Ilocano, Iloko ili Iluko je glavni jezik Sjevernjaka Filipini. Prema popisu stanovništva iz 2005. godine, oko 8 milijuna ljudi govori Ilocano kao maternji jezik (lokalno nazvan kabakketan a dildila) i još 2 milijuna koji ga govore kao drugi jezik. Iako nema službeni status u zemlji, oni koji ga koriste često ga nazivaju Nacionalni jezik sjevera. Iz svoje tradicionalne domovine ( Ilocandia), Ilocanos su migrirali prema jugu, čineći sada velike zajednice u Središnji Luzon, Metropolitana Manila pa čak i u glavnim urbanim središtima General Santos City i Grad Zamboanga na otoku Mindanao.
Tu je i znatan broj Ilocano zvučnika u Ujedinjene države, posebno u Havaji, Kalifornija, Aljaska i Washington, jer su Ilocanosi bili prvi Filipinci koji su masovno migrirali u SAD. Govornici ovog jezika nalaze se i u Kanada, Saudijska Arabija, Ujedinjeno Kraljevstvo i Australija.
Pripadajući austronezijskoj obitelji jezika, povezan je sa svim ostalim jezicima na Filipinima poput većeg Tagalog i Cebuano. Također je u daljnjoj vezi sa Malgaški, malajski, Tetum, havajski i drugim polinezijskim jezicima.
Alagadan ili Gramatika
Ilocano je aglutinativni jezik. Znači, koristi niz afiksa koji označavaju promjene u značenju. Ako vam je teško potražiti riječ u rječniku, pokušajte ispustiti sljedeće sufikse:
- --ak ili -k
- Ja ili moja
- --tayo
- mi ili naši
- --mo
- ti ili tvoja (jednina)
- - da
- ti ili tvoja (množina)
- --na
- njegova, ona ili njegova
- --da
- njihova
- --en ili -n
- već
Vodič za izgovor
Kao i svi njegovi sestrinski jezici, Ilocano je prilično lako izgovoriti. I premda postoje dva pravopisna sustava koja su u zajedničkoj uporabi, onaj temeljen na Tagalog češće se nalazi u publikacijama. Opće je pravilo po jedan zvuk za svako slovo. Međutim, jezik, kao i svi borneo-filipinski jezici, koristi digraf ng predstavljati početni velarni nosni suglasnik ( ng na engleskom pjevati).
Akcenti su vrlo nepredvidljivi i moraju se naučiti tijekom učenja nove riječi. Iako će knjige o jeziku pokazivati ove znakove, one se često ne mogu naći u publikacijama poput novina.
Samoglasnici
Ilocanski jezik ima ili pet ili šest samoglasnika, ovisno o tome kojim dijalektom odlučite govoriti. Jezik se općenito dijeli na dijalekte Amianan (sjeverni) i Abagatan (južni). Jedina razlika između ova dva dijalekta je način na koji izgovaraju slovo 'E'. U dijalektu Abagatan prisutno je samo pet samoglasnika koji se izgovaraju na sljedeći način:
- a
- otvoreni prednji neokruženi samoglasnik IPA [a]; poput a u fatamo
- e
- otvoreni srednji prednji neokruženi samoglasnik IPA [ɛ]; poput e u bed
- ja
- zatvori prednji neokruženi samoglasnik IPA [i]; poput ea u beat
- o
- blisko-srednji leđa zaobljeni samoglasnik IPA [o]; poput au u author
- u
- zatvori zaokruženi samoglasnik IPA [u]; poput oo u boot
S druge strane, dijamant Amianan ima još jedan samoglasnik za simbol 'e'. Za govornike dijalekta Abagatan, gore navedeno "e" koristi se za riječi stranog podrijetla (npr. Elepante sa španjolskog). Za izvorne riječi koristi se zvuk blisko zaokruženog samoglasnika. Za engleski ovaj zvuk ne postoji ekvivalent, pa neki rječnici koriste IPA simbol za znak schwa. Ali pravi simbol mora biti:
- e
- zatvori stražnji neokruženi samoglasnik IPA [ɯ]; poput ao na škotskom galskom caol.
Povijesno gledano, Ilocano ima samo 3 samoglasnika i ta je stvarnost i danas očita kao zvukovi e i ja i o i ti često se stapa.
Kad je pismo ja prethodi drugom slovu, njegov će zvuk kliziti rezultirajući zvukom [j]. To se događa i slovom u gdje klizi u zvuk [w].
Španjolski gradovi kao što je Vigan bili su u kontaktu sa španjolskim, stoga je dodatni otvoreni srednji neokruženi samoglasnik "e".
Suglasnici
U modernom napisanom ilocanu (na temelju tagaloške ortografije) postoji 16 simbola za suglasnike, ali u jeziku postoji više od 16 suglasničkih zvukova. Ovdje uključujemo ostala slova koja se mogu pojaviti na nekim ispisima.
- b
- poput Engleza bizd
- c
- poput k u sky ne kao u kite
- d
- poput d na japanskom dojo
- f
- (samo u vlastitim imenicama) poput engleskog feather
- g
- poput Engleza go
- g
- (samo u stranim riječima sa španjolskog) poput engleskog house
- h
- poput Engleza house
- j
- (samo u stranim riječima sa španjolskog) poput engleskog house
- k
- poput k u sky ne kao u kite
- l
- poput l u London
- m
- poput m u mdrugo
- n
- poput n u nabrg
- str
- poput str u sstrot ne kao u strot
- qu
- poput k u sky ne kao u kite
- r
- poput r u rmožda
- r
- (u stranim riječima samo sa španjolskog) poput r u rojo
- s
- poput s u sčak
- t
- poput d u kineskom Dao De Jing
- v
- poput Engleza bizd
- v
- (samo u vlastitim imenicama) poput v u vase
- w
- poput w u water
- x
- (samo u vlastitim imenicama) poput x u six
- x
- (samo u vlastitim imenicama) poput x u španjolskom Jaxico
- g
- poput g u gjesam
- z
- poput s u sčak
- z
- poput z u zebra
Neki suglasnici mijenjaju zvukove kad ih slijedi samoglasnik. Proizvode se sljedeći zvukovi:
- di
- poput j u jack
- si
- poput sh u shamputa
- ti
- poput CH u CHurch
Kao što je gore spomenuto digraf ng predstavlja zvuk istog digrafa u Singovaj. Međutim, za razliku od engleskog, ovaj se zvuk može koristiti kao početni.
Početno zaustavljanje glotala nije zapisano. Dakle, čini se kao da riječ započinje samoglasnikom. Kad se pojavi u sredini riječi, umetne se hipen (-) koji predstavlja zvuk.
Uobičajeni diftonzi
Postoje samo tri uobičajena diftonga u jeziku ilocano. Oni su sljedeći:
- ay
- poput ja u hjagh
- iw
- poput iw u Tiw
- oj
- poput oj u boj
Vjerojatno će se pojaviti i drugi diftonzi, ali oni su uglavnom iz posuđenih riječi. Obično se izgovaraju kao strani.
Popis fraza
Osnove
- Zdravo.
- (Za ovaj pozdrav zapravo nema ekvivalenta. Umjesto toga, Ilocanos obično pozdravljaju vremenski ili pitajući kako si.)
- Kako si?
- Kumusta ka? (koo-mooss-tah KAH?)
- Dobro hvala.
- Naimbag nak se upoznao, agyamanak! (nah-eem-BAHG nahck muht, ahg-yah-mah-NAHCK)
- Kako se zoveš?
- Ania ti naganmo? (često ugovoreno ania't naganmo?) Također je "Ana't nagan mo?"
- Moje ime je ______ .
- ______ ti naganko ili siak ni ______. (ili formalnije, iako se obično ne koristi Ti naganko ket _____. Napomena: Ilocanos obično daju svoja imena.)
- Drago mi je.
- Naragsakak a maam-ammoka. (nah-rahg-SAH-kahk ah mah-ahm-ahm-moo-KAH)
- Molim.
- Pangngaasi. ()
- Hvala vam.
- Agyamanak. ()
- Molim.
- Awan ti anyaman na. (coll. Awan t'anyaman na.)
- Čuvaj se
- Agaluad ka ili Agannad ka
- Da.
- Izraslina.
- Ne.
- Saan. (na dijalektu Abagatan Haan)
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Pakawanen-nak. [takođerIspričajte me. (Ilocanos obično više ne koriste domaći izraz.)]
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Dispensar.
- Žao mi je.
- Pakawanen nak. (također Dispensaren nak)
- Doviđenja
- Agpakadaakon. (također Kastan ili kasta platiti osvijetljeno. Do tada.)
- Doviđenja (neformalne)
- Innakon. (lit. Idem. )
- Ne znam govoriti ilocano.
- Diak agsasao ti ??????. (značenje: Govornik ne poznaje Ilocano.)
- Ne znam dobro govoriti ilocano.
- Diak nalaing iti ili diak unay amo agsao iti ??????. (značenje: Govornik poznaje Ilocano, ali nema dovoljno sposobnosti.)
- GovoriŠ li engleski?
- Agsasao ka iti Inggles? ( ?)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Adda kadi tattao nga agsasao ti Inggles? ( ?)
- Pomozite!
- Tulong!
- Pazi!
- Agan-nad! (ili Agan-nad ka!)
- Dobro jutro.
- Naimbag a bigat.
- Dobar dan
- Naimbag a malem.
- Dobra večer.
- Naimbag a rabii.
- Laku noć.
- Naimbag a rabii. (Napomena: Ilocano zapravo nema ekvivalentne riječi kojima bi izrazio ovu rečenicu.)
- Laku noć (spavati)
- . ()
- Ne razumijem.
- Diak maawatan. (također Diak matarusan )
- Gdje je zahod?
- Ayan-na ti banio?
Problemi
- Pusti me na miru.
- Ibatidak! (ili: Ibatinak!)
- Ne diraj me.
- Dinak ig-igaman.
- Nazvat ću policiju!
- Agayabak ti pulis!
- Stop! Lopov!
- Esardeng! Agtatakaw!
- Trebam tvoju pomoć.
- Masapulko ti tulong mo. (ili kada razgovarate s mnogim ljudima: Masapulko ti tulong yo!)
- Izgubljen sam.
- Napukawak! (također: Na-iyaw-awan nak!)
- Izgubila sam torbu.
- Mapukaw ti vrećica ko.
- Izgubio sam novčanik.
- Mapukaw ti petakak.
- Bolestan sam.
- agsakitak (Napomena: Filipinci ovu rečenicu uglavnom poistovjećuju sa Imam temperaturu. Da to kažem, ispravnije je reći, ag-gurigurak)
- Sreo sam nesreću.
- Naaksidente ak!
- Trebam liječnika.
- Masapulko ti doktor.
Brojevi
Postoje dva naziva brojeva u Ilocanu. Izvorni Ilocano i španjolska imena. Općenito, Ilocanos koristi španjolske izraze ako govori o vremenu vrlo velikih količina. Međutim, vidjet ćete izvorne izraze ako biste čitali književne knjige. Ako idete u kupovinu, cijene malih vrijednosti date su u ovom obliku.
- Kardinalni brojevi.
- 0
- awan ili sero
- 1
- maysa
- 2
- dua
- 3
- talo
- 4
- uppat
- 5
- lima
- 6
- innem
- 7
- pito
- 8
- walo
- 9
- siam
- 10
- sangapulo
- 11
- sangapulo ket maysa
- 12
- sangapulo ket dua
- 13
- sangapulo ket tallo
- 14
- sangapulo ket uppat
- 15
- sangapulo ket lima
- 20
- duapulo
- 30
- tallopulo
- 40
- uppat a pulo
- 50
- limapulo
- 60
- innem a pulo
- 70
- pitopulo
- 80
- walo a pulo
- 90
- siam a pulo
- 100
- sangagasut
- 101
- sangagasut ket maysa
- 150
- sangagasut ket limapulo
- 151
- sangagasut ket limapulo ket maysa
- 200
- duagasut
- 300
- tallogasut
- 400
- uppatgasut
- 500
- limagasut
- 1000
- sangaribu
- 10000
- sangariwriw
- 100000
- sangabillion
Vrijeme
Kazivanje vremena prilično je složeno u Ilocanu. Ljudi koriste kombinaciju španjolskog sustava i izvornog stila kazivanja. Međutim, čak se i španjolski sustav promijenio da ga oni koji su naučili kako reći vrijeme na španjolskom možda neće razumjeti sasvim lako. Evo nekoliko fraza:
Vrijeme sata
Ilocanos koristi 12-satni sat. Dakle, više ne treba učiti španjolski broj izvan toga (samo za vrijeme).
- 0000
- a las dose iti tenggat rabii (također može biti: Maika-sangapulu ket duwa iti tenggat rabii)
- 0100
- a la una iti bigat (također: maika-maysa iti bigat)
- 0200
- a las dos iti bigat (također: maika-dua iti bigat)
- 0300
- a las tres iti bigat (također: maika-tallo iti bigat)
- 0400
- a las kwatro iti bigat (također: maika-uppat iti bigat)
- 0500
- a las singko iti bigat (također: maika-lima iti bigat)
- 0600
- a las sais iti bigat (također: maika-innem iti bigat)
- 0700
- a las siete iti bigat (također: maika-pito iti bigat)
- 0800
- a las otso iti bigat (također: maika-walo iti bigat)
- 0900
- a las nuebe iti bigat (također: maika-siam iti bigat)
- 1000
- a las dies iti bigat (također: maika-sangapulu iti bigat)
- 1100
- a las onse iti bigat (također: maika-sangapulu ket maysa iti bigat)
- 1200
- a las dose iti tenggat adlaw (također: maika-sangapulu ket duwa iti tenggat adlaw)
- 1300
- a la una iti malem (također: maika-maysa iti malem)
- 1400
- a las dos iti malem (također: maika-dua iti malem)
- 1500
- a las tres iti malem (također: maika-tallo iti malem)
- 1600
- a las kwatro iti malem (također: maika-uppat iti malem)
- 1700
- a las singko iti malem (također: maika-lima iti malem)
- 1800
- a las sais iti rabii (također: maika-innem iti rabii)
- 1900
- a las siete iti rabii (također: maika-pito iti rabii)
- 2000
- a las otso iti rabii (također: maika-walo iti rabii)
- 2100
- a las nuebe iti rabii (također: maika-siam iti rabii)
- 2200
- a las dies iti rabii (također: maika-sangapulu iti rabii)
- 2300
- a las onse iti rabii (također: maika-sangapulu ket maysa iti rabii)
Recimo pola sata ili četvrt sata, možemo koristiti španjolski sustav ili:
- Pola dva
- Maika-maysa ket kagadua
- Jedan i petnaest
- Maika-maysa ket sangapulu key lima
Prilozi vremena
- sada
- Tatta
- kasnije
- madamdama
- prije
- sakbay
- nakon
- kalpasan
- jutro
- bigat
- ovo jutro
- ita bigat
- podne
- tenggaat adlaw
- poslijepodne
- malem
- večer
- malem
- noć
- rabii
- danas
- ita nga adlaw
- jučer
- idi kalman
- prekjučer
- idi sakbay kalman
- sutra
- inton bigat
- prekosutra
- sumaruno a bigat
- ovaj tjedan
- ita lawas
- sljedeći tjedan
- sakbay a lawas
Trajanje
- sekunde
- segundo
- minuta
- minuto
- sati
- oras
- dan
- aldaw
- tjedan
- zakona
- mjesec
- bulan
- godina
- tawen
Dana
Dani u tjednu (Adlaw iti Lawas) prate njihove španjolske kolege:
- Domingo
- nedjelja
- Lunes
- ponedjeljak
- Martes
- utorak
- Mierkoles
- srijeda
- Juebes
- četvrtak
- Biernes
- petak
- Sabado
- subota
Mjeseci
Mjeseci u godini (dagiti Bulan iti Tawen) slijede imena njihovih španjolskih kolega:
- Siječnja
- Enero
- veljača
- Febrero
- ožujak
- Marso
- travanj
- Abril
- svibanj
- Mayo
- lipanj
- Junio
- srpanj
- Julio
- kolovoz
- Agosto
- rujan
- Setiembre
- listopad
- Listopada
- studeni
- Noviembre
- prosinac
- Disiembre
Vrijeme i datum pisanja
Jednom kada smo naučili izgovarati vrijeme i datum, njihovo pisanje je vrlo jednostavno. Zapisujući datum, obično se daje prvi dan, a slijedi mjesec i godina. Ako moramo navesti vrijeme, slijedi nakon datuma.
- 7. ožujka 1983. u 2245
- Maika-pito iti Marso 1983 iti maika-sangapulu ket uppat a pulu ket lima iti rabii.
Boje
- plava
- asul
- Crvena
- baga (ili kao pril. nalabaga ili nalabbasit)
- žuta boja
- duyaw
- zeleno
- berde (ili poetičnije nalangto)
- naranča
- kahel (ili jednostavno naranča)
- ljubičasta
- ljubičasta
- crno
- nangisit
- bijela
- puraw
- smeđa
- kayumanggi
- siva
- dapo
Bilješka: Kako pridjevi mogu biti mjesta s obje strane imenice, ne smije se zaboraviti ligatura nga (ako sljedeća riječ započinje samoglasnikom) ili a (ako sljedeća riječ započinje suglasnikom) za uspostavljanje veze.
Uzorak: žuta haljina može se prikazati kao bado duyaw ili duyaw a bado.
Prijevoz
Kao i ostatak Filipina, autobusi i taksiji nisu primarni način prijevoza u Ilocandia (tj. sjeverni Filipini). Na kratkim udaljenostima tricikli su i dalje najdostupniji oblik prijevoza. Za prosječna putovanja na daljinu, modificirani filipinski džip bit će najbolji način za navigaciju područjem. Zaista, ovi džipovi dominiraju ulicama Filipina koje ih često nazivaju Kralj ulica po cijelom arhipelagu. Autobusi i vlakovi koriste se samo na vrlo velikim udaljenostima.
Tricikli i Jeepneys
- Kolika je cijena karte naziv mjesta?
- Manu ti plete inggana idiay naziv mjesta? (Doslovno: Koliko do naziv mjesta.)
- Koliko se ljudi može provozati?
- Manu nga tao ti mabalin nga sumakay?
- Stop!
- Para! (Ovo se koristi samo za načine prijevoza, a nikad za ljude.)
Autobus i vlak
- Koliko košta karta naziv mjesta?
- Manu ti kartu nga mapan idiay naziv mjesta?
- Uzet ću jednu kartu.
- Mangalaak ti maysa nga tiket
- Kamo ide ovaj autobus / vlak?
- Papanan na datoj autobus / tren? (Napomena: Autobusi na Filipinima imaju natpisne table, tako da vam ovo pitanje neće biti potrebno često postavljati.)
- Staje li ovaj autobus / vlak na naziv mjesta?
- Agsardeng kadi datoy autobus / tren idiay naziv mjesta?
- U koliko sati kreće ovaj autobus / vlak?
- Želite li pronaći autobus / tren? (također: Anya oras nga pumanaw datoy bus / tren? osvijetljeno. U koliko sati kreće ovaj autobus / vlak?)
- U koliko sati stiže ovaj autobus / vlak naziv mjesta?
- Kaatno nga sumangpet datoy bus / tren idiay naziv mjesta? (također: Ania oras nga sumangpet 'autobus / igrač tren idiay naziv mjesta?)
Upute
- Oprostite gospodine, kako da idem naziv mjesta?
- Oprostite, Manong, kasano ti mapan idiay naziv mjesta?
- _____ autobusna stanica
- _____ estasyon ti autobus
- _____ aerodrom
- _____ aerodrom
- _____ tržište
- _____ palengke
- _____ pravi grad
- _____ ili
- _____ američki (australski, britanski, kanadski) konzulat
- Konsulado ti Amerika (Australija, Britanija, Kanada) [Bilješka: U Zagrebu zapravo nema veleposlanstva ili konzulata Ilocandia kao što su gotovo svi Metro Manila.]
- Gdje je mnogo _____?
- Ayanna nga lugar ti adu ti _____?
- _____ hotela
- _____ hotel
- _____ restorana
- _____ restoran (Bilješka: Kada posjeti Filipine, stranac bi možda želio jesti u filipinskoj cafetiriji nazvanoj carinderia.)
- _____ barovi
- _____ traka
- _____ znamenitosti za vidjeti
- _____ mabuja
- Možete li mi pokazati na karti?
- Je li riječ o kaniak ayanna idiay mapa?
- ulica
- kalye (također dalan)
- Skrenite lijevo.
- Kumannigidka.
- Skrenite desno.
- Kumannawka.
- Idete ravno naprijed.
- Lumintegka.
- U blizini naziv mjesta
- Asideg iti naziv mjesta
- Prije naziv mjesta
- Sakbay iti naziv mjesta
- Nakon što naziv mjesta
- Kalpasan iti naziv mjesta
- Križanje
- Rotonda
- Sjeverno
- Amianan
- Istočno
- Daya
- Jug
- Abagatan
- Zapad
- Laud
- Sjeverozapad
- Amianan nga Laud
- Sjeveroistok
- Amianan nga Daya
- Jugozapadno
- Abagatan nga Laud
- Jugoistok
- Abagatan nga Daya
Smještaj
- Imate li slobodnu sobu?
- Adda pay ti kwarto yo?
- Koliko košta jednokrevetna soba?
- Manu ti kwarto para maysa nga tao?
- Koliko košta soba za dvije / tri osobe?
- Manu ti kwarto para dua / tallo nga tao?
- Je li __________ uključen u sobu?
- Adda ti __________ idiay kwarto?
- pokrivač
- ules
- kupaonica
- banio
- telefon
- telepono
- televizija
- telebisyon (ili jednostavno televizor)
- Mogu li vidjeti sobu?
- Trebate li makitak diay kwarto?
- Imate li neku sobu koja je mirnija?
- Adda ti kwartoyo nga naul-ulimek?
- veće
- dakdakkel
- čistač
- nadaldalus
- jeftinije
- nalaklaka
- Ostat ću jednu / dvije noći.
- Agyanak ti maysa / dua anga rabii.
- Možete li predložiti neko drugo mjesto?
- Želite li dodati nešto više?
- Imate li sef?
- Adda ti safeboxyo?
- Imate li ormarić?
- Adda ti lockeryo?
- Molim te, očisti moju sobu.
- Pakidalus muškarac igračka kwartok.
- Možete li me probuditi u vrijeme?
- Mabalin nga riingen nak tivrijeme?
- Idem provjeriti.
- Ag-check-outak.
Novac
- Prihvaćate li američke dolare?
- Ag-alakayo ti Dolar nga Amerikano?
- Koliko je ovdje jedan dolar?
- Manu ti maysa dolar idtoy?
- Primate li kreditne kartice?
- Ag-alakayo ti kreditna kartica?
- Ima li ovdje bankomat?
- Adda ti bankomat idtoy?
Jelo
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- Maysa a mesa para maysa / dua a tao, molim.
- Mogu li vidjeti jelovnik?
- Mabalin a makitak ti menu?
- Koja je vaša specijalnost?
- Ania ti specijalitet-yo?
- Ja sam vegetarijanac.
- Vegetarianak.
- Ne jedem svinjetinu.
- Diak mangan ti baboy.
- Ne jedem govedinu.
- Diak mangan ti baka.
- piletina
- manok
- svinjetina
- baboy
- govedina
- baka
- riba
- ikan (ili sida)
- šunka
- šunka
- kobasica
- longganisa
- sir
- keso
- jaje
- itlog
- salata
- salata
- povrće
- nateng
- voće
- prutas
- kruh
- tava
- rezanci
- pancit (ako postoji juha od juhe mami)
- riža
- kanen
- Mogu li dobiti čašu vode, molim vas.
- Maysa baso ti danom. Molim.
Barovi
- Imate li vina / likera?
- Adda ti arakyo?
- Molim jednu / dvije boce piva.
- Maysa / Dua bote ti pivo, molim.
- Voda
- Danom
- Hrana
- Tarangen
- Kava
- Kape
- Mlijeko
- Gatas
- Čokolada
- Tsokolate
- Još jedan, molim.
- Maysa plati, molim te.
- U koje vrijeme zatvarate?
- Ania ti oras nga agrikepkayo?
Kupovina
- Imate li nešto veće / manje?
- Adda dakdakkel / basbasit?
- Skup
- nangina
- Povoljno
- nalaka
- Ne želim.
- Diak kajat.
- Ja ću ga uzeti.
- Alaekon.
- Trebam _____ .
- Masapulko ti _____.
- pasta za zube
- pasta za zube
- četkica za zube
- sepilyo
- kondom
- kondom
- Higijenska maramica
- ubrus
- sapun
- sabon
- šampon
- siampo
- britva
- labahe
- kišobran
- payong
- razglednica
- razglednica
- marke
- selyo para iti surat
- baterija
- baterija
- papir
- papel
- olovka
- bolpen
- Engleska knjiga
- libro nga Inggles
- Engleski magazin
- Pjesme od Ingglesa
- Engleske novine
- Diario nga Inggles
- Englesko-ilokanski rječnik
- Diksyonario nga Inggles
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Kayatko nga agrenta ti kotse.
- Mogu li se osigurati?
- Mabalin nga ag-ala-ak ti osiguranje?
- Stop!
- Sardeng!
- benzin
- benzina
Bilješka: Kako Ilocano nema službeni status na Filipinima, na tom jeziku nije napisan nijedan znak ulice. Ulični znakovi, pa čak i javne obavijesti objavljuju se na engleskom jeziku.
Autoritet
- U čemu je problem, gospodine?
- Ania ti problema, Manong?
- Kamo me vodiš?
- Sadino ti pangipanam kaniak?
- Ja sam američki građanin.
- Amerkanoak.
- Treba mi odvjetnik.
- Masapul ko ti abugado.
- Mogu li ovdje platiti kaznu?
- Mabalin nga agbayadak ti multa ditoy?
- predsjednik
- Predsjednik
- Dopredsjednik
- Dopredsjednik
- Tajnik kabineta
- Secretario ti Gabinete
- Senator
- Senador
- Predstavnik
- Diputado
- Suditi
- Huwes
- Policija
- Pulis
- Vojnik
- Soldado
Pitanje o jeziku
- Kako da kažem Engleska riječ u Ilocanu?
- Kasano sabien ti Engleska riječ iti Ilocano?
Upitne riječi
- Što
- Ania
- Who
- Asino ili siasino
- Gdje
- Ayanna
- Kada
- Kaano ili katno
- Zašto
- Apay
- Kako
- Kasano (koristi se kada kao odgovor očekujete način priloga)
- Koliko?
- Manu
- Koliko?
- Manu
- Koliko dugo?
- Kasatno kabayag?
- Koliko veliko?
- Kasatno kadakkel?