeta de registro de extranjero (o un amigo japonés complaciente que esté dispuesto a ayudarlo) si desea comprar algo que no sea SoftBank prepago directamente en sus mostradores de alquiler global en las principales aeropuertos.

  • La forma más fácil es obtener un teléfono prepago (プ リ ペ イ ド). Los teléfonos prepagos se venden en la mayoría de las tiendas SoftBank y AU (NTT DoCoMo ya no tiene servicios telefónicos prepagos). Las tiendas ubicadas en áreas importantes de las principales ciudades de Japón a menudo tienen personal que habla inglés para ayudar a los extranjeros, pero esto debe confirmarse antes de visitar la tienda. Si ya tiene un teléfono 3G, elija Softbank, ya que puede vender tarjetas SIM en lugar de AU, cuyo servicio prepago se basa en el teléfono como la mayoría de los operadores CDMA. Si ingresó con una visa de turista o una exención de visa, solo SoftBank le venderá el servicio en un teléfono, y debe comprar su SIM en un mostrador de servicio del aeropuerto. Otras tiendas de SoftBank aún no pueden vender tarjetas SIM prepagas a turistas extranjeros.
  • Los teléfonos prepagos utilizan una "tarjeta" con una clave de acceso para "cargar" un teléfono con minutos. Estas tarjetas telefónicas prepagas, a diferencia del teléfono en sí, se pueden encontrar en la mayoría de las tiendas de conveniencia, así como en las tiendas de boletos con descuento por ¥ 100- ¥ 200 menos que el valor nominal.
  • Un teléfono con funciones prepagas está disponible por tan solo ¥ 5000 más ¥ 3000 por un paquete de tiempo de llamada de 60 a 90 días (SoftBank ahora también vende tarjetas SIM independientes), que se agotarán a una tasa de ¥ 100 por minuto (¥ 10 por 6 segundos para el servicio prepago de AU).
  • Tanto SoftBank como AU ofrecen teléfonos prepagos. Los detalles sobre precios, modelos de teléfono, procedimiento para obtenerlos y se pueden encontrar en sus sitios web en inglés. Para los usuarios con mucho correo electrónico / texto, SoftBank es la mejor opción debido a la introducción de "correo ilimitado", que brinda correo electrónico y mensajes de texto ilimitados a 300 yenes / mes para teléfonos con funciones especiales. Para teléfonos inteligentes, SoftBank es el único proveedor que ofrece servicio prepago con datos; ¥ 900 por 2 días de datos y correo electrónico ilimitados, ¥ 2.700 por una semana de datos y correo electrónico ilimitados, y ¥ 5.400 por un mes de datos y correo electrónico ilimitados, todo en su red LTE.
  • Consulte también b-mobile para obtener una tarjeta SIM de datos prepago de 1GB disponible en una versión para visitantes a ¥ 3,980.
  • Los usuarios de los últimos iPads con SIM de Apple pueden simplemente optar por configurar una cuenta AU o SoftBank en el menú de configuración de datos usando una tarjeta de crédito desde casa. Ambos proveedores cobran ¥ 1620 por 1GB / 30 días y, en el caso de AU, se pueden configurar para agregar automáticamente más datos cuando se agote.
  • La forma más económica es obtener un contrato mensual, pero para ello necesitará un comprobante de estadía más larga (= visa). Puede esperar pagar alrededor de ¥ 5,000 por mes en los principales proveedores, asumiendo llamadas ligeras, pero los precios están comenzando a caer. También se puede aplicar una tarifa de cancelación si el contrato se rescinde antes de tiempo. Sin embargo, hay MVNO de los principales proveedores que cobran tarifas mensuales más bajas (generalmente menos de ¥ 2,000 y a veces un poco menos de ¥ 1,000 si el servicio de voz no es necesario) y no requieren un término de contrato, pero esperan que traiga su propio teléfono. . Estos MVNO también sufren una menor prioridad en la red del host (mineo, un MVNO de AU, a menudo ve que las velocidades de LTE de sus usuarios se reducen a un pequeño porcentaje de lo que suelen ser en las horas pico, ya que los usuarios de AU continúan disfrutando del servicio de alta velocidad).
  • Los centros comerciales de electrónica como Bic Camera tienen una selección de SIM de datos prepagos para turistas. Puede elegir entre diferentes opciones de datos y plazo.

Mensajes de texto

Tanto como en cualquier otro lugar, los japoneses usan sus teléfonos más para enviar mensajes de texto que para llamadas telefónicas. Sin embargo, los mensajes de texto SMS y MMS nunca se pusieron de moda en Japón debido a recargos y limitaciones (aunque desde entonces se han eliminado). En su lugar, envíe mensajes de texto en japonés por correo electrónico (que en japonés se llama simplemente メ ー ル mēru, sin el prefijo "E-") utilizando una dirección de correo electrónico vinculada a su número de teléfono móvil.

La aplicación de mensajería internacionalmente popular WhatsApp no ​​es popular en Japón, y la mayoría de los japoneses usan la aplicación local LINE en su lugar.

Por correo

Puedes enviar postales a cualquier parte del mundo por solo ¥70 (algunas postales se venden con franqueo nacional de ¥ 52 incluido, por lo que es posible que solo tenga que pagar un sello adicional de ¥ 18 al enviar por correo). Las cajas de depósito de correo público se encuentran en todo Japón. Tienen dos ranuras, una para correo nacional regular y la otra para correo urgente y extranjero.

Servicios de mensajería

Varias empresas en Japón ofrecen un servicio de mensajería conveniente y económico (宅急便 takkyūbin o 宅配 便 takuhaibin). Esto es útil para enviar paquetes y documentos puerta a puerta, pero también para llevar equipaje desde / hacia aeropuertos, ciudades y hoteles, o incluso para llevar palos de golf y esquís / tablas de snowboard directamente al destino deportivo. Los mensajeros garantizan la entrega al día siguiente en prácticamente todos los lugares de Japón, excepto Okinawa y otras islas remotas, pero también en lugares rurales remotos como estaciones de esquí.

El mensajero más grande es Yamato Transport, a menudo llamado Kuro Neko (黒 ね こ "gato negro") después de su logo. Suelen ser sinónimos de "takkyūbin" y, de hecho, llaman a su servicio TA-Q-BIN en inglés. Otros mensajeros incluyen Sagawa Express y Nittsu (Nippon Express).

Puede enviar y recibir paquetes en muchas ubicaciones. La mayoría de las tiendas de conveniencia tienen servicios de entrega. Los hoteles y aeropuertos también ofrecen servicios de mensajería.

Por Internet

Escribir con un teclado japonés

En una PC, puede haber varias formas posibles de cambiar entre la entrada japonesa y romana:

  • la tecla 漢字o 半角/全角(generalmente en la parte superior izquierda, justo encima de la pestaña)
  • la 英数tecla (en el bloqueo de mayúsculas)
  • la Alttecla izquierda (o tal vez CtrlShifto AltShift)
  • a veces Alto CtrlShifty la ひらがな/カタカナtecla (en la parte inferior derecha de la barra espaciadora).

En Mac, use la 英数tecla (en la parte inferior, a la izquierda de la barra espaciadora).

Para el correo electrónico, la @tecla suele estar en el lado derecho del teclado, junto a P; también se mueven varios otros caracteres de puntuación.

Los cibercafés (イ ン タ ー ネ ッ ト カ フ ェ) se pueden encontrar en o alrededor de muchas estaciones de tren. Aquí, puede cargar sus fotos desde una cámara digital, y si olvidó su cable, algunos cafés le prestan un lector de tarjetas de memoria gratis. Las cafeterías manga (漫画 喫茶manga-kissa ) también suelen tener PC con Internet. Cuando se canse de navegar por la web, puede buscar cómics, ver televisión o una variedad de películas a pedido, o jugar videojuegos. El costo es típicamente alrededor de ¥ 400 / hora, con bebidas gratis (sin alcohol) y posiblemente más. A menudo tienen tarifas nocturnas especiales: alrededor de ¥ 1,500 por el período de 4-5 horas cuando no hay trenes en funcionamiento. Los cibercafés pueden ser un lugar seguro y económico para pasar la noche si pierde el último tren.

Muchas estaciones de tren, incluidas las principales estaciones de JR, tienen Wi-Fi. Neke veće željezničke stanice i zračne luke također imaju iznajmljena računala za pregledavanje i slanje e -pošte, obično oko 100 ¥ (valuta) na 10 minuta.

Nekoliko poslovnih hotela ima pristup internetu ako imate svoje računalo, ponekad besplatno. U većini slučajeva pristup obično pruža VDSL modem spojen na hotelski telefonski sustav. Neki od hotela koji nude besplatan pristup internetu ne uključuju iznajmljivanje modema u "besplatni" dio usluge, pa prije korištenja provjerite. Konfiguriranje mrežnog sučelja za DHCP obično je sve što je potrebno za pristup Internetu u takvim situacijama. Mnogi također nastoje gostima hotela ponuditi besplatna ili iznajmljena računala.

Wi-Fi "žarišne točke" mogu se pronaći i u mnogim velikim gradovima u Japanu, osobito u blizini tvrtki povezanih s tehnologijom i velikih korporativnih zgrada s nezaštićenim bežičnim mrežama (Appleova trgovina u Ginzi u Tokiju ima brzu i otvorenu vezu 802.11n).

3G bežični prijenos podataka su dostupni, a ako imate međunarodni podatkovni roaming, trebali biste biti u redu. GPRS ne radi u Japanu. Dodatne informacije, uključujući kompatibilnost telefona i podatkovne kartice, potražite u odjeljku o mobilnim telefonima. Zapamtite, ista ograničenja za telefone primjenjuju se na 3G podatke.

The dostupnost Javni Wi-Fi u Japanu je doista nepredvidljiv, ali se širi malo po malo. Kafići poput Starbucksa mogu zahtijevati da registrirate svoju e-adresu i odgovorite na e-poruku prije nego što možete koristiti Wi-Fi (što zahtijeva da odete, registrirate se, pronađete drugo mjesto s besplatnim Wi-Fi-jem, a zatim se vratite). Mnoge velike postaje, zračne luke i trgovine nude i Wi-Fi, no od njih će se morati registrirati svaki put kada ga koristite. Jednostavan način za to je besplatna japanska Wi-Fi aplikacija koja će vam omogućiti povezivanje bez potrebe za svakom prijavom. Budite spremni, ovaj besplatni javni WiFi obično je slab i bolno spor.

Džepni Wi-Fi je još jedna pristupačna opcija za ljude koji žele koristiti svoje Wi-Fi uređaje (pametni telefon, iPhone, iPad, prijenosna računala itd.) Džepni Wi-Fi uređaj veličine je Zippo upaljača i stane u džep ili torbu. Omogućuje mobilnu Wi-Fi pristupnu točku na koju možete spojiti svoje uređaje.

Okruženje

vanjske poveznice

Ovaj članak je a vodič . Ima raznolike i kvalitetne informacije, uključujući hotele, restorane, zanimljiva mjesta te podatke o dolasku i odlasku. Ako pronađete grešku, prijavite je ili budite hrabri i pomozite da to bude istaknuti članak.