Južni Tirol - South Tyrol

Bolzano (Bozen)

Južni Tirol (njemački: Südtirol, talijanski: Alto Adige ili Sudtirolo, Ladin: Sudtirol) je najsjevernija regija u Italija, graniči Austrija na sjeveru i sjeveroistoku, Švicarska na sjeverozapadu, a ostatak Italije na jugu. Zajedno s Trentino, čini najsjeverniju talijansku autonomnu upravnu regiju Trentino-Južni Tirol. Ovo je ujedno i jedina regija u Italiji u kojoj većina stanovništva govori njemački kao materinji jezik (s izuzetkom područja koja okružuju Bolzano / Bozen i Merano / Meran). Stoga je Južni Tirol službeno dvojezičan, uključujući sve putokaze, jelovnike i medije, pa čak i trojezični u slikovitim dolinama koje govore istočni ladinski jezik.

Ovaj Alpski regija može ponuditi puno kulturnih vrhunaca, kako velikih gradova, tako i malih slikovitih sela s knjigama priča - i ogromnih područja divlje prirode, uključujući najvažniji talijanski nacionalni park, i mnogo više regionalnih parkova, jezera, dolina i planina. Ovdje se pronalazi poznato Dolomiti (upisano u Popis svjetske baštine UNESCO-a) i velika važna skijališta u blizini austrijske granice. Jednom mjesto etničkog sukoba, Južni Tirol se pojavio kao međunarodni model međuetničke suradnje. Južnotirolski ljudi koji govore njemački, talijanski ili ladinski, vrlo su ponosni na ovo veliko postignuće međuetničke suradnje i kompromisa i služe kao uzor svijetu. Oni su uistinu "Europljani" u svakom smislu.

Gradovi

Talijanska imena su u kurziv.

46 ° 38′42 ″ S 11 ° 26′17 ″ E
Karta Južnog Tirola

  • 1 Bolzano (Njemački: Bozen) - glavni grad i najveći grad Južnog Tirola s kulturom, poslom, kupovinom i prirodom
  • 2 Bruneck (Brunico) - najistočniji grad Južnog Tirola s važnim srednjovjekovnim dvorcem
  • 3 Brixen (Bressanone) - do 1803. glavni grad biskupije Brixen; jedan od kulturno najzanimljivijih gradova u bivšem Tirolu
  • 4 Glurns (Glorenza) - smatra se najmanjim gradom (mjesto sa Stadtrecht, desno od grada) u Italiji i jedan od najmanjih u Europi sa svojih 800 stanovnika
  • 5 Kastelruth (Castelrotto) - gradić oko 20 km sjeveroistočno od Bolzana. Služi kao lijep bazni kamp za istraživanje susjednih mjesta Seiser Alm
  • 6 Klausen (Chiusa) - slikoviti grad umjetnika između Bolzana i Brixena; također uvršten na popis "najljepših talijanskih gradića"
  • 7 Meran (Merano) - nekadašnja prijestolnica Tirolske županije (1418. - 1848.) i lječilište od stoljeća
  • 8 Neumarkt Neumarkt, South Tyrol on Wikipedia (Newmarket, Egna) - najvažnije kulturno središte u Unterlandu
  • 9 Sveti Lorenzen (San Lorenzo di Sabato)
  • 10 Sveti Ulrih u Grödenu (Ortisei) - Alpski grad koji izgleda kao selo iz bajke, zimi skijanje i ljeti planinarenje
  • 11 Sterzing Sterzing on Wikipedia (Vipiteno) - vrlo važan grad u blizini Brenner Pass; njegovo povijesno središte uvršteno je na popis "najljepših talijanskih gradića"

Ostala odredišta

Zalazak sunca na Seiser Almu, a u pozadini planine skupine Langkofel
  • 1 Seiser Alm (Alpi Di Siusi) - najveća livada u alpama, s puno planinarskih i penjačkih staza
  • 12 Völs am Schlern (Fiè allo Sciliar) - povijesno selo u podnožju planine Sciliar

Shvati

Povijest

Poznato je da su ljudi ovdje živjeli još od kamenog doba - poput Ötzija Ledenog čovjeka, a regija je bila dio Rimskog carstva od 59. pne. Do razdoblja seobe. Od 6. do 9. stoljeća regiju su naseljavali Bavari, zajedno s Langobardima i romaniziranim starosjediocima. Kao dio Francuske, a kasnije Svetog Rimskog Carstva, regija je imala strateški značaj kao mostobran za Italiju. Veliki dijelovi provincije darovani su biskupima iz Trenta i Brixena. Nakon njihovih skrbnika, grofovi Tirola (poput Meinharda II. Gorica-Tirol) okupili su pokrajinu pod svojim zapovjedništvom, regija zajedno s dolinama na sjeveru bila je poznata kao Tirol.

1342. godine grof je prešao u grad Bavarski vojvode ponovno kad je car Luj IV poništio prvi brak grofice Margarete Maultasch. Ali već 1363. godine Wittelsbach je zemlju pustio Habsburgovcima.

Habsburgovci su gotovo neprekidno vladali tom regijom do 1918., osim od 1805–1814. 1805. Austriju je porazio Napoleon i u Tirolskom miru izgubila Tirol od Bavarske Pressburg (Bavarska se u ratu udružila s Napoleonom). Tirolci, predvođeni Andreasom Hoferom, digli su se na pobunu protiv bavarske vlasti. 1814. Tirol je ponovno prebačen iz Bavarske u Austrija na kongresu u Beč.

1919., nakon Prvog svjetskog rata, Južni Tirol je pripojen Italija kao ratna nagrada. Talijanska je država, posebno fašistički režim, iz cijele Italije dovela državne dužnosnike, vojnike i druge doseljenike i dosegla trećinu ukupnog stanovništva početkom 1950-ih. Njihovim službenim naporima pokušao se izbrisati njemački kulturni element povijesti tog područja. Njihovi potomci sada čine oko četvrtine stanovništva.

Kao rezultat pakta između nacističke Njemačke i fašističke Italije, njemački govornici u regiji dobili su mogućnost preseljenja u Njemačku. Samo su nekolicina prihvatila, a većina se ionako vratila u domovinu nakon rata. Tijekom završetka rata, regija je nakratko pripojena Trećem Reichu, nakratko ponovno ujedinivši Tirol.

Nakon Drugog svjetskog rata regija je vraćena Italiji kao pokrajina, ali s velikom administrativnom i zakonodavnom autonomijom, počevši od 1970-ih i 80-ih. Od 1970-ih ponavljaju se pozivi na potpunu neovisnost ili ponovno ujedinjenje s Austrijom, ali secesionistički pokret još uvijek nisu prihvatile nijedne veće političke stranke njemačkog govornog područja, koje radije prihvaćaju vrlo uspješan suvremeni sustav podjele vlasti.

Geografija

Dolomiti su upisani na Popis svjetske baštine UNESCO-a

Južni Tirol je najsjevernija regija Italije i zbog svoje povijesti i smještaja usred Alpa još uvijek se smatra srednjoeuropskom regijom, iako je Italija u mediteranskoj (ili južnoj) Europi - također je istina da su sve regije u sjeveroistočnoj Italiji sebe smatraju kao Srednjoeuropskom (i doista imaju više geografskih sličnosti s Slovenija - koji se smatra potpuno srednjoeuropskim i na južnom dijelu Alpa - nego s ostatkom Italije). Regija se sastoji od visokih planina i njihovih dolina. Najpoznatiji dio južnotirolskih Alpa su Dolomiti uključujući Schlern (2.662 m) i Rosengarten (3.002 m). Dolomiti su u istočnom Južnom Tirolu, dok su najviše planine u zapadnom Južnom Tirolu s Ortler Alpama (najviši vrh - 3,902 m). Dolomiti pružaju neke od najdramatičnijih planinskih pejzaža na planeti svojim zapanjujućim izgledom, koji se razvijao milijunima godina dok su erozija i vremenske prilike oblikovali nekadašnje podmorske koraljne grebene. Ime preuzimaju od Deodat de Dolomieu, francuskog geologa koji ih je prvi opisao. Najvažnija je rijeka Adige / Etsch koja se ulijeva u Jadransko more, dok su Eisack i Rienz dva najvažnija pritoka Adige / Etscha u Južnom Tirolu. Rov Adige prolazi sjeverno - južno, dijeleći zapadni (poznat kao Brenta) i istočni Dolomit. Jedina rijeka koja se ne ulijeva u Jadransko more je Drava koja prolazi kroz većinu srednjoeuropskih zemalja i ulazi u Crno more.

Klima

Unutar Južnog Tirola ima puno različitih i čudnih klima - obično je južnotirolska klima sunčana, suha i toplija nego na sjevernom dijelu Alpa. To ne znači da klima mora biti mediteranska - kako kažu lokalni turistički vodiči. Klima je kontinentalnog tipa (vruća ljeta i hladne zime s dvosmislenim izvorima i jesenima) pod utjecajem alpskih karakteristika - na primjer, ljeto je najkišnije godišnje doba. Na planinama i u gornjim dolinama klima je izrazito alpska (vrlo hladne zime i svježa ljeta). Tijekom zime i izvora u dolinama često puše föhn - jak vjetar koji je zimi normalno topao, a u proljeće hladan. Ljeta u donjim dolinama (okolica Bolzana i Merana) mogu biti vrlo sparna. Prosječna godišnja temperatura u Bolzanu je 11,6 ° C, a tamošnji ekstremni rekordi kreću se od -17 do 40 ° C. Na gornjim dolinama temperatura je znatno niža (godišnji prosjek od 3 do 5 ° C). Zima je bolja sezona za skijanje, proljeće i jesen za planinarenje i posjećivanje mjesta, a ljeto za planinarenje u šumi - obratite pažnju na vremenske uvjete!

Ljudi i kultura

Južni Tirol regija je višestrukih identiteta - Južnotirolci se mogu različito osjećati kao Tirolci, Austrijanci, Nijemci, Talijani, Ladini ili jednostavno Južnotirolci - ili "Altoatesini". Obično se ljudi koji govore njemački posebno osjećaju Južnotirolci i Tirolci na povijesnoj razini, dok se ljudi koji govore talijanski uglavnom osjećaju Talijanima ili Južnotirolcima koji govore talijanski (ili na kraju "Altoatesini" - ljudi iz Gornjeg Adigea). Ladinojezični ljudi sebe smatraju Ladinima, ali u povijesti tirolskim Ladinima. Etničke napetosti bile su glavni problem u prošlosti, ali to više nije glavna tema u Južnom Tirolu, a danas se etničke tenzije više igraju u političkim strankama. Istina je da su povijest i politika ovdje strogo povezane. Sve tri skupine većinom i posebno unutar mlađih generacija koegzistiraju u relativnom miru i harmoniji s Ladinima koji su u prošlosti imali ulogu svojevrsnog posrednika u miru. Uspjeh multikulturnog Južnog Tirola velikim dijelom zaslužan je za izdašnu kulturnu i političku autonomiju koju je regiji dodijelio Rim s pečatom odobrenja iz Beča.

Za potomke domaćih Tirolaca nacionalni je heroj Andreas Hofer koji su se borili protiv revolucionarnih Francuza kako bi spasili slobodu svoje domovine. Ostali poznati Južni Tirolci su Walther von der Vogelweide - najslavniji od srednjovjekovnih pjesnika lirike koji je trebao biti rođen u blizini Bolzana - i srednjovjekovni pjesnik Oswald von Wolkenstein.

Njemačko govoreći (ali često bez etničke razlike) južnotirolski imaju stereotipe zajedničke s Bavarcima - s talijanskog gledišta: Lederhosen (kožne hlače), kobasice i puno piva. Iz Njemačke ih se doživljava kao Mediterane, pjevače i vinopije. Alkohol je ipak problem u društvu Južnog Tirola za sve etničke skupine - posebno među mladima.

Južni Tirol ima dvije neslužbene himne: jedna je tirolska himna - koja je službeno priznata u austrijskom Tirolu - a druga je poznata pjesma (poznata kao "Bozner Bergsteigerlied" ili "Südtirollied") koja započinje riječima "Wohl ist die Welt so groß und weit ..." (Sigurno je svijet tako velik i širok ...). Ladini imaju i svoje himne (Gherdëina Gherdëina za dolinu Gardena i opću himnu Ladina). Južni Tirol svake godine sudjeluje u Gran Prix der Volksmusik koja se emitira na Euroviziji - prvo sudjelovanje bilo je 2001. i od tada svake godine pobijeđuje. Vjerojatno su najpoznatija folklorna skupina Kastelruther Spatzen. Pop i rock omiljeni su stilovi mladih.

Južni Tirolci su gotovo svi katolici i prilično konzervativni - ali to ovisi o područjima. U turistički najrazvijenijim regijama te u gradovima ili većim gradovima ljudi su otvoreniji. Kaže se da nema velikih razlika u ponašanju Nijemaca ili Talijana - čineći lijep međuetnički regionalni identitet, neki turisti potvrđuju da su lokalni Talijani malo bliži i drugačiji od ostalih Talijana.

Danas je regija poznata po svojim sportskim ljudima poput Izolda i Carolina Kostner, Armin Zöggeler (svjetski prvak u sanjkama) odn Ylenia Scapin. Među ostale poznate ljude spadaju bivši novinar, a sada Europski parlament Lilli Gruber. Talijanski sportaši iz Južnog Tirola često predstavljaju Italiju na zimskim olimpijskim igrama i puno su puta pobijedili. Ovo povlači zanimljivu paralelu s kanadskim Quebecoisom.

Trojezičnost

Ulični referentni grafikon
njemačkitalijanskiLadineEngleski
Straßepreko, stradastredaulica, cesta
Wegprekopreko, stredaulica
Gassevicolostreda, prekotraka
Alleeviale, korzostredauličica
Platztrgtrgkvadrat
Autocestaautostradaautostredaautocesta
Schnellstraßesuperstradasuperstredaautocesta
Marktmercatomarciàtržište
Parkparkopergaminpark
UferLungofiumeëurriječni kej

Većina stanovništva Južnog Tirola govori njemački jezik, a u nekim je dolinama to sveukupno. Stanovništvo koje govori talijanski živi uglavnom u urbanom području Bolzano / Bozen i drugim većim gradovima poput Merana / Merana. Ladinojezični ljudi žive u dolinama Gardena i Badia. Imajte na umu da se svi Južni Tirolci uče talijanskim jezikom i da gotovo svi Ladini govore njemački. Talijani su obično jednojezični, ovisno o tome gdje žive. Svi putokazi moraju biti dvojezični (trojezični gdje se govori Ladin), a obično ime identificira većinski jezik na tom području.

Masovni mediji

U Južnom Tirolu postoji trojezična medijska panorama i lako je pronaći međunarodne novine (posebno iz Njemačke). Nema domaćih novine na engleskom, ali najpopularniji dnevni listovi su Dolomiten (konzervativni) na njemačkom i Alto Adige (neovisno) na talijanskom. Drugi su dnevni listovi Neue Südtiroler Tageszeitung (liberalni) i Corriere dell'Alto Adige (neovisno) - lokalno izdanje talijanskog jezika Corriere della Sera. Najpopularnije izdanje Alto Adige je u nedjelju - Dolomiten nije objavljen u nedjelju, a na njegovom mjestu nalazi se nedjeljni tabloid Zett. Najvažniji tjednik je ff (liberalno) na njemačkom.

Talijanska javna televizija RAI ima radiodifuzni centar u Bolzanu (tzv Pošiljatelj Bozen na njemačkom, Sede di Bolzano na talijanskom i Radio TV Ladina na Ladinu) koji svakodnevno proizvodi trojezični program. Lokalni radio RAI (FM4) emitira na njemačkom, ladinskom i talijanskom jeziku (vijesti na talijanskom jeziku prenose se na Radiju 2). Vijesti na njemačkom jeziku svaki sat, a vijesti na Ladinu dva puta dnevno. Mnogo privatnih radio postaja emitira na talijanskom, njemačkom ili ladinskom jeziku - radio iz Bolzana (Radio Tandem) emitira i za imigrantsku populaciju (albanski, španjolski, urdu, arapski, ukrajinski).

Također televizija emitira na tri regionalna jezika s pet emisija vijesti svaki dan. Vijesti na talijanskom (Telegiornale Regionale) emitiraju se u Bolzanu i Trentu, pokrivaju Trentino i Južni Tirol, a emitiraju se u 14:00, 19:35 i noću s vijestima samo za Južni Tirol. Vijesti na njemačkom (Tagesschau) u 20:00 i 22:10 i vijesti u Ladinu (TRAG) u 19:55. Njemački opći programi emitiraju se svake večeri, u četvrtak navečer u Ladinu i u nedjelju ujutro na talijanskom jeziku. RAI Bolzano emitira na regionalnoj frekvenciji talijanskog državnog RAI3. Dvije privatne televizijske kuće (Videobolzano 33 i TCA) emitiraju samo na talijanskom jeziku (večernje vijesti u 19:30 na Videobolzano 33 i u 19:00 na TCA).

Turistička zajednica

Marketing Južnog TirolaPfarrplatz, 11 ( 39 0471 999999, [email protected]) - Kontaktiranjem Turističke zajednice Južnog Tirola možete dobiti informacije o regiji i pojedinačnim područjima te zatražiti kataloge i brošure.

Časopisi, kalendari događaja

Unutra - događaji u Južnom Tirolu dvojezični (njemački, talijanski) džepni kalendar sa svim događanjima u Bozenu i Južnom Tirolu. Kazalo je napisano na engleskom jeziku. Možete ga pronaći svugdje. Besplatno. Također dostupno na mreži.

Praznici

Najdraži praznik u Južnom Tirolu vjerojatno je Božić. Božićno ozračje započinje prve adventske nedjelje, a prvi neslužbeni blagdan povezan s Božićem je 6. prosinca kada Nikolaus (Sveti Nikola) djeci donosi slatkiše i male poklone. U cijelom Južnom Tirolu postoje ceremonije i dolazak Krampus - nasilni vragovi (budite oprezni, mogli bi pogoditi ako su pijani). Južni Tirolci slave Božić uoči noći. Između Božića i 6. siječnja djeca su se odjenula u Tri kralja ( Sternänger, kantori zvijezde) odlaze kući kući pjevati i skupljati novac za dobrotvorne svrhe. Kao i u drugim dijelovima Italije, kao i u zemljama katoličkog njemačkog govornog područja, u Južnom Tirolu bijeli je ponedjeljak regionalna fešta. Tijekom karnevala (Faširanje na njemačkom jeziku) ima puno događaja. Evo popisa službenih svečanosti (trgovine i uredi su zatvoreni):

  • Nova godina (Neujahr, Capodanno), 1. siječnja - trgovine su zatvorene i 31. prosinca popodne
  • Dan triju kraljeva (Bogojavljenje) (Dreikönigstag, Epifanija), 6. siječnja
  • Karneval (Faširanje, Carnevale), varijabla (veljača)
    • Četvrtak pokladni dan (Fetter Donnerstag, Giovedì Grasso), trgovine su zatvorene popodne
    • Dan karnevala u utorak (Fetter Dienstag, Martedì Grasso), trgovine su zatvorene popodne
  • Uskrs (Ostern, Pasqua), varijabla (u nedjelju) - datum je isti kao u ostalim zapadnim zemljama. Također Uskršnji ponedjeljak je odmor.
  • Dan oslobođenja (Italienischer Staatsfeiertag, Giornata nazionale della Liberazione dal nazifascismo), 25. travnja - nacionalna fešta iako su u Južni Tirol američke trupe stigle 3. svibnja 1945.
  • Prvi maj (Oznaka der Arbeit, Festa del Lavoro), 1. svibnja
  • Duhovski ponedjeljak (Pfingstmontag, Lunedì di Pentecoste), varijabla (kraj svibnja, početak lipnja)
  • Nacionalni praznik (Italienischer Staatsfeiertag, Festa della Repubblica), 2. lipnja
  • Velike Gospe, 15. kolovoza (Mariä Himmelfahrt, Assunzione - sleng u oba jezika Ferragosto)
  • Svi sveti, 1. studenog (Allerheiligen, Ognissanti) - noć prije nego što mnogi mladi slave Halloween - to ne pripada lokalnoj tradiciji
  • Sveti Nikola (Nikolaustag, San Nicolò), 6. prosinca - trgovine su otvorene
  • bezgrješno začeće (Mariä Empfang, Immacolata Concezione), 8. prosinca
  • Božić (Christtag, Natale), 25. prosinca - trgovine su zatvorene i 24. prosinca popodne
  • Dan svetog Stjepana (Stephanitag, Santo Stefano), 26. prosinca

Razgovor

Put blizu Völs am Schlerna

Službeni jezici u Južnom Tirolu su njemački i talijanski. Općenito, svi mlađi mogu govoriti i podučavaju se talijanskom. Moglo bi se reći da većina Ladina može govoriti i njemački, ali samo nekolicina talijanskih Južnih Tirolijaca može govoriti njemački, ovisno o tome gdje žive. Ako žive u velikim gradovima, teško da će govoriti njemački. Da bi se kretali izvan Bolzana ili Merana, treba govoriti njemački. Svi putokazi i usluge za javnost moraju se pružati na oba jezika. U regionalnom parlamentu zastupnici mogu govoriti svoj maternji jezik, a zakoni se moraju objavljivati ​​dvojezično. Uz njemački i talijanski u Južnom Tirolu postoji i treći polu službeno priznati jezik - Ladine. Ovaj drevni jezik nastao je nakon invazije starih Rimljana u alpsko područje, a govori se u dolinama Gardena i Badia - te u dolini Fassa u Trentinu i Cortina d'Ampezzo područje u Venetu. Ladin ima potpuno službeni status u dolinama u kojima se govori, a također je u glavnom gradu uobičajeno vidjeti trojezične znakove - ali ne i putokaze. To je sestrinski jezik romanšije, koji se još uvijek govori u istočnoj Švicarskoj i furlanski, a govori se u sjeveroistočnoj Italiji.

Svakih 10 godina tijekom popisa stanovništva Južni Tirol mora se izjasniti o svojoj etničkoj pripadnosti kako bi odredio postotak koji će se dati na radnim mjestima govornicima njemačkog, talijanskog ili ladinskog jezika. U posljednjem popisu stanovništva 69,15% izjasnilo se da govori njemački, 27,65% talijanski i 4,37% ladino.

Južnotirolci koji govore talijanski uglavnom žive u Bolzanu - oko 55% cjelokupne populacije koja govori talijanski, a većina su u još 4 općine: njegovom metropolitanskom području - tri gradske općine Laives, Bronzolo i Vadena, te u selu Salorna koji se na jugu graniči s Trentinom koji govori talijanski. Postoje i druge velike zajednice talijanskog govornog područja u najvažnijim gradovima kao što su Meran, Brixen, Sterzing i općenito u dolini Wipp. Ladinojezični ljudi većina su u 8 općina, a male su manjine u Bolzanu (0,71%), Brixenu i Brunecku. Južnotirolski stanovnici koji govore njemački dominantna su skupina u 103 od 116 općina - selo koje najviše govori njemački je Sankt Pankraz s 99,81% stanovništva koje govori njemački. Općenito, što je ruralnije, to je vjerojatnije da stanovnici govore njemački.

U svakodnevnom životu većina južnotirolskog stanovništva koje govori njemački govori svoj lokalni dijalekt, koji se obično naziva Südtirolerisch, ali ovo ima puno sorti od mjesta do mjesta. Južnotirolski njemački dijalekt srodan je bavarskim dijalektima koji se govore u Austriji i Bavarskoj. Neke su riječi zajma preuzete s talijanskog - mada pogotovo loše riječi! Lokalni talijanski dijalekt postoji samo na području Laives u metropolitanskom području Bolzano - ovdje govornici talijanskog jezika Trentinskog porijekla govore dijalekt središnjeg Trentina pomiješan s lokalnim njemačkim dijalektom (taj se dijalekt obično naziva Laivesòt). Samo stari talijanski govornici mogu govoriti dijalektom (uglavnom venecijanskim) porijekla, a ostali su rođeni u Južnom Tirolu gdje je književni standard bio rješenje za komunikaciju - međutim na lokalnom talijanskom jeziku postoji regionalni venecijanski supstrat, kao i njemački utjecaji. Ladin nema službeno priznati književni standard - ali postoji - a Ladini na Južnom Tirolu govore dva različita dijalekta: Gherdeina i Badiot.

Dakle, ako idete u Južni Tirol, bilo bi bolje da znate neke riječi njemačkog umjesto talijanskog, pogotovo ako odlučite posjetiti sela i planine - u nekim dolinama bi neko lokalno stanovništvo moglo imati problema s razumijevanjem stranaca koji govore talijanski , što je i za njih strani jezik, posebno ako su starije životne dobi.

Engleski se brzo širi i posebno ga mogu govoriti mlađi ljudi, ali to ovisi o njihovoj razini obrazovanja. Engleski je obvezan predmet u južnotirolskim školama. U hotelima, turističkim uredima i turističkim mjestima engleski je poznat. Na drugim mjestima bilo bi bolje da znate neke riječi njemačkog (ili talijanskog). Francuski nije toliko popularan, ali pogotovo u Bolzanu i drugim gradovima neki mladi ljudi mogu malo govoriti francuski.

Uđi

Grasleitenhütte, u grupi Rosengarten iz južnotirolskih Dolomita

Talijansko ministarstvo vanjskih poslova ima stranicu dostupno i na engleskom jeziku za ulazne dokumente potrebne stranim državljanima. Budući da je Italija potpisnica šengenskog sporazuma, nema problema ako dolazite s austrijskom ili švicarskom vizom, jer su to također dvije države članice Schengena - iako Švicarska nije članica Europska unija.

Ne postoje granične kontrole među državama Schengenskog sporazuma - pa su i posljednje kontrole na granici sa Švicarskom raspuštene.

Avionom

Jedina zračna luka u Južnom Tirolu je Zračna luka Bolzano Dolomites u glavnom gradu Bolzano. Najbliža glavna čvorišta su Zračna luka u Münchenu u Njemačka i Zračna luka Milano Malpensa dok su druge zračne luke u blizini Južnog Tirola Innsbruck, Austrija i Verona. Niskotarifni letovi samo do / od Verona, Treviso ili Bergamo. Dostupni su transferi iz zračne luke. Normalno, redovno Inghams nudi izravne letove iz Engleske zimi.

Vlakom

Južni Tirol je dobro povezan, najvjerojatnije ćete dolaziti iz ostatka Italije preko Verone ili sa sjevera preko Innsbrucka (Austrija) i preko prijevoja Brenner. Besplatni WiFi dostupan je u električnim vagonima SAD i Trenitalia, za koje je potrebna jednokratna registracija. Ti su vlakovi obično prilagođeni invalidskim kolicima. Vlakovi Trenitalia u stilu vuče koji također prometuju u regiji mogu biti izazov za invalide kojima su potrebna invalidska kolica.

Glavna veza sa sjevera je preko prijevoja Brenner iz Innsbrucka (Austrija). Preko Innsbrucka postoje dobre veze preko Beča, Salzburga, Münchena, Züricha i ostatka sjeverne / srednje Europe.

Putnici koji dolaze iz Graz, ili Južna Srednja Europa (Zagreb, Maribor) mogu pronaći vezu preko Lienza u Istočnom Tirolu i doline Puster (Bruneck, Franzenfeste) korisno. Također je moguće ući iz Beča na ovaj način, ali veze su mnogo rjeđe.

Često je jeftinije ili potrebno kupiti dvije odvojene karte za vlak ako dolazite iz inozemstva (Austrija, Njemačka, itd.), A zatim presjedate na lokalni vlak. Najsjevernija stanica Južnog Tirola je Brenner i točno je na granici. Ako ovdje presjednete vlakom, možete kupiti karte za lokalni prijevoz i 'Vrijednosna kartica' na automatima.

Vidjeti 'Zaobilaženje' krećući se za više detalja.

Autobusom

Južni Tirol je autobusima vrlo dobro povezan uglavnom s Njemačkom i istočnom Srednjom Europom. Putovanje autobusom jeftinije je nego vlakom i moglo bi biti dobro rješenje ako pronađete ono što tražite. Lokalna putnička agencija Bruto svakog mjeseca organizira do 12 autobusnih veza između Bolzana i München (karta u jednom smjeru za 25 €). Gotovo svaki važan grad u Poljska je povezan s Bolzanom međunarodnim autobusnim linijama - obično je dolazak u Genova. Poljska putnička agencija Wikel[ranije mrtva veza] je najpoznatiji po ovim jeftinim vezama. Ako dolazite iz Rumunjska vaša referenca može biti Rumunj CentroTrans putnička agencija koja također ima urede u Engleskoj. Zastaju treneri iz Rumunjske Bolzano ali i u Brixen. Na rumunjskoj web stranici o autobusne stanice dolaske i odlaske iz Rumunjske / prema Južnom Tirolu možete pronaći na autobusnom kolodvoru u Bolzanu. Veze sa Slovačka od do Bratislava upravljaju Agencija Eurolines[ranije mrtva veza] u Bratislavi. Veze s Češka Republika upravljaju Tourbus agencija (web stranica također na engleskom jeziku) s autobusima iz Prag ili Brno i drugim mjestima. Cijene su jeftine - povratna karta od Brna do Bolzana košta 94 eura. Turističke veze dostupne su i iz južne Njemačke, Austrije i Švicarska - ove veze upravlja njemačka putnička agencija Südtirol Tours ili Švicarcima Südtirol Express. Zimi su dostupni autobusni transferi između niskotarifnih zračnih luka u sjevernoj Italiji i turističkih odredišta - za ovu provjeru na službenoj web stranici turističke zajednice.

Automobilom

Ionako morate voziti kroz Južni Tirol ako iz Njemačke dolazite u drugi dio Italije. The A22 autocesta (poznata i kao Autocesta Brenner) prolazi kroz Južni Tirol i dijeli regiju na dvije strane - zapadnu i istočnu. U Austriji je autocesta Brenner kodirana kao A13 i dok su identifikacijski putokazi u Italiji zeleni, u Austriji i Njemačkoj plavi. U Južnom Tirolu postoji 8 izlaza s autoceste (od toga dva u Bolzanu), dok su kabine s alatima tek na 6 izlaza - u Sterzingu ćete platiti preostali put. Za automobil koji ide od Neumarkt-Auera do Brennera platit ćete 5,40 EUR, a od Bolzana South i Bolzano North 0,60 EUR (ožujak 2007). Na web mjestu društva A22 možete provjeriti cijenu karte koju ćete možda morati platiti. Autocesta naplaćuje naknada osim u slučaju štrajkova koji uključuju osoblje na kabinama. Za vožnju austrijskim autocestama morate kupiti Vinjeta (dostupno na 10 dana, 2 mjeseca i 1 godinu) - za automobil 10 dana vinjeta košta 7,60 € (2007). Iznimka je na ruti između Innsbrucka South i Brennera - ovdje za kabine morate platiti 8 € za cijeli plan putovanja. Njemačke autoceste su besplatne.

Na istoj strani autoceste A22 nalazi se i Statalna cesta 12 (poznat i kao Abetone-Brenner), koji je besplatan. Ako dolazite iz Istočnog Tirola (najbliže regije: Koruška, Slovenija), proći ćete granicu kod Winnebacha, a ruta je besplatna, tako da dolazi i iz Švicarske s granicom u Taufers im Münstertal i iz drugih planina prolazi kroz Južni Tirol poput Reschenpassa. Mogli biste platiti naknadu za prolazak Jaufenpassa s austrijske strane.

Zaobiđi se

Dva švicarska bora na Piz Culac u Grödenu

Gotovo su sva mjesta vrlo dobro povezana vlakom ili autobusom (SII), a ceste se smatraju najbolje uređenim u Italiji, a putokazi nisu iznimka ili dvosmislenost.

Kartica vrijednosti

Ako želite putovati unutar Južnog Tirola, pa sve do Innsbrucka ili Trenta autobusom ili vlakom, možete kupiti "Value Card" ("Wertkarte" ili "Carta valore") za 5, 10 ili 25 eura i platit ćete manje s ovom karticom koja vrijedi samo u Južnom Tirolu - u ostalim dijelovima Italije kartu svaki put morate kupiti na željezničkoj stanici. U većim gradovima i njihovim metropolitanskim područjima ove se karte mogu kupiti i u općim trgovinama poput pekara, barova, restorana, supermarketa, drugih maloprodajnih trgovina i u turističkim uredima. Svi trgovci imaju identifikacijske naljepnice. U manjim mjestima možete ih pronaći na autobusnim stanicama. Za više informacija pogledajte web stranica regionalnog prometnog sustava.

MobilCard

  • The MobilCard je prikladan i jeftin način za kretanje po regiji. Te se kartice mogu kupiti u svim prodajnim mjestima južnotirolskog transportnog udruženja i u raznim turističkim udrugama u regiji.
  • Mobilcard je dostupan kao trodnevna ili sedmodnevna karta i vrijedi za sav javni prijevoz u Južnotirolskom prometnom udruženju.
  • Bikemobil kartica dostupna je kao dnevna, trodnevna i sedmodnevna. Omogućuje kombiniranu uporabu javnog prijevoza od južnotirolskog transportnog udruženja i iznajmljivanje bicikala.
  • Kartica Museumobil dostupna je kao trodnevna i sedmodnevna kartica, a osim korištenja cjelokupnog javnog prijevoza udruge prijevoznika Južnog Tirola, omogućuje besplatan ulaz u oko 80 muzeja diljem Južnog Tirola.

Vlakom

Sve glavne doline prelaze vlakovi, a dva regionalna glavna čvorišta su Bolzano i Franzensfeste, dok je glavna željeznička ruta ona koja ide sa sjevera na jug i obrnuto - međunarodna. Bolzano je glavno središte u regiji i također služi između Južne i Srednje Europe. U cijeloj provinciji prijevozi su dobro tempirani, a čak su i regionalne usluge česte (satne). Iz Bolzana možete uhvatiti vlak koji stiže do Mals u Vinschgau dolina i od Franzensfeste tu su vlakovi do kojih vas dovode Lienz u istočnom Tirolu u Austriji i prolazi kroz Puster Valley. Putovanje vlakom relativno je jeftino u usporedbi s Austrijom ili Njemačkom, ali vlakovi su točni, za razliku od mnogih regija u Italiji.

Željezničke pruge: U Južnom Tirolu postoje četiri pruge:

  • Brenner Line Brennerlinie, glavna željeznička pruga u Južnom Tirolu, povezuje se s Njemačkom / Austrijom na sjeveru preko Innsbrucka i austrijsko-talijanske granice kod Brennera, prelazi Južni Tirol i povezuje južno od Ala do Verone i ostatka Italije. Glavne stanice sjeverno prema jugu su Brenner-Franzenfeste-Brixen-Bolzano. (Ovo su stajališta za brze vlakove poput EuroCityja.).
    Karta Brennerove linije
  • Pustertalna linija je granska linija od Franzenfeste do Brunecka i Innichena i nastavlja dalje prema Istočnom Tirolu u Austriji.
  • Meraner linija je grana koja ide između Bolzana i Merana.
  • Vinschgerbahn linija je nastavak Meraner linija.

Ulaznice: Usluga vlakova sada je podijeljena između 'privatiziranog' postupka i talijanske državne tvrtke Trenitalija. Ovo je prilično novo i čak zbunjuje mještane, nadamo se da će se situacija uskoro opet promijeniti, ali za sada je najbolje biti oprezan koje karte imate za koji vlak. Postoje tri glavne vrste karata:

  • [Dugo-] Ulaznice na daljinu bilo za Trainitalia ili za DB / ÖBB Italija obično se izdaju za određene brze vlakove poput EuroCity vlakova i mogu uključivati ​​veze s lokalnim vlakovima. Postoje domaće i međunarodne varijante. Jeftiniji su ako se kupe unaprijed (moguća je internetska prodaja) i trebaju se kupiti za određeni vlak / operatora.
  • Pojedinačne ulaznice za regionalne vlakove (obično označene s 'R' ili na neki drugi način označene u redu vožnje), mogu se kupiti od točke do točke u zemlji. U osnovi su isti kao i Kartica vrijednosti ulaznice, ali posjetiteljima je možda jednostavnije za upotrebu.
  • Kartica vrijednosti je zaista nevjerojatna vrijednost, jer daje značajno smanjenje u odnosu na Jedna ulaznica cijena. Vrijedi na svim lokalnim i regionalnim vlakovima (uključujući i do Innsbrucka u Austriji). Karte su dostupne u apoenima od 5, 10 i 20 eura u bijelim automatima i na prodajnim mjestima (željezničke stanice, male trgovine). Zatim morate potvrditi karticu prije svakog putovanja umetanjem u zeleni stroj za žigosanje i unošenjem odredišnog koda kamo ste krenuli. Šifre strojevi objavljuju u svim stanicama i autobusima. Mještani znaju da se sustav treba naviknuti i vrlo su korisni.

Putovanje preko Južnog Tirola od Malsa (zapad) do Innichena (istok) koštat će oko 14 eura, a putovanje traje oko 4 sata. Cijena karte Value Card od glavnog kolodvora Bolzano do Malsa iznosi 6,43 eura, a putovanje traje oko 2 sata - dok od Bolzana do Innichena košta 8,22 eura, a putovanje traje i 2 sata. Between Bolzano and Mals or Innichen there are also direct connections during the day but travel time doesn't change. Reaching Innsbruck costs €12.78 and the travel lasts 2 hours. (All prices using the Value Card.)

Operators: The operating companies and train-types:

  • Trenitalija operate mostly regional services on the Brennerlinie between Brenner and Bolozano and onward to the rest of Italy. They also operate some regional/local trains on the branch lines, including the occasional connection from Lienz in East Tyrol (Austria) via Bruneck and Franzenfeste to Innsbruck (in the northern part of Austrian Tyrol). Many trains are old and not accessible to people with reduced mobility. Trenitalia do operate some express trains (EuroCity, InterCity, espresso, EuroNight) from Bolzano south--Be sure to have a Distance Ticket if boarding one of these (aboard these trains regional tickets are worthless).
  • DB/ÖBB Italia (Talijanski) is a partnership between Austrian Railways (Österreichische Bundesbahnen) [1], Deutsche Bahn (Njemačka) [2] and the Italian company Trenord (previously LeNORD). They jointly operate several daily EuroCity express trains that run Munich-Innsbruck-Brenner-Franzenfeste-Brixen-Bolzano-Verona/Milan/Venice/etc. You need a ticket specifically for these trains, Trenitalia tickets are not valid. Tickets are available (surcharge-free) aboard, at the public transportation vending maschines in South Tyrol or at specific DB-ÖBB offices and partner agencies in other Italian cities. Online, DB [3] is the easiest place to buy them.
  • Südtirol Bahn (also known as Vinschger Bahn[-operater] after their original strech. Operates most of the trains on the Pustertalbahn: Franzenfeste-Bruneck-Innichen-Leinz (A), and many trains on the other regional lines Meraner Linie i Vinschgerbahn. Their trains are all comfortable, new, and accessible (as well as the majority of stations they serve).
  • ÖBB Regional & S-Bahn operate local S-Bahn trains that connect perfectly to the Trenitalia regional/local arrivals and departures in Brenner (for onward travel to Innsbruck). Also they operate some trains to Innichen on the border to East Tyrol, where services connect to Südtirol Bahn trains on the Pustertal Crta

Lokalni public transportation website has all the details, and the only understandable trip-planner for the region.

Autobusom

Buses reach places that trains can't. South Tyrol has excellent bus connections inside the country with a very efficient transport system. Traveling by bus is not expensive and permit to go up to the most isolated village on the mountains. The major regional hub is at Bolzano bus station. From Bolzano depart buses to the places in the surrounding districts (metropolitan area and mountain villages) and to the most important distant towns. From the major local hubs (Meran, Brixen, Sterzing, Bruneck and Schlanders) depart buses to the nearest surrounding areas. On regional buses you can buy your ticket on board too - drivers sell also value cards.

Automobilom

Also the smallest and most isolated mountain village is well connected through a well-kept road. In South Tyrol there are three kind of roads: local roads, provincial roads (SP/LS značenje Strada Provinciale/Landesstraße) and statal roads (SS značenje Strada Statale/Staatsstraße) - however provincial and statal roads are run by the regional government of South Tyrol. Highway A22 is a toll road and paying is compulsory. In South Tyrol police seems to be much less tolerant than in other parts of Italy, so pay attention and keep to the rules.

Traffic signs are always very precise and the usage of pictographs is more common than in other parts of Europe since in South Tyrol two or three languages have to be used. In most parts of South Tyrol signs are written in the German/Italian order, while in Bolzano and other smaller Italian-speaking areas in Italian/German. Also complimentary information is bilingual. In the Ladin-speaking valleys road signs are trilingual - Ladin/German/Italian.

Speed limits are:

  • 130 km/h on highways (green traffic sign);
  • 110 km/h on freeways (blue traffic sign - similar to a free highway);
  • 90 km/h on single-lane roads (blue traffic sign);
  • 50 km/h inside cities (after the white traffic sign on which is written the place name).

Italian laws allow a 5% tolerance on local speed limit and fines are generally very expensive.

Motorbikes should drive always with the headlights on, for other vehicles that applies only outside cities. In mountain roads there are a lot of accidents involving bikers - so pay attention.

The tolerated limit of alcohol is 0.50g/L in blood. Being above this limit is thus illegal and can entitle you an expensive fine and license withdraw and maybe also a night in jail. Also driving after having taking drugs is illegal.All passengers are required to wear their seat belt and children under 10 must use the back seat.

Biciklom

South Tyrol has one of the most developed bike trail systems in Italy and especially in the valleys you can reach most of the towns in the region and also in the surrounding regions. Along bike trails there are a lot of lay over points. The majority of bike trails begin in Bolzano/Bozen. On the web site of the regional government you can find the maps of the bike trail systems in South Tyrol divided by districts or Bezirke.(German and Italian). In this region are different shops for the rental of bicycles, if you want come or extend your tour from the Veneto Region is recommended Venetian shop in Mira that can arrange with a small fee: deliver pickup, drop off and customized logistics support for move of your luggage/bike.

Vidjeti

A church in Ritten

Picturesque villages and mountainside churches.

Čini

Kupiti

Valuta

As South Tyrol is a part of Italy and consequently of the Eurozone, the official currency is the Euro. The best rates for changing money are offered by banks. Nobody will accept foreign money anymore, though at the time of national currencies, German Marks and Austrian Schillings were quite accepted.

Troškovi

The prices are a bit higher than the Italian average but it depends on the area - and for example they are in any case cheaper than in the United Kingdom. Most touristy developed areas are more expensive than the regional average. For example, accommodations in the Bolzano metropolitan area town of Laives are cheaper. There is big differences also in prices between hotels of the same category - so a three star hotel could have similar prices to four but also two star hotels. Four and five stars hotels could ask more than €100 for a night staying but two stars hotels ask less than €40 (except in highly touristy developed areas). If you want to save money avoid to reserve a room in famous places and prefer near but less popular locations. Youth hostels are cheap if you see that the quality is much higher than European standards.

Napojnice

In South Tyrol tipping is not so common - however in tourist areas it's quite normal and accepted. If you also were satisfied of the service you could round up the bill.

Kupovina

South Tyrol is the souvenir paradise: loden, traditional hand-crafts and regional delicatessen. Especially if you want to buy some delicatessen like speck (a kind of smoked ham), dairy products, confectionary, apples, bread, honey or wine, grappa and apple juice you can find them also in supermarkets where they are far cheaper than in tourist shops - but they have a greater choice. All typical products from South Tyrol have a distinction mark within is written "Südtirol". It's to note that also typical meals are to be found frozen in supermarkets like e.g. spätzele, knödel and schlutzkrapfen. A local company called Nägele produces a lot of popular juices but also local coke and spetzi (coke mixed with lemonade). You can find the South Tyrolean coke in glass bottles in some supermarkets and in their store in Algund near Meran. The most famous South Tyrolean biscuits are probably the wafers of Loacker: in Bolzano there is an official store which sells all kind of Loacker biscuits.

Bankomati

ATMs in South Tyrol are called Bancomat. They are widespread and you will find them even in smaller, rural villages. The majority of shops, restaurants and hotels accept ATM cards and credit cards.

Cjenkanje

Bargaining is absolutely not common and considered strange - only with the immigrant pitchmen is possible to bargain.

Radno vrijeme

Opening hours can be different in tourist destinations and in towns. In tourist places during high season shops are open also on Sunday for example. Seasonal sales begin first in the valleys and after in tourist places. Normally in Bolzano winter sales begin around 7th January and summer sales after the 15th August. On Sunday shops are closed - sometimes hypermarkets in Bolzano are open.

  • Supermarkets (in Bolzano and major centres): 08:00 – 19:00 (sometimes until 19:30, on Saturday sometime until 18:00)
  • Supermarkets (in other centres, also some chains in Bolzano): 08:00/08:30 - 12:30/13:00 in the morning and 15:00-19:00 in the afternoon
  • Hypermarkets (in Bolzano): 08:30/09:00 - 20:00
  • Department stores: 08:30 - 19:30
  • Small and middle shops: 08:30/09:00 – 19:00/19:30
  • Petrol stations: along the highways usually 24 hr a day, along the freeway Bolzano-Merano 06:00-23:00

Jesti

South Tyrolean cuisine is typically Austrian (Tyrolean) with Mediterranean influences but today also Italian stereotyped specialties like pizza and pasta with Bolognese sauce are offered as local dishes in Tyrolean-style restaurants - however portions are big and flavor sometimes better than in other parts of Italy. Chives here is almost everywhere.

Typical South Tyrolean products include Speck (a kind of smoked ham), a lot of sorts of bread, strudel, apples and a lot of pastries. During Christmas typical cakes are Zelten and Christstollen.

The regional dish par excellence is the Knödel. Knödel are bread balls with speck or other ingredients, and were a complete meal in the past. There are also sweet knödel which are made with apricots (Marillenknödel), with plum (Zwetschgenknödel), with chestnuts (Kastanienknödel).

Other known entries include specialties such as Herrengröstl (potatoes, beef, onions, speck), Kaiserschmarrn (fluffy pancake with raisin and sugar), Gulaschsuppe (typical dish in all of Central Europe), Schlutzkrapfen (a kind of dumpling with spinach or other ingredients), Spätzle (a kind of spinach dumpling), pork roast or sausages with sauerkraut.

In pubs and cafés snacks are offered - among them there is a local invention called Bauerntoast (farmer's toast), which is toasted local rye-bread stuffed with speck and cheese (sometimes also with salami or small tomatoes) and dished with ketchup and mayonnaise.

Bread is very important and there are a lot of local bakery chains. In the Bolzano area there are e.g. Lemayr, Eisenstecken, Franziskaner, Hackhofer. In bakeries it is possible to buy cheap sandwiches and pastries. Bakeries operate also in supermarkets - here prices are even lower.

Restaurants in small places close very early (around 21:00), while in major centers and tourist areas the kitchen closes around 22:00/23:00.

herbal Knödel with brown butter
Specknödel soup
Spinach Knödel (left) and Cheese Knödel (right) and spinach stuffed Schlutzkrapfen (middle)
Sour Graukas with hard Schüttelbrot
plate of speck

Restorani

In Bolzano and major towns there are a lot of different kind of restaurants including ethnic specialties. In the most conservative parts of South Tyrol the only choice is the Gasthof, the typical Austrian-style restaurant with local dishes. The most traditional are quite cheap but there are some Gasthof which was transformed into a luxury local restaurant. A meal could cost between €8-12. Menus are written in German and Italian, sometimes also in English. In all restaurant in South Tyrol menus are at least bilingual, while in the more expensive restaurants menus are normally also written in English and in some places also in Dutch. It's common to split up the bill in a group, except in very expensive restaurants.

Imbiss

'Imbiss' means fast food, and is what you will see on the sign of stands that sell primarily sausage (Wurst) and fries (Pommes Frites). Sausages will include Bratwurst, which is fried and usually a boiled pork sausage. In South Tyrol, the variant known as Currywurst is very popular. It is a sausage chopped up and covered in spiced ketchup, dusted with curry powder. Imbisse are found in major centres and on the roads. They are cheap. Beer and often harder liquor are available in most. 'Döner Kebab' is lamb or chicken with Turkish origins stuffed into bread, similar to Greek Gyros and Arab Schawarma. In Bolzano it's very popular and was imported from Austria and Germany by Montenegrin immigrants years ago - Bolzano is maybe the first city in Italy where a kebab stand was opened. There are a dozen kebab stands there. In other towns kebabs are more difficult to find. McDonald's has a location only in Bolzano.

Vegetarijanac

Vegetarianism is not common but many restaurants offer dishes which don't contain meat. A lot of hotels and restaurants offer a vegetarian menu for their guests, but only Bolzano has more choices with restaurants for vegetarian diets.

Piće

The legal drinking age in South Tyrol is 18. Local alcoholic drinks include wine and beer. Nightlife can be found mainly in Bolzano - other towns are a bit more sleepy, but you can find discos, disco pubs and pubs in major centres and in tourist areas. However, the most popular ones are in the Bolzano metropolitan area. Pubs are open until 01:00 or 02:00 in the morning and begin to be full of people after 20:30-21:00 on Saturday. Discos are open until 06:00 and people go there around midnight.

Pivo

Beer in South Tyrol is a very popular drink among all ages. The local brewing company Forst is the leader in South Tyrol. Forst produces six kinds of beer and the Premium is the most known and drunk. In South Tyrol there are also small brewhouses (pubs that produces their own beer). In Bolzano the Bozner Bier is very popular and can be found only in the pub in which it's made and in a restaurant.

In pubs and restaurants you could have a big choice of beers, the majority of which is imported - especially from Germany. In some hypermarkets in Bolzano there is a big choice of local and export beers also from Australia, Japan and Mexico. Normally there is no price difference between local or export beers in pubs or restaurant - however Guinness could be a bit more expensive. Irish pubs are spreading in all South Tyrol and especially in the capital.

Vino

South Tyrol is a renowned wine producer. The three most known local types are Lagrein and Magdalener both from Bolzano and Gewürztraminer from Tramin. Especially in the south of South Tyrol there are a lot of cellar in which you can taste the wine from producer. Other sorts of wine include pinot blanc or vernatsch. Despite the fact that South Tyrol has one of the smallest vineyard surfaces in Italy it's considered to be in the top 5 regions in quality.

Kava

South Tyrol is the ideal place for people who love coffee. Here you can find typical Italian espresso and Viennese cappuccino, or Irish coffee and American coffee. Normally small bars offer only Italian-style coffee and in some cases German coffee, though. The best American coffee can be found at McDonald's in Bolzano (ask for take away if you want to have the paper glass) for only €0.90 - here you can drink the cheapest coffee in South Tyrol. Coffee in South Tyrol is the most expensive in Italy with an average of €1 for an espresso (in the Bolzano city centre or in exclusive bars also €1.20) but it's far less expensive than in neighboring Austria or in Germany.

Glühwein

If you are visiting South Tyrol in winter you can drink the very popular Glühwein (mulled wine), a spiced wine served very hot to comfort you in the cold of winter. You can find it especially in the Christmas markets or in ski resorts' après ski.

Duhovi

In South Tyrol there is a big production of grappa which is very good quality. However, in South Tyrol you can find all kind of spirits.

Cocktails and aperitifs

The most popular local cocktail is the Flieger which is Red Bull and vodka and it can be Crvena (with strawberry vodka), crno (with raspberry vodka) or bijela (with normal vodka). The aperitif time begins at 17:00 but a lot of people drink an aperitif also in the night. The most popular drink is Veneziano which is white wine and Aperol.

Gazirana pića

In South Tyrol you can find all kinds of soft drinks but the most popular soft drinks are Spezi (pronounce: "sh-peh-tzi") which is a cola-lemonade mix and Spuma which is an aromatic soda, very similar to Austrian Almdudler (which sometimes also can be found).

Spavati

South Tyrol is a tourist region and all options for accommodation are provided. You can find without problems hotels, B&Bs, youth hostels, campings and farm holidays. Tourist offices can help you in finding your ideal accommodation. During the Christmas market period accommodations are full in fast all the region - advanced reservation is required.

Hoteli

International hotel chains like Best Western, Sheraton and Steigenberger have franchises in South Tyrol, most of them especially in Bolzano. In South Tyrol there is a local international chain for wellness hotels which has locations also in Austria, Croatia and in the Czech Republic and it's called Falkensteiner. Among hotels are included e.g. luxury, international, typical, big, small, and cheap hotels. There are a lot of mirovine (small familiar hotels) and gasthofs (restaurant with rooms for guests). Quality is very high also in small 1-star pensions, so price are not the cheapest in Europe. Category is given in stars (from 1 to 5 where the 5-stars are the most expensive).

B&Bs, Garni and Residence

B&Bs are more common as Garnis which are very closed but they are more similar to small hotels. Residence are small apartment houses which offer most times also breakfast.

Hosteli

In South Tyrol there are six youth hostels (Jugendherbergen na njemačkom, Ostello della Gioventù in Italian) which are budget accommodations but have high standards. They are good places to get to know other travellers. Of these six hostels, four are international youth hostels and two are independent hostels.

There are hostels in Bolzano, Meran, Brixen, Toblach, Salorno and Neumarkt.

Kampiranje

In South Tyrol there are a lot of campings with a lot of services - so they could be a bit more expensive than in other parts of Europe.

Farma

One other possibility in South Tyrol is the holiday on a farm (Ferien am Bauernhof). Here the farm is a small familiar company and it's simple to find farmers which made a guest house in their farm. Farms with beds can be found also in city or town outskirts.

Naučiti

In South Tyrol there is an international and trilingual (English, German, Italian) university - the Free University of Bozen-Bolzano, which was founded in 1997. In Bolzano there are a lot of students from all over the world. The university has also a location in Brixen (Faculty of Education) and Bruneck (Major in Tourism Management). The university has a very important library.

In Brixen there is also the High School of Theological Studies, while in Bolzano there are also other colleges like the Academy of Music and the College for Health-Care Professions.

There are also Italian and German courses provided by the University in Bolzano.

Raditi

In South Tyrol, the unemployment rate is less than 2.5% and there are many job possibilities if you know both German and Italian. It is easy to find a seasonal job during winter or summer. Language schools and other institutions need qualified people at these times. The regional government provides a job finder on the web [4][mrtva veza] (only German and Italian).

EU citizens can work without visas but people from other countries have to ask for a visa and a permission to the Italian authorities.

Ostati siguran

Early morning mist on the Odles and Stevia peaks in Val Gardena/Gröden: From left to right: Sass Rigais, Gran Fermeda, Col dala Pieres

South Tyrol is one of the safest regions in Italy and in Europe. There is practically no violent crime. You only need to be careful of džeparoši in crowded places.

Venturing out of town for outdoor activities, especially in winter, there are dangers related to hladno vrijeme i planinarenje. Know what you are doing. Especially note the danger of lavine.

If you need the police, call 113.

Ostati zdrav

South Tyrolean hospitals and health service are among the top ranked in Italy and for emergencies call 118. There are no dangers for your health.

The tap water is of exceptional quality and safe to drink throughout South Tyrol.

Poštovanje

Most of South Tyrol is mainly German speaking and some tourists may have problems understanding the diversity of this region. Guests interested in the (recent) history of South Tyrol are appreciated but try to stay neutral when discussing the topic and avoid asking to German-speaking people for an explanation as to why German is official language in an Italian region by affirming to them 'But this is Italy!'. Don't ask to people you don't know very well what he/she feels or identifies (Italian, South Tyrolean, German, Austrian, European etc.). If you are speaking with German speakers don't use Italian place names - the same goes for Italian-speakers, better to use the Italian and not the German names. Especially speaking about the Fascist and the Nazi period you have to be very careful: don't show any swastikas or other symbols of Nazism or Fascism, such as shouting "Heil Hitler" or showing the "Roman salute/Nazi salute" in public, even if it is only meant as a joke. If you are showing the "Roman salute" to a German-speaker he could think you are a neo-fascist, while an Italian-speaker may think you are a neo-Nazi. So it's better not to do this. Also making jokes about Adolf Hitler can be considered vulgar.

Etiketa

In South Tyrol there is an Austrian style mixed to Italian etiquette: for example when entering and leaving public places South Tyrolean always say Grüß Gott ili Buongiorno when arriving Auf Wiederschauen ili Arrivederci when leaving. Don't say ciao ili hallo to people you don't know. It's very impolite. Don't raise your voice or shout in public, especially on public transportation, as this is considered extremely impolite and aggressive. Eye contact is very important if introduced to someone or toasting. When toasting say prost na njemačkom ili cin cin in Italian - normally, Italian-speakers use both.

Complete nudity is forbidden in public especially if there are children, but it's common to see topless women in beaches and recreational areas.

When eating knödels, note that because they should be tender, if you use a knife for eating them you are saying to the cook that the knödels he/she cooked are not good.

If you are walking in the mountains, it is common to greet the people you meet.

Spojiti

Calling South Tyrol

International code for Italy is 39 while the code for South Tyrol is 047. The final number is 1 for the Bolzano area (0471), 2 for the Brixen area (0472), 3 for the Meran area (0473) and 4 for the Bruneck area (0474). Also calling from abroad you have to put the 0 of the local code.

Phones

Public phones are available in the offices of telecom. Phone boxes are to be found on street and from phone boxes you can also send SMSs. Phone boxes usually operate with prepaid cards which can be obtained from kiosks and tobacco/newspaper stores (German:Trafik, Italian and local German dialect: Tabacchino).

Phone numbers have an area code followed by the phone number itself. Mobile phone numbers use the prefix prefix without 0 and the first two digits being 32..., 33.., 34.., 38... Toll-free numbers are denoted by 800, numbers starting with 166 or 899 are usually expensive lines.

U tabacchini you can buy also prepaid cards for calling outside Italy. Especially in Bolzano there are a lot of phone centers run by immigrants where you can phone.

Mobiteli

South Tyrol has a perfect GSM and 3G (UMTS) network coverage of nearly 100% in the valleys, in remote mountainous areas you might have problems.

In Italy there are not so much cell network providers which are only four: TIM, Vodafone, Wind and Tre (3G). There is no big difference between them and they are all expensive related to other European countries. In Italy there was a fee for prepaid cards - after a consumer fight this was outlawed.

Internet

You can find internet cafes mainly in Bolzano. Hotels in cities do normally have internet terminals, more expensive hotels provide internet access in the rooms itself.

Idi dalje

Ovaj turistički vodič za regiju Južni Tirol je obris i možda će trebati više sadržaja. Ima predložak, ali nema dovoljno podataka. Ako postoje Gradovi i Ostala odredišta možda nisu svi na popisu iskoristiv statusa ili možda ne postoji valjana regionalna struktura i odjeljak "Uđi" koji opisuje sve tipične načine kako doći ovdje. Molim vas, zaronite naprijed i pomozite mu da raste!