Cebuano rječnik fraza - Cebuano phrasebook

Cebuano, također nazvan Sugestija ili Bisayan, glavni je jezik na jugu Filipini. U cijelom se jeziku govori izvorno Provincija Cebu, Bohol, Negros orijentalni, Siquijor, i Camiguin, u velikom dijelu Leyte i Mindanao, i u dijelovima Samar.

S dvadeset i oko milijuna izvornih govornika, Cebuano je drugi najčešći lokalni jezik u zemlji, nakon Tagalog, i 64. na svijetu po broju izvornih govornika prema Wikipediji. To je najvažnije od velike skupine Visayanski jezici. Tamo je Cebuano Wikipedia koja je 2016. dosegla dva milijuna članaka.

Vodič za izgovor

Cebuano je izuzetno fonetski jezik, što znatno olakšava učenje i govor onima koji nisu Cebuanovi.

Ako je netko upoznat s Španjolski, ovo čini Cebuano još lakšim. Svaki filipinski jezik ima sličnosti sa španjolskim (Filipine su osvojili Španjolci, a potom pod španjolskom vlašću već 300 godina), a izgovor je gotovo identičan. Dvostruka "l" u Cebuanu izgovaraju se sa zvukom "y", "j" se obično govori kao "h", a "r" se kotrljaju na isti način na koji španjolski govornici valjaju svoja "r".

Najčešća pogreška u izgovoru koju čine govornici koji nisu Cebuano pokušavajući naučiti jezik su dvostruki samoglasnici. Oni koriste ono što lingvisti nazivaju "glottal zaustavljanja", što čini jedan zvuk stankom prije nego što izgovori drugi. Uzmimo za primjer frazu za dobru večer: "Maayong gabii". Većina nefilipinaca to bi naglas pročitala kao "mai-yong gabby". Ne tako. Svaki se samoglasnik na filipinskim jezicima izgovara, čak i kada slijedi drugi samoglasnik. Tako bi dobra večer bila "ma-ayong gabi-i". Pazi na to da svaki dvostruki samoglasnik, na pr. aa, ii, oo, ua, au, ima glotalnu stanicu između dva samoglasnika.

"Ula i ola", 'l' ima zvuk 'w' kao u "vodi". Za 'ala' nestaje 'l' na pr. halang (objesiti).

Stres

Stres u Cebuanu je pored zadnjeg sloga ako je više njih. Osim toga, s dva sloga prvi se naglašava.

Samoglasnici

Nenaglašeni Cebuano samoglasnici

a
kao 'a' u "pažnji" [kada iza 'a' slijedi 'y' postaje 'ay' slično riječi "oko"]
e
kao 'e' u "krevetu"
ja
kao 'ee' u "tjednu"
o
kao 'o' u "otvorenom"
u
kao "oo" u "knjizi"

Naglašeni Cebuano samoglasnici

à
dugačak zvuk poput 'a' u "daleko" [ahh]
â
kratki zvuk poput 'a' u "prisustvovati" [ah]
è
dugačak zvuk poput 'e' u "bled" [ehh]
ê
kratki zvuk poput 'e' u "let" [eh]
ì
dugačak zvuk poput "ee" u "bleed" [ee]
î
kratki zvuk poput "i" u "it" [ih]
ò
dugačak zvuk poput "o" u "poslušaj" [ohh]
ô
kratki zvuk poput "o" u "u redu" [oh]
ù
dugačak zvuk poput "oo" u "bazenu" [ooo]
û
kratki zvuk poput "oo" u "Cook" [oo]

Dvostruki samoglasnici Cebuano

aa
kao dva odvojena zvuka sa zaustavljanjem "maayong" [mah-ah-yong]
ja-ja
dva odvojena zvuka "gabi-i" [GAH-bee-ee]

Suglasnici

b
poput "b" u "krevetu"
c
poput 's' u "večera", "k" u "dijete" [strani zvukovi]
d
poput "d" u "pas"
g
poput 'g' u "go" [uvijek tvrd zvuk]
h
poput "h" u "pomoći"
k
poput "k" u "mačiću"
l
poput 'l' u "ljubavi"
m
poput 'm' u "majka"
n
poput 'n' u "lijepo"
ng
poput 'ng' u "prasak" [zvuk nosa]
str
poput 'p' u "svinja"
r
poput 'r' u "rico" [valjano 'r']
s
poput 's' na "suncu"
t
poput 't' u "top"
w
poput 'w' u "težini"
g
poput "y" u "da", također kao "y" u "moguće"

Ostali zvukovi

oj
poput "oy" u "boy"
iyo
poput "io" u "Ohio"
da
poput "ie" u "miedo"
ay
poput riječi "oko"
aa
dva odvojena zvuka s glotalnim zaustavljanjem [ah-ah]
oo
dva odvojena zvuka s glotalnim zaustavljanjem [oh-oh]
ja-ja
dva odvojena zvuka s glotalnim zaustavljanjem [ee-ee]
mi
poput "mi" u "mokrom"
ais
poput "keca" u "licu"
ly
poput 'li' u "milijun"
aw
poput "au" u "krava"
ts
poput "ch" u "chip"
dyi
poput 'j' u "skoku"
uj
poput "oy" u "igračka"

Popis fraza

Osnove

Kako si?
Kumusta ka? (koo-MOOS-tah kah?)
Dobro hvala.
Maayo, salamat. (MAH-ah-joh, SAH-maht)
Kako se zoveš?
Unsay imong pangalan ?, Unsay ngalan mo? (OON-sai EE-mohng PAHN-gahn ?, OON-sai NGAH-lahn moh?)
Ja sam ______. (tj. Moje ime je _____.)
Ako si ______. (AH-koh vidi____)
Drago mi je.
Maayo nga nagka-ila ta. (MAH-ah-yoh ngah NAHG-kah-ee-lah tah)
Molim.
Palihug. (pah-LEE-hoog)
Hvala vam.
Salamat. (sah-LAH-maht)
Hvala vam puno.
Dahang Salamat. (DAG-visi sah-LAH-maht)
Molim.
Walay sapayan. (WAH-lezi sah-PAH-yahn)
Nema problema.
Walay problem. (WAH-položi prob-LEH-ma)
Da.
Oo. (Oh-oh)
Ne.
Dili. (DEE-lee)
Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
Kadiyot lang. (KAH-dyoht lahng)
Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
Pasaylo-a ko. (pah-SAI-loh-ah koh)
Žao mi je.
Pasaylo-a ko. (pah-SAI-loh-ah koh)
Doviđenja!
Amping! (Ahm-peeng)
Ne znam Cebuano.
Dili ko kahibalo mag-Binisaya. (DEE-lee koh ka-hee-BAH-log mag-bee-nee-SAH-yah.):Znam malo Cebuana.
Kahibalo ko mag-Binisaya gamay. (ka-hee-BAH-log mag-bee-nee-SAH-yah GAHM-eye.)
Znaš li engleski?
Kahibalo ba ka maginingles? (ka-hee-BAH-loh bah kah mag-een-EEN-glehs?)::Postoji li ovdje netko tko zna engleski?
Naa ba’y kahibalo maginingles diri? (NAH-ah ćao ka-hee-BAH-loh mag-een-EEN-glehs DEE-ree?)
Pomozite!
Tabang! (TAH-bahng!)
Pazi!
Pagbantay! (PAHG-bahn-tai!)
Dobro jutro.
Maayong buntag. (MAH-ah-yohng BOON-tahg)
Dobar dan.
(11:00 - 12:59) Maayong udto, (MAH-ah-yohng OOD-toh) (13:00 i dalje) Maayong hapon. (MAH-ah-yohng HAH-pohng)
Dobra večer.
Maayong gabi-i. (MAH-ah-yohng GAH-pčela-ee)
Laku noć.
Maayong gabi-i. (MAH-ah-yohng GAH-pčela-ee)
Ne razumijem.
Dili ko makasabot. (DEE-lee koh mah-kah-SAH-boht)
Gdje je toalet?
Želite li pristupiti C.R.? (AH-sah DAH-peet ahng VIDIŠ AHR?) (napomena: na Filipinima zahod se naziva "komforna soba", u svakodnevnom govoru skraćeno "C.R.")

Problemi

Pusti me na miru!
Pasagda-i ko! (pah-SAHG-dah-ee koh!)
Ne diraj me!
Ajau ko hilabti! (AH-ee-ow koh hee-LAHB-tee!)
Pomozite!
Tabang! (TAH-bahng!)
Trebam tvoju pomoć!
Kinahanglan ko ug tabang ninyo! (kee-nah-HAHN-glahn koh oog TAH-bahng NEE-nyoh!)
Policija!
Pulis! (POO-lees!)
Zovi policiju!
Tawag ug pulis! (TAH-wahg oog POO-talog!)
Izgubljen sam.
Nasalaag ko. (ne-sah-LAH-ahg koh!)
umoran sam
Gikapoy ko. (gee-KAH-poy koh)
Ne osjećam se dobro.
Lain ang akong panglawas. (layn ahng AH-kohng pahn-GLAH-wahs)
Ne mogu spavati.
Dili ko makatulog. (DEE-lee koh mah-kah-TOO-lohg)
Ne mogu jesti.
Dili ko makakaon. (DEE-lee koh mahk-KAH-kah-ohn)
Imam glavobolju.
Sakit ang akong ulo./Labad ang akong ulo. (SAH-keet ahng AH-kohng OO-loh / LAH-bahd ahng AH-kohng OO-loh)
Gladan sam.
Gigutom ko. (gee-GOO-tohm koh)
Žedan sam.
Giuhaw ko. (gee-OO-haw koh)
Ostao sam bez novca
Nahurot ang akong kwarta. (nah-HOO-roht ahng AH-kohng KWAHR-tah)
Izgubila sam torbu.
Nawala ang akong torba. (nah-WAH-lah ahng AH-kohng bahg)
Izgubio sam novčanik.
Nawala ang akong pitaka. (nah-WAH-lah ahng AH-kohng piškiti-TAH-kah)
Izgubio sam mobitel.
Pronađi mobilni telefon. (nah-WAH-lah ahng AH-kohng sehl-fown)
Gdje je najbliža bolnica?
Želite li pristupiti ospitalu? (AH-sah DAH-peet ahng pee-nah-KAH-doo-ohl nah ohs-PEE-tahl?)

Brojevi

Za brojeve iznad 10, španjolski se češće koristi, iako se piše fonetski. Kada se brojevi koriste s valutom, obično se koristi španjolski zapis (npr. ₱5.00, na engleskom kaže pet pezosa, ali na cebuanu kaže singko pesos (SEENG-koh PEH-soh)).

0
siro (VIDI-roh)
1
SAD, Uno (OO-sah, OO-noh )
2
duha, dos (DOO-ha, doh)
3
tulo, tres (PREVIŠE, loh, tri)
4
upat, kuwatro (OO-paht, KWAH-troh)
5
lima, singko (LEE-mah, SEENG-koh)
6
unom, sayis (OO-nohm, kaže)
7
pito, siyete (PEE-toh, SYEH-teh)
8
walo, otso (WAH-loh, OHT-soh)
9
siyam, nuwebe (VIDI-yahm, NWEH-beh)
10
napulo, umire (nah-POO-loh, boje)
11
napulog-usa, onse (nah-POO-lohg-OO-sah, OHN-seh)
12
napulog-duha, doza (nah-POO-lohg-DOO-hah, DOH-seh)
13
napulog-tulo, trese (nah-POO-lohg-TOO-loh, TREH-seh)
14
napulog-upat, katorse (nah-POO-lohg-OO-paht, kah-TOHR-seh)
15
napulog-lima, kinse (nah-POO-lohg-LEE-mah, KEEN-seh)
16
napulog-unom, desisais (nah-POO-lohg-OO-nohm, deh-VIDI-kaže)
17
napulog-pito, desisiyete (nah-POO-lohg-PEE-toh, deh-see-SYEH-teh)
18
napulog-walo, desiotso (nah-POO-lohg-WAH-loh, deh-SYOHT-soh)
19
napulog-siyam, desinuwebe (deh-vidi-NWEH-beh)
20
kawhaan, baynte (kow-HAH-ahn, BAYN-teh)
21
kawhaan ug uno, baynte uno (kow-HAH-ahn oog OO-noh, BAYN-teh OO-noh)
30
katloan, traynta (TRAYN-tah)
40
kwarenta (kwah-REHN-tah)
50
singkwenta (sawg-KWEHN-tah)
60
saysenta (recite-SEHN-tah)
70
setenta (seh-TEHN-tah)
80
otsenta (oht-SEHN-tah)
90
nubenta (noo-BEHN-tah)
100
usa ka gatos, siyento (OO-sah kah GAH-tohs, SYEHN-toh)
101
usa ka gatos ug usa, siyento uno (OO-sah kah oog OO-sah, SYEHN-toh OO-noh)
110
usa ka gatos ug napulo, siyento diyes (OO-sah kah GAH-tohs oog nah-POO-loh, SYEHN-toh dyehs)
200
dosentos (doh-SEHN-toh)
300
tresentos (treh-SEHN-tohs)
400
kuwatrosentos (kwah-troh-SEHN-tohs)
500
kinyentos (kee-NYEHN-tohs)
600
saysentos (recimo-SEHN-tohs)
700
setesentos (seh-teh-SEHN-tohs)
800
otsosentos (oht-soh-SEHN-tohs)
900
nuybesentos (nwee-beh-SEHN-tohs)
1000
SAD ka libo, mil (OO-sah kah LEE-boh, meel)
10,000
napulo ka libo, diyes mil (nah-POO-loh kah LEE-boh, boji meel)
100,000
usa ka gatos ka libo, siyento mil (OO-sah kah GAH-tohs kah LEE-boh, SYEHN-toh meel)

Za brojeve od 1.000.000 i više koristite oznaku američkog engleskog jezika.

1,000,000
usa ka milyon (OO-sah kah MEE-lyohn)
1,000,000,000
SAD ka Bilyon (OO-sah kah BEE-lyohn)
1,000,000,000,000
usa ka trilyon (OO-sah kah DRVO-lyohn)

Vrijeme

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
ala una sa ka-adlawon (AH-lah OO-nah sah kah-ahd-LAH-wohn)
dva sata ujutro
avaj dos sa ka-adlawon (AH-lahs dohs sah kah-ahd-LAH-wohn)
tri sata ujutro
jao tres sa ka-adlawon (AH-lahs trehs sah kah-ahd-LAH-wohn)
četiri sata ujutro
jao kwatro sa ka-adlawon (AH-lahs KWAH-troh sah kah-ahd-LAH-wohn)
pet sati ujutro
jao singko sa ka-adlawon (AH-lahs SEENG-koh sah kah-ahd-LAH-wohn)
šest sati ujutro
jao sais sa buntag (AH-lahs kaže sah BOON-tahg)
sedam sati ujutro
jao siyete sa buntag (AH-lahs SYEH-teh sah BOON-tahg)
osam sati ujutro
jao otso sa buntag (AH-lahs OHT-soh sah BOON-tahg)
devet sati ujutro
jao nuwebe sa buntag (AH-lahs noo-WEH-beh sah BOON-tahg)
deset sati ujutro
jao, diyes sa buntag (AH-lahs dyehs sah BOON-tahg)
jedanaest sati ujutro
jao onse sa buntag (AH-lahs OHN-seh sah BOON-tahg)
dvanaest sati u podne
jao doza sa udto (AH-lahs DOH-seh sah OOD-toh)
jedan sat popodne
ala una sa hapon (AH-lahs OO-nah sah HAH-pohn)
dva sata popodne
jao dos sa hapon (AH-lahs dohs sah HAH-pohn)
tri sata popodne
jao tres sa hapon (AH-lahs trehs sah HAH-pohn)
četiri sata popodne
jao kwatro sa hapon (AH-lahs KWAH-troh sah HAH-pohn)
pet sati popodne
jao singko sa hapon (AH-lahs SEENG-koh sah HAH-pohn)
šest sati popodne
jao sais sa-gabi-i (AH-lahs SYEH-teh sah-gah-BEE-ee)
sedam sati popodne
jao siyete sa-gabi-i (AH-lahs kaže sah-gah-BEE-ee)
osam sati popodne
jao otso sa-gabi-i (AH-lahs OHT-soh sah-gah-BEE-ee)
devet sati popodne
jao nuebe sa-gabi-i (AH-lahs noo-EH-beh sah-gah-BEE-ee)
deset sati popodne
jao umire sa-gabi-i (AH-lahs DEE-ehs sah-gah-BEE-ee)
jedanaest sati popodne
jao onse sa-gabi-i (AH-lahs OHN-seh sah gah-BEE-ee)
jedan sat popodne
ala una sa hapon (AH-lah OO-nah sah HAH-pohn)
dva sata popodne
jao dos sa hapon (AH-lahs dohs sah HAH-pohn)
dvanaest sati ponoć
jao doza sa ka-adlawon (AH-lahs DOH-seh sah kah-ahd-LAH-wohn)
jedan trideset sati popodne
ala una y media sa hapon (AH-lah OO-nah ee meh-DEE-ah sah HAH-pohn)
dva thiry PM
jao dos y media sa hapon, jao dos traynta sa hapon (AH-lahs dohs ee meh-DEE-ah sah HAH-pohn, AH-lahs dohs TRAYN-tah sah HAH-pohn)
jedan i trideset ujutro
ala una y media sa ka-adlawon, ala una traynta sa ka-adlawon (AH-lah OO-nah ee meh-DEE-ah sah kah-ahd-LAH-wohn, AH-lah OO-nah TRAYN-tah sah kah-ahd-LAH-wohn)
devet i trideset ujutro
jao nuwebe sa buntag (AH-lahs NWEH-beh sah BOON-tahg)
jedno četrdeset pet ujutro
ala una kwarenta y singko sa buntag (AH-lah OO-nah kwah-REHN-tah ee SEENG-koh sah BOON-tahg)
devet četrdeset i pet ujutro
jao nuebe kwarenta y singko sa buntag (AH-lahs NWEH-beh kwah-REHN-tah ee SEENG-koh sah BOON-tahg)

Trajanje

_____ sekundi
_____ ka segundo (s) (kah seh-GOON-doh (s))
_____ minuta
_____ ka minuto (s) (kah mee-NOO-toh (i))
_____ sati)
_____ ka oras (kah OH-rahs)
_____ dan (a)
_____ ka adlaw (kah AHD-niska)
_____ tjedni)
_____ ka semana (kah seh-MAH-ne)
_____ mjeseci
_____ ka bulan (kah BOO-lahn)
_____ godine)
_____ ka tu-ig (kah TOO-eeg)

Dana

dan
adlaw (AHD-niska)
danas
karon (KAH-rohn)
jučer
gahapon (gah-HAH-pohn)
sutra
ugma (OOG-mah)
večeras
karong gabi-i (KAH-rohng gah-BEE-ee)
tjedan
semana (seh-MAH-ne)
ovaj tjedan
karong semana (KAH-rohng seh-MAH-nah)
prošli tjedan
niaging semana (nee-AH-geeng seh-MAH-nah)
sljedeći tjedan
sunod semana (SOO-nohd seh-MAH-nah)

Dani u tjednu posuđeni su iz španjolskog.

nedjelja
Dominggo (doh-MEENG-goh)
ponedjeljak
Lunes (LOO-neh)
utorak
Martes (MAHR-tehs)
srijeda
Miyerkoles (myehr-KOH-lehs)
četvrtak
Huwebes (hoo-WEH-behs)
petak
Biyernes (BYEHR-nehs)
subota
Sabado (sah-BAH-doh)

Mjeseci

Naziv mjeseci posuđen je iz španjolskog jezika.

Siječnja
Enero (eh-NEH-roh)
veljača
Pebrero (peh-BREH-roh)
ožujak
Marso (MAHR-soh)
travanj
Abril (AH-breel)
svibanj
Mayo (MAH-joh)
lipanj
Hunyo (HOO-njoh)
srpanj
Hulyo (HOO-ljoh)
kolovoz
Agosto (ah-GOHS-toh)
rujan
Septyembre (sehp-TYEHM-breh)
listopad
Oktubre (ohk-TOO-breh)
studeni
Nobyembre (noh-BYEHM-breh)
prosinac
Disyembre (dee-SYEHM-breh)

Vrijeme i datum pisanja

Datumi se mogu napisati na sljedeći način:

  • Engleski format: 18. lipnja 2006. bio bi 18. lipnja 2006
  • Španjolski format: 18. lipnja 2006. bio bi ika-18 sa Hunyo, 2006

Vremena su napisana kao na engleskom (kao u 6:23 AM), ali se govore kao na španjolskom (kao u jao kaže beynte tres sa buntag).

Boje

crno
itúm (ee-TOOM)
plava
asul (AH-sool)
smeđa
kape (KAH-peh)
zlato
bulawan (boo-LAH-wahn)
zeleno
berde (BEHR-deh)
siva
abuhun (ah-BOO-hoon)
naranča
orens (OH-rehns)
ružičasta
rosa (ROH-sah)
Crvena
pula (POO-lah)
ljubičasta
bajole (bah-YOH-leh)
bijela
putí (poo-TEE)
žuta boja
dalág (dah-LAHG)

Prijevoz

automobil
kotse (KOHT-seh)
autobus
autobus (boos)
kamion
trak (trahk)
trajekt, brod
barko (BAHR-koh)
čamac
bangka (BAHNG-kah)
bicikl
bisikleta (pčela-vidi-KLEH-tah)
motocikl
motorsiklo (moh-tohr-VIDI-kloh)
zrakoplov
eroplano (eh-roh-PLAH-noh)
helikopter
helikopter (heh-lee-KOHP-tehr)

Zbog prirode zemlje koja je provaljena na mnoge otoke, vozovi i željeznice nisu potrebni za glavninu stanovništva; radije se okrećući avionima i trajektima kako bi završili duža putovanja.

Autobus

Koliko košta karta za _____?
Tagpila ning tiket padulong _____? (tahg-PEE-lah neeng TEE-keht pah-DOO-lohng ___?)
Molim jednu kartu do _____.
Usa ka tiket padulong _____, palihug. (OO-sah kah TEE-keht pah-DOO-lohng ____, pah-LEE-hoog)
Gdje ide ovaj autobus?
Asa na padulong kining autobus? (AH-sah nah pah-DOO-lohng KEE-neeng boos?)
Gdje je autobus za _____?
Asa ang bus padulong _____? (AH-sah ahng boos pah-DOO-lohng)
Staje li ovaj autobus u _____?
Mohunong ba ning autobus sa _____? (moh-HOO-nohng bah neeng boos sah____?)
Kada polazi autobus za _____?
Kanus-a molarga an bus padulong _____? (KAH-noos-ah moh-LAHR-gah ahng boos pah-DOO-lohng _____?)
Kada će ovaj autobus stići u _____?
Možete li posjetiti autobus sa _____? (kah-NOOS-ah moh-AH-boht ahng boos sah____?)

Upute

Gdje je _____?
Jeste li sigurni da ste _____? (AH-sah DAH-peet ahng___?)
ulica
dalan (DAH-lahn)
ceste
karsada (kahr-SAH-dah)
avenija
abenyu (ah-BEH-njo)
staza
subayanan (soo-bah-YAH-nahn)
uličica
eskinita (ehs-kee-NEE-tah)
autocesta
haywi (HAI-wee)
kut
eskina (ehs-KEE-ne)
Skrenite lijevo.
Liko sa wala. (LEE-koh sah WAH-lah)
Skrenuti desno.
Liko sa tu-o. (LEE-koh sah PREVIŠE)
lijevo
wala (WAH-lah)
pravo
tu-o (PREviše-oh)
ravno naprijed
adto deretso (AHD-toh deh-REHT-soh)
prema _____
padulong sa _____ (pah-DOO-lohng sah____)
prošlost _____
lapas sa _____ (LAH-pahs sah____)
prije _____
sa dili pa ang _____ (sah DEE-lee pah ahng____)
Pazite na _____.
Pagbantay sa _____. (pahg-BAHN-tai sah____)
križanje
interseksion (een-tehr-SEHK-syohn)
sjeverno
norte, amihanan (NOHR-teh, ah-mee-HAH-nahn)
jug
sur, habagatan (soor, hah-bah-GAH-tahn)
istočno
sidlakan (sjeme-LAH-kahn)
Zapad
kasadpan (kah-SAHD-pahn)
uzbrdo
pasaka (sa buntod) (pah-SAH-kah (sah BOON-tohd))
nizbrdo
paubos (sa buntod) (pah-OO-bohs (sah BOON-tohd))

Taksi

Taksi!
Taksi! (TAHK-vidi)
Vodi me do _____, molim te.
Tata-a ko sa_____, palihug. (dahd-ah koh sah_____, pah-LEE-hoog)
Ja ću ____
Mo-adto ko sa _____ (moh-AHD-toh koh sah___?)
Koliko košta doći do _____?
Pila ang pliti padulong _____? (PEE-lah ahng PLEE-tee pah-doo-LOHNG ____?)
Kolika je cijena karte?
Pila ang pliti? (pee-LAH ahng plee-TEE?)
Vodi me tamo, molim te.
Tata-a ko diha, palihug. (DAHD-ah koh DEE-hah, pah-LEE-hoog)

Jeepney

Jeepneys su najpopularnije sredstvo javnog prijevoza na Filipinima. Kada svoju kartu predate vozaču ili kondukteru (osobi koja obično visi na jeepney šinama), uvijek recite svoje podrijetlo, odredište i koliko ih imate.

Stop! (sići s jeepneya)
Lugar! (loo-GAHR!)
Kolika je cijena do _____?
Tagpila ang pliti padulong _____? (tahg-pee-LAH ahng plee-TEE pah-doo-LOHNG _____?)
Gospodine (vozaču), gdje je moja kusur?
Manong, Asa ang akong sukli? (mah-NOHNG, ah-SAH ahng ah-KOHNG soo-KLEE?)
Gospodine (vozaču), imate viška promjene.
Manong, sobra ang imong sukli. (mah-NOHNG, soh-BRAH ahng ee-MOHNG soo-KLEE?)
Možete li me ostaviti u ____?
Mahimo ba malugar sa ____? (mah-hee-MOH bah mah-loo-GAHR sah____?)
Odakle si?
Asa ka gikan? (ah-SAH kah gee-KAHN?)
Kamo ćete otputovati?
Asa ka manaog? (ah-SAH kah mah-nah-OHG?)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Naa moy kwarto na bakante? (nah-AH moy kwahr-TOH nah bah-kahn-TEH?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Želite li saznati više o sobi ka tawo / duha ka tawo? (tahg-pee-LAH ahng soba ah-LAHNG sah oo-SAH kah tah-WOH / doo-HAH kah tah-WOH?)
Dolazi li soba s ...
Kining kwarto apil na ba ang ______? (KEE-neeng KWAHR-toh AH-peel nah bah ahng___?)
...plahte?
... habol? (hah-BOHL?)
... jastuci?
... otkloniti? (oon-LAHN?)
...kupaona?
... banyo? (bah-NYOH?)
... telefon?
... telepono? (teh-leh-poh-NOH?)
... televizor?
... TV? (beh)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Mahimo ba motan-aw sa inyong kwarto una? (mah-HEE-moh bah moh-TAHN-aw sah EEN-yohng KWAHR-toh OO-nah?)
Imate li nešto tiše?
Naa pay mas hilom pa? (NAH-ah pai mahs HEE-lohm pah?)
... veći?
... mas dako? (mahs DAH-koh?)
...čistač?
... mas limpyo? (mahs LEEM-pyoh?)
... jeftinije?
... mas barato? (mahs bah-RAH-toh?)
U redu, uzet ću.
Sige, kuhaon nako. (VIDI-geh, koo-HAH ohn NAH-koh)
Ostat ću _____ noći (i).
Mopuyo ko diri sa _____ ka gab-i. (moh-POO-yoh koh DEE-ree sah____kah GAH-pčela)
Možete li predložiti drugi hotel?
Naa bay masugyut nimu nga laing hotel? (NAH-ah bai mah-SOO-gyoot NEE-moo ngah LAH-eeng HOH-tehl?)
Imate li sef?
Naa ba moy tipiganan sa salapi? (NAH-ah bah moy tee-pee-GAH-nahn sah sah-LAH-pee?)
... ormarići?
... armaryo / mga ormarić? (ahr-MAH-ryoh / mgah LOHK-kehr?)
Je li uključen doručak / večera?
Apil na ba ang pamahaw / panihapon? (AH-peel nah bah ahng pah-MAH-haw / pah-nee-HAH-pohn?)
U koliko sati je doručak / ručak / večera?
Niste sigurni da ste pamahaw / paniudto / panihapon? (oon-SAH ahng oh-RAHS sah pah-mah-BOW / pah-nee-ood-TOH / pah-nee-hah-POHN?)
Molim te, očisti moju sobu.
Palihug limpyoha ang akong kwarto. (pah-LEE-hoog leem-PYOH-hah ahng OH-rahs sah pah-MAH-haw / pah-nee-OO-toh / pah-nee-hah-POHN?)
Možete li me probuditi u _____? (npr. deset sati ujutro)
Mahimo ba pukawon ko sa _____? (mah-HEE-moh bah poo-KAH-wohn koh sah____?)
Želim provjeriti.
Gusto na ko mo-odjava. (GOOS-toh nah koh moh-CHECK-owt)
Tko kuca na vrata?
Kinsa nagtuktok sa pultahan? (KEEN-sah nahg-TOOK-tohk sah pool-tah-HAHN?)
Tko je tamo?
Kinsa na? (gorljivi-SAH ne?)
Toalet ne radi.
Guba ang inidoro. (GOO-bah ahng ee-nee-DOH-roh)

Novac

Novac
Kwarta (KWAHR-tah)
Novčanik
Pitaka (piškiti-TAH-kah)
Koliko je ovo / ono?
Označi pila ni / na? (tahg PEE-lah nee / ne?)
Koliko?
Pila ka buok? (pee-LAH kah boo-OHK?)
Ja nemam novaca.
Wala ko'y kwarta. (WAH-lah koi KWAHR-tah)
Imaš li novca?
Naa ka'y ​​kwarta? (NAH-ah kai KWAHR-tah)
Lopov!
Kawatan! (kah-WAH-tahn!)
Opljačkali su me.
Natulisan ko. (nah-previše-LEE-sahn koh)
Imam ___ dolara / pezosa.
Naa ko'y ___ dolyares / pesos. (NAH-ah koy _____ doh-LYAH-rehs / PEH-sohs) Napomena: Možete koristiti "dolare" umjesto "dolyares".
Daj mi moj novac.
Ambi ang akong kwarta. (AHM-pčela ahng AH-kohng KWAHR-tah)
Gdje je moj / tvoj novčanik?
Asa ang akong / imohang pitaka? (AH-sah ahng AH-kohng / ee-MOH-hahng pee-tah-KAH?)
To je skupo!
Mahala pud ana! (mah-HAH-lah pud ah-NAH!)
To je stvarno jeftino!
Barato kaayo na! (bah-rah-TOH kah-ah-YOH ne!)
Možete li smanjiti cijenu?
Mahimo ba i-ubos ang imohang presyo? (mah-HEE-moh bah ee-OO-bohs ahng ee-MOH-hahng preh-SYOH?)
Ne sviđa mi se ovo / ono.
Dili ko ani / ana. (DEE-lee koh AH-nee / AH-nah)
Sviđa mi se ovo / ono.
Ganahan ko ani / ana. (gah-NAH-hahn koh AH-nee / AH-nah)

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Lamisa alang sa usa / duha ka tao, palihug. (lah-MEE-sah AH-lahng sah OO-sah / DOO-hah kah TAH-oh, pah-LEE-hoog)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Mahimo ba motanw-aw sa menu, palihug? (mah-HEE-moh bah moh-TAHN-waw sah MEH-noo, pah-LEE-hoog?)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Mahimo ba makakita ang kusina? (mah-HEE-moh bah mah-kah-KEE-tah ahng koo-VIDI-ne)
Gdje je kupaonica / toalet?
Želite li pristupiti / ukloniti? (AH-sah DAH-peet ahng BAH-nyoh / hoo-gah-SAH-nahn?)
Ja sam vegetarijanac.
Vegetarijansko ko. (Veh-geh-TAH-ree ahn koh)
Ne jedem svinjetinu.
Dili ko mokaon ug karneng baboy. (DEE-lee koh moh-KAH ohn oog KAHR-nehng BAH-boy)
Ne jedem govedinu.
Dili ko mokaon ug karneng baka. (DEE-lee koh moh-KAH ohn oog KAHR-nehng BAH-kah)
Jedem samo košer hranu.
Mokaon ra ko ug sud-an nga košer. (moh-KAH ohn rah koh oog SOOD-ahn ngah KOH-sher)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Mahimo ba gamay lang angtika, palihug? (mah-HEE-moh bah GAH-mai lahng ahng mahn-TEE-kah, pah-LEE-hoog?)
Slano je.
Parat ni. (PAH-raht rođ)
Tako je slatko.
Tam-is ni. (tahm-EES-nee)
Tako je ljuto.
Halang-ni. (hah-LAHNG-nee)
à la carte
a la carte (ah lah KAHR-teh)
doručak
pamahaw (pa-MAH-kako)
ručak
paniudto (pah-NEE ood-toh)
međuobrok (obrok)
meryenda (meh-RYEH-dah)
večera
panihapon (pah-nee-HAH-pohn)
Želim _____.
Gusto ko ug _____. (GOOS-na koh)
Želim jelo koje se zove _____.
Gusto ko ug sud-an nga _____. (GOOS-toh koh oog sood-ahn nahn-gah _____)
piletina
manok (MAH-nohk)
govedina
karne baka (KAHR-neh BAH-kah)
riba
isda (EES-dah)
šunka
hamon (HAH-mohn)
hrana
pagkaon (pahg-KAH ohn)
pića
panginom (pahn-GEE-nohm)
kobasica
longganisa (lokalna kobasica) (lohng-GAH-nee-sah)
sir
keso (keh-soh)
jaja
itlog (eet-LOG)
salata
ensalada (ehn-sah-LAH-dah)
kukuruz
mais (MAH ees)
(svježe povrće
(preskong) utan ((PREHS-kohng) OO-tahn)
(svježe voće
(preskong) prutas (proo-TAS)
kruh
tava (pahn)
brza hrana
lutong daan (LOO-tohng DAH ahn)
tost
tost (tohst)
rezanci
pansit (PAHN-seet)
riža
kan-on (KAHN ohn) / bugas (boo-GAHS, koristi se za nekuhanu rižu)
grah
munggos (MOONG-gohs)
sirovi
hilaw (HEE-zakon)
kuhani
luto (LOO-toh)
pržena
prito (PREE-toh)
pržena piletina / riba / jaje
pritong manok / isda / itlog (PREE-tohng MAH-nohk / EES-dah / EET-lohg)
pečena / pečena
inihaw (ee-NEE-haw)
kuhano
nilaga (nee-LAH-gah)
sol
asin (ah-VIDJENO)
šećer
asukar (ah-SOO-kahr)
ulje za kuhanje
mantika (mahn-TEE-kah)
češnjak
ahos (ah-HOHS)
luk
sibuyas (vidi-BOO-ja)
crni papar
paminta (pa-MEEN-tah)
umak od soje
toyo (TOH-joh)
maslac
margarina (mahr-gah-REE-nah)
Mogu li dobiti čašu _____?
Naa moy usa ka baso na _____? (NAH ah moy OO-sah kah BAH-soh nah_____?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Naa moy usa ka tasa na _____? (NAH ah moy OO-sah kah TAH-sah nah_____?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Naa moy usa ka botelya na _____? (NAH ah moy OO-sah kah boh-TEH-lyah nah____?)
kava
kape (kah-FEH)
čaj (piće)
tsaa (čah AH)
ledeni čaj
ledeni čaj (nema izravnog prijevoda)
čokolada
tsokolate (choh-koh-LAH-teh)
led
yelo (YEH-loh)
sok
duga (DOO-gah)
voda
tubig (PREVI-beeg)
pivo
serbesa (sehr-BEH-sah)
crno / bijelo vino
puwa / maputi bino (POO-wah / mah-POO-tee BEE-noh)
desert
siragana (vidi-rah-GAH-nah)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Ekskiyus ko, witer? (EHKS-kyoos ko, WEE-tehr?)
Gotov sam / gotov.
Humana na ko ug kaon.
Bilo je ukusno.
Lami ang pagkaon (LAH-mee ahng pahg-KAH ohn)
Molimo vas da očistite ploče.
Palihug kuhai ang mga plato. (pah-LEE-hoog koo-HAH-ee ahng mgah PLAH-toh)
Mogu li dobiti račun, molim vas.
Mokuha ko ug račun, palihug. (moh-KOO-hah koh oog beel, pah-LEE-hoog)

Kupovina

Moram kupiti...
Kinahanglan ko nga mopalit og .... (kee-nah-HAHN-glahn koh ngah moh-PAH-leet ohg ....)
Ova trgovina prodaje cipele?
Nagbaligya kining tindahana og mga sapatos? (nahg-BAH-lee-gyah KEE-neeng teen-dah-HAH-nah ohg mgah sah-PAH-tohs?)
Htio bih sada platiti.
Gusto ko mobayad karon. (GOOS-toh koh moh-BAH-yahd KAH-rohn)

Vožnja

Većina filipinskih putokaza su na engleskom jeziku.

Želim unajmiti automobil.
Gusto ko moabang ug awto. (GOOS-toh koh moh AH-bahng oog OW-toh)
Mogu li se osigurati?
Makuha ba nako ang peneguro? (mah-KOO-hah bah NAH-koh ahng peh-neh-GOO-roh?)
Zabranjeno parkiranje
ginadili pagparada (gee-nah-DEE-lee pahg-pah-RAH-dah)
benzinska / benzinska pumpa
gasolinahan (gah-soh-lee-NAH-hahn)
plin / benzin
benzina (gah-soh-LEE-ne)
dizel
dizel (DEE-sehl)

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Wala man ko gibuhat nga dautan. (WAH-lah mahn koh gee-BOO-haht ngah dah-OO-tahn)
Bio je to nesporazum.
Wala nagkasinabot. (WAH-lah toh nahg-kah-VIDI-nah-boht)
Kamo me vodiš?
Asa ko tata-on? (AH-sah ko DAD-ohn?)
Jesam li uhićen?
Dakpan na ba ko? (DAHK-pahn nah bah koh?)
Gdje je nalog?
Asa ang nalog? (AH-sah ahng WAH-rrahnt?)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Ako je amerikano / Australyano / Britano / Kanadyano. (AH-koh ahng OO-sah kah ah-meh-REE-kah-noh / ah oos-trah-LYAH-noh / bree-TAH-noh / kah-nah-DYAH-noh)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Gusto ko makaistorya sa Amerikano / Australyano / Britano / Kanadyano embahada / konsulado. (GOOS-toh koh mah-kah ees-TOH-ryah sah ah-meh-REE-kah-noh / ah oos-trah-LYAH-noh / bree-TAH-noh / kah-nah-DYAH-noh ehm-bah-HAH -dah / kohn-soo-LAH-toh)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Gusto ko makaistorya sa abogado. (GOOS-toh koh mah-kah EES-toh-ryah sah ah-BOH-gah-doh)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Mahimo mobayad na lang ko ug multa / silpi? (mah-HEE-moh moh-BAH-yahd nah lahng koh oog MOOL-tah / SEEL-pee?)
Zakon
Bala-od (bah-LAH ​​ohd)
Suditi
Huwes (wehs)
Odvjetnik
Abogado (ah-BOH-gah-doh)
Sud
Korte (KOHR-teh)
Zatvor
Prisohan (pree-SOH-hahn)
Policajac
Pulis (POO-talog)
Ovaj Cebuano rječnik fraza ima vodič status. Obuhvaća sve glavne teme za putovanja bez pribjegavanja engleskom jeziku. Molimo vas da doprinesete i pomognete nam da to napravimo zvijezda !