ukrajinski (ukrajinska) govori više od 40 milijuna ljudi u Ukrajina i drugim zemljama. Među ukrajinskim građanima vrlo je malo onih koji govore samo ukrajinski, a vrlo malo je onih koji govore samo ukrajinski ruski, dok gotovo svi govore oboje. Općenito zapadni dio Ukrajina govori uglavnom ukrajinski, dok se ruski češće koristi u istočnom dijelu Ukrajine i Krim. U glavnom gradu Kijev, Ruski je jezik i dalje najčešće korišten jezik, dok je većina natpisa obično na ukrajinskom. Uporaba ukrajinskog jezika postupno se povećava u Ukrajini, jer je popularnija među mlađom postsovjetskom generacijom koja je odrasla s ukrajinskim jezikom u školi.
Ukrajinski je istočnoslavenski jezik kojem je najsličniji Bjeloruski, s jakim sličnostima s Polirati i slovački. Ukrajinski je, u manjoj mjeri, leksički sličan ostalim slavenskim jezicima poput češki, ruski i tako dalje. Koristi varijaciju ćirilice.
Stres
Nažalost, stres na ukrajinskom nije fiksiran; Stres može pasti bilo gdje unutar riječi, bilo na početku, na kraju ili usred određene riječi. Dobra vijest je da je u većini gradiva za učenje ukrajinskog jezika naglasak uvijek označen dijakritičkim znakom iznad samoglasnika. Imajte na umu da se u svim oblicima ukrajinskih medija, bilo u novinama, knjigama itd., Dijakritik nikad ne pojavljuje. Međutim, po potrebi se mogu pojaviti na imenima mjesta i ljudi.
Spol
Ukrajinski ima tri gramatička spola: muški, ženski i srednji. Označavanje roda riječi uglavnom je vrlo jednostavno: imenice muškog roda završavaju se na suglasnik, imenice ženskog roda završavaju na -a ili -â, a imenice srednjeg roda na -o, -e i -mâ. Imajte na umu da je označavanje spola vrlo jednostavno, ali imenice koje završavaju na 'meki znak' (vidi dolje) mogu biti muškog ili ženskog roda. Ove imenice morat će se naučiti napamet ako ozbiljno razmišljate o proučavanju ukrajinskog jezika.
Deklinacija
Ukrajinski jezik ima sedam gramatičkih padeža i za imenice i za pridjeve, što pak ukrajinski čini malo kompliciranijim jezikom od ruskog.
- Nominativ = U najjednostavnijem obliku, subjekt rečenice.
- Akuzativ = Slučaj izravnog objekta ili jednostavno stavite objekt glagola.
- Genitiv = Slučaj za pokazivanje vlasništva nad izravnim objektom ili jednostavno rečeno za pokazivanje "of"
- Dativ = Slučaj za prikaz neizravnog predmeta, obično primatelja, ili za prikaz kome je usmjerena radnja.
- Instrumental = Slučaj koji pokazuje kako subjekt izvršava ili izvodi radnju pomoću predmeta.
- Lokativ (ili prijedlog) = Slučaj za prikaz lokacije.
- Vokativ = Slučaj koji se koristi za obraćanje nekome.
Vodič za izgovor
Abeceda:
A B V G Ґ D E Ж Ž Z I Ї J J K L M N O P R S T U F H C Č Š Ю а Âa b v g ґ d e je ž z i í j j k l m n o p r s t u f h c č š ŝ ʹ û â
Samoglasnici
Na ukrajinskom jeziku samoglasnici imaju tendenciju smanjenja samoglasnika zbog činjenice da naglasak nije fiksiran. Dobra vijest je da postoji samo nekoliko samoglasnika kojima treba posvetiti posebnu pažnju, što olakšava razgovor s ukrajinskim jezikom ruski.
- Aa
- "ah" poput "astići "ako je pod stresom;" u "poput hut ako je bez naprezanja.
- Ââ
- "Ya" poput "ya" u "dard "(sredina ili kraj riječi 'ia' kao u" mia ")
- Ee
- poput 'e' u "Lenin "ako je naglašeno;" ih "poput" i "u" bjat "ako je bez naprezanja.
- Єê
- poput "vi" u "vit "(sredina ili kraj riječi 'ie' kao u" miedo ") Rijetko se koristi nakon suglasnika.
- Ii
- "ih" poput "i" u "bjat "ako je naglašeno; 'e' u" Lenin "ako je bez stresa.
- Jj
- "y", kao kod dječaka
- Іí
- poput 'ee' u "seen "ako je naglašeno;" ih "poput" i "u" bjat "ako je bez naprezanja.
- Їíї
- "da" kao u "Yield "
- Uu
- poput 'oo' u "hoop "
- Юû
- "yu" poput vas (sredina ili kraj riječi 'iu' kao u "viuda")
- Oo
- poput "o" u obey ako je pod stresom, ali nikad se ne govori kao "ou"; nenaglašeno "o" manje je smanjeno nego na ruskom. Ako je nenaglašeno, izgovorite ga poput "oo" u "hoop ".
Suglasnici
- Bb
- 'b' kao u "bite "
- Vv
- 'v' kao u "violin "
- Gg
- 'h' kao u "hello "; [obično aspirirano] ponekad se izgovara kao 'g' kao u 'go'.
- Ґ´
- 'g' kao u "go "; VRLO se rijetko koristi
- Dd
- 'd' kao u "do "
- Žž
- 'zh' kao u "molbisure "
- Zz
- 'z' kao u "zoni"
- Kk
- 'c' kao u "mačka"
- Ll
- 'l' kao u "ljubavi"
- Mm
- 'm' kao u "majka"
- Nn
- 'n' kao u "lijepo"
- Pp
- 'p' kao u "striano "
- Rr
- 'r' se uvijek valja poput španjolskog ili škotskog
- Ss
- 's' kao u "sing "
- Tt
- 't' kao u "top "
- Ff
- 'f' kao u "fvrijesak"
- Hh
- Tvrdo "H". Teško za govornike engleskog jezika. Poput škotskog "etoCH ili njemački "BaCH".
- Cc
- 'ts' kao u "sits"
- Čč
- 'ch' kao u "CHip "
- Šš
- 'sh' kao u "shut "
- Щŝ
- 'shch'. Teško za govornike engleskog jezika. Teško 'sh'. Na pola puta između "sh" i "ch". Recite: "fresh cheese "ili" fish chOwder ".
Izgovor
Za razliku od ruskog, ukrajinski je napisan onako kako se izgovara, ali naglašavanje je vrlo nepredvidljivo da naglašavanje pogrešnog sloga (ili čak nedostajanje mekog / tvrdog znaka) MOŽE dovesti do pogrešne interpretacije; iz tog razloga, gotovo svaka knjiga i rječnik koji se tiču ukrajinskog jezika stavljaju akcenat na tonički slog. Pažljivo pročitajte fraze, a zatim ih pokušajte ponovo napisati stavljajući naglasak. Isto pravilo vrijedi i za ostale koji koriste ćirilicu, poput ruske, bjeloruske i bugarske.
I poput ruskog, zamjenica se obično izostavlja u sadašnjem i budućem vremenu (i nesavršenom i svršenom) zbog konteksta, koristi se samo za naglašavanje, prošlo i uvjetno vrijeme.
Popis fraza
Osnove
Uobičajeni znakovi
|
- Zdravo.
- Dobrij denʹ. (DOH-brihy dehn ')
- Bok.
- pozdravljam. (vee-TAH-yoo) [formalno] Privít. (prih-VEET) [neformalno]
- Kako si?
- Kako stvari? (jak SPRAH-vih?)
- Dobro hvala.
- Dobre, dâkuû. (DOH-breh, DYAH-koo-yoo)
- Kako se zoveš?
- Kako vas zvati? (yak vahs ZVAH-tih?) (pristojno / starije)
ILI: kako tebe zvati? (jak teh-BEH ZVAH-tih) (juniori)
- Moje ime je ______ .
- Mene zvati _______. (meh-NEH ZVAH-tih)
- Drago mi je.
- Duže ugodno poznajemiti se. (DOO-zheh prih-YEHM-noh poh-znah-YOH-mih-tih-syah)
- Molim.
- Prošu. (PROH-šoo) ili: Molimo vas (bood 'LAHS-kah)
- Hvala vam.
- Dâkuû. (DYAH-koo-yoo)
- Molim.
- Prošu. (PROH-šoo)
- Da.
- Tak. (tahk)
- Ne.
- Ní. (rođena)
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Pereprošuû. (peh-reh-PROH-shoo-yoo)
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Probačte. (proh-BAHCH-teh)
- Žao mi je.
- Vibačte. (VIH-bach-teh)
- Doviđenja
- Do vidjeti. (do poh-BAH-cheh-nyah)
- Ne znam [dobro] ukrajinski.
- Ja ne govorim [dobro] ukrajinskom. (yah neh hoh-voh-RYOO [DOH-breh] oo-krah-YIN-skoh-yoo)
- GovoriŠ li engleski?
- Govorite li engleski? (vih hoh-voh-RIH-an-HEE-skoh-yoo?)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Možete li razgovarati na engleskom? (chih toot khtos 'hoh-voh-REET ahn-HLEEYS-skoh-yoo?)
- Pomozite!
- Na pomoč! / Pomožímʹtʹ! (nah POH-meech / doh-poh-moh-ZHIT '!)
- Pazi!
- Oberežno! (oh-beh-REHZH-noh!)
- Dobro jutro.
- Dobrogo ranku. (DOH-broh-hoh RAHN-kuo)
- Dobra večer.
- Dobrij večír. (DOH-brihy VEH-razveseliti)
- Laku noć (spavati)
- Dobraníč. (doh-BRAH-neech)
- Ne razumijem.
- Ja ne razumijem. (da ne roh-zoo-MEE-yoo)
- Gdje je zahod?
- Jeste li tu tualet? (deh toot previše-a-LEHT?)
Problemi
- Pusti me na miru.
- Liši mene u spokoj. (li-SHIH meh-NEH v SPOH-koh-yee)
- Ne diraj me!
- Ne čipaj mene! (neh chee-PAI meh-NEH)
- Nazvat ću policiju.
- Ja sam trenutno vikliču politiju. (yah ZAH-rahz VI-kli-choo poo-LEE-tsee-yoo)
- Policija!
- Polícíâ! (poo-LEE-tsee-yah)
- Stop! Lopov!
- Stíj! Zlodij! (STEEH! ZLO-deeh!)
- Trebam tvoju pomoć.
- Pomozite mi, molim vas. (do-po-mo-ZHEET meh-NEE, bood-LA-ska)
- Hitno je.
- Ce vrlo terminovo. (tse DOO-zhe ter-mee-NO-vo)
- Izgubljen sam.
- Ja sam se izgubio / zagubio se .. (ja za-hoo-BI-vsyah) [ako ste muško / žensko]
- Izgubila sam torbu.
- Ja sam izgubio / izgubio svoje stvari. (yah za-hoo-BIV / za-hoo-BI-la svoh-YEE REH-chee) [ako ste muško / žensko]
- Izgubio sam novčanik.
- Ja sam zagubio / zagubio svoj gamanec. (yah za-hoo-BIV / za-hoo-BI-la sviy ha-ma-NETS) [ako ste muško / žensko]
- Bolestan sam.
- Ja zahvorov / zahvorila. (yah za-KHVO-riv / za-KHVO-ri-la) [ako ste muško / žensko]
- Ozlijeđena sam.
- Mene bulo poraneno. (me-NE boo-LO po-RA-ne-no)
- Trebam liječnika.
- Meni potreban liječnik. (me-NEE po-TREE-ben LEE-kar)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Možete li se obratiti vašem telefonu? (chi MOH-zhoo yah podz-vo-NI-ti z VA-sho-ho tele-FO-noo)
Brojevi
- 0
- nul (nool ')
- 1
- jedan / jedan / jedan (odyn / odna / odno)
- 2
- dva / dva / dvoê (dvah / dvee / DVOH-yeh)
- 3
- tri (probati)
- 4
- četri (chotyry)
- 5
- pâtʹ (pjat ')
- 6
- šístʹ (Sheest ')
- 7
- sim (sim)
- 8
- vísim (visim)
- 9
- devâtʹ (devjat ')
- 10
- desetdesjat ')
- 11
- odinadcâtʹ (odynadcjat ')
- 12
- dvanadcâtʹ (dvanadcjat ')
- 13
- trinadcâtʹ (isprobati)
- 14
- čotrinadcâtʹ (chotyrnadcjat ')
- 15
- p’âtnadcâtʹ (pjatnadcjat ')
- 16
- šistnadcâtʹ (shistnadcjat ')
- 17
- simnadcâtʹ (simnadcjat ')
- 18
- vísimnadcâtʹ (visimnadcjat ')
- 19
- dev’âtnadcâtʹ (devjatnadcjat ')
- 20
- dvadcâtʹ (dvadcjat ')
- 21
- dvadcâtʹ odin (dvadcjat 'odyn)
- 22
- dvadcâtʹ dva (dvadcjat 'dva)
- 23
- dvadcâtʹ tri (dvadcjat 'probaj)
- 30
- tridcâtʹ (isprobati)
- 40
- sorok (sorok)
- 50
- p’âtdesât (pjatdecjat ')
- 60
- šistdesât (shistdesjat ')
- 70
- сімdesât (simdesjat ')
- 80
- vísimdesât (visimdesjat ')
- 90
- devâvânosto (devjanosto ')
- 100
- sto (sto)
- 200
- dvístí (dvisti)
- 300
- trista (trysta)
- 400
- četvorista (choh-TIH-rihs-tah)
- 500
- pet (pyaht-SOHT)
- 600
- šissot (sheest-SOHT)
- 700
- simsot (čini se-SOHT)
- 800
- vísimso (vee-izgleda-SOHT)
- 900
- desetljeće (deh-vyaht-SOHT)
- 1000
- tisuće (tysjacha)
- 2000
- dvije tisuće (dvi tysjachi)
- 1,000,000
- milion (mil'jon)
- 1,000,000,000
- miljard (mil'jard)
- 1,000,000,000,000
- triljon (tryl'jon)
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- broj _____ (nomer)
- pola
- sjever (peev)
- manje
- niže (mensh)
- više
- više (beel'sh)
Vrijeme
- sada
- sada / sada (tep-ER / ZA-raz)
- odmah
- već (vzhe)
- kasnije
- pizznije (piz-NI-ona)
- prije
- pred (PE-crvena)
- jutro
- ranok (RA-nok)
- ujutro
- vrancí (VRAN-tsi)
- poslijepodne
- nakon posjeta (PIS-lia OBI-dy)
- prije popodneva
- pred objedom (PE-crveni o-BI-dom)
- večer
- večír (VE-chir)
- navečer
- uvijekčeri (u-VE-cheri)
- noć
- nič (nich)
- noću
- vnočí (vno-CHI)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- prva (godina) noči (PER-sha (gho-DI-na) NO-chi)
- dva sata ujutro
- druga (godina) noči (DRU-gha (gho-DI-na) NO-chi)
- u podne
- opívídni (o-PIV-dni)
- jedan sat popodne
- prva godina nakon posjete / prva godina dana (PERsha ghoDIna PISlia oBIdu / PERsha ghoDIna dnia)
- dva sata popodne
- druga godina nakon posjete / druga godina dana (DRUgha ghoDIna PISlia oBIdu / DRUgha ghoDIna dnia)
- ponoć
- sjevernič (PIVnich)
- u ponoć
- opívníčí (oPIvnochi)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minuta (i) (khviLIna (i))
- _____ sati)
- _____ godina (i) (goDIna (i))
- _____ dan (a)
- _____ dan (dan) (den '(dani))
- _____ tjedni)
- _____ sedmica (tjedni) (TIZHden '(TIZHni))
- _____ mjeseci
- _____ mjesec (i) (MIsiats (i))
- _____ godine)
- _____ godina (godina) (rik (rokI))
Dana
- dan
- dan (brlog)
- poslijepodne
- vrijeme nakon poluvremena (KAO PISlia poLUDnia)
- noć
- nič (nich)
- tjedan
- tjedan (TIZHden ')
- danas
- danas (s'oGHODni)
- jučer
- učora (uCHOra)
- sutra
- doručak (ZAVtra)
- ovaj tjedan
- ovog tižnja (TS'Ogo TIZHnia)
- prošli tjedan
- minusnog tižnja (miNUL'oho TIZHnia)
- sljedeći tjedan
- sljedećeg tižnja (nasTUpnogo TIZHnia)
- nedjelja
- nedjelja (neDIlia)
- ponedjeljak
- ponedjeljak (poneDIlok ')
- utorak
- vítorok (vivTOrok)
- srijeda
- sereda (sereDA)
- četvrtak
- četvrtak (chetvER)
- petak
- p’âtnicâ (p'IAtnicija)
- subota
- subota (suBOta)
Mjeseci
- Siječnja
- siječanj (SIchen ' )
- veljača
- lûtij (LIUtiy)
- ožujak
- berezenʹ (BErezen ' )
- travanj
- travnja (KVIten ' )
- svibanj
- travanj (TRAven ' )
- lipanj
- juni (DJEČAK )
- srpanj
- srpnja (LIpen ' )
- kolovoz
- kolovoz (SERpen ' )
- rujan
- septembar (VEresen ' )
- listopad
- oktobar (ZHOvten ' )
- studeni
- novembar (listoPAD)
- prosinac
- grudenj (GHRUden ' )
Vrijeme i datum pisanja
Mještani gotovo nikad ne koriste formate, gdje je mjesec ispred datuma (npr. M / dd / gggg, mm / dd / gg). Tipično se u pisanim izvorima može sresti ili dd / mm (m) / gggg (yy) ili dd_Mjesec_yyyy.
Boje
- crno
- čornij (CHOR-nij)
- bijela
- bijeli (BEE-liy)
- siva
- sirij (VIDI-riy)
- Crvena
- crvenij (CHER-voh-niy)
- plava
- siníj (SI-neey)
- žuta boja
- žovtij (ZHOV-tiy)
- zeleno
- zeleni (zeh-LEH-niy)
- naranča
- pomarančevij (poh-mah-RAHN-cheh-viy)
- ljubičasta
- purpurovi / bagrânij (siromah-siromah-O-viy / bahgh-RYAH-niy)
- smeđa
- brunatni / koričnivi (broo-NAHT-niy / koh-RIHCH-neh-viy)
- ružičasta
- roževij (roh-ZHEH-viy)
Prijevoz
- zrakoplov
- vižme (leeTAK)
- taksi
- taksí (takSEE)
- vlak
- pohod / potjag (POJezd / POtiagh)
- kolica
- trolejbus (troLEYbus)
- tramvaj
- tramvaj (tramVAY)
- autobus
- autobus (awTObus)
- automobil
- automobilawtomoBIL ')
- kombi
- furgon (furGON)
- kamion
- vantažívka (vanTAzhifka)
- trajekt
- porom (poROM)
- brod
- sudno (sudNO)
- čamac
- čoven (CHOven)
- helikopter
- gelíkopter (gheleeKOPter)
- bicikl
- bicikl (velosiPED)
- motocikl
- motocikl (motoTSIKL)
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Jeste li sigurni da tražite _____? (SKEEL'ki KOSHtue kviTOK učiniti _____?)
- Molim jednu kartu do _____.
- Jednom pribeži do _____, molim te. (Odin kviTOK do _____, bud'-LASka? )
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Želite li ovaj put / autobus? (kuDI YEEde tsei POtiagh / avTObus? )
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- De bus / put do _____? (de avTObus / POtiagh do _____? )
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Jeste li ovim autobusom / autobusom smješteni u _____? (chi tsey avTObus / POyeezd zoopiNIAyetsia v _____? )
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Koliki vídžídždaje autobus / pohod do _____? (koLI vid-yeezh-dzhah-ye avTObus / POyeezd do _____? )
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Koliki je ovaj autobus / posjet koji dolazi do _____? (koLI tsey avTObus / POyeezd priBOOde učiniti _____? )
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Kako možete dijeti se _____? (Jak mojna disTAtysya)
- ...željeznička stanica?
- ... željezničke stanice? (zaliznichnoYI stanziyi)
- ... autobusni kolodvor?
- ... autobusna linija aerodroma? (avtobusnoyi zupynki)
- ...Zračna luka?
- ... letoviŝa? (letovishya)
- ... u centru grada?
- ... središte grada? (zentra mista)
- ... hostel za mlade?
- ... gurtožitku? (gurtozhitku)
- ...hotel?
- ... pojede _____? (gotelyu)
- ... američki / kanadski / australski / britanski / novi zeland / južnoafrički / irski / švicarski konzulat?
- ... konzultacije SAD-a / Kanade / Australije / Velike Britanije / Nove Zelandije / Južne Afrike / Irske / Švicarske?
... konsulstva se-she-A / ka-na-DEE / ows-TRA-lee-yi / ve-LEE-ko-yee bree-TAH-nee-yee / no-VO-yee ze-LAHN-dee- ye / piv-DEN-no-yee AF-ree-kee / eer-LAHN-dee-yee / SHVEY-tsah-ree-yee?
- Gdje ima puno ...
- De je mnogo ... (De ye bagato ...)
- ... hoteli?
- ... hoteli? (goteliv)
- ... restorani?
- ... restorani? (restoraniv)
- ...barovi?
- ... barov? (bariv)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... zanimljivih mjesta? (tsikavih mis-ts`)
- Možete li mi pokazati na karti? (Doslovno - pokaži mi ovo mjesto na karti.)
- Pokažite mi ovog člana na mapi. (Pokazhit meni tse mistse na mapi.)
- ulica
- ulicaVOOHlitsia)
- blizu
- poruka (POHrooch)
- Skrenite lijevo.
- zvernite lívoruč. (zver-NEET leeh-VO-rooch)
- Skrenuti desno.
- zvernítʹ pravočuč. (zver-NEET prah-VO-rooch)
- lijevo
- lívoruč (leeh-VO-rooch)
- pravo
- pravoruč (prah-VO-rooch)
- ravno naprijed
- odmah (PRIAmo)
- prema _____
- (u smjeru) do _____ ((u NAPriamkuh) učiniti _____)
- prošlost _____
- nakon / za _____ (PISlia / za _____)
- prije _____
- pred _____ (PEred _____)
- Pripazite na _____.
- stegnite za / dijelite se _____. (stezhte za / dyvitsya)
- križanje
- perehrestâ (peh-reh-KHRES-tia)
- sjeverno
- sjevernič (PEEVneech)
- jug
- ponedjeljak (PEEVden)
- istočno
- híd (skheed)
- Zapad
- zapad (ZAkheed)
- uzbrdo
- vgoru (vghohroo)
- nizbrdo
- dolje (vniz)
Taksi
- Taksi!
- Taksí! (takSI!)
- Vodi me do _____, molim te.
- Otvorite me _____, molim vas. (vidveZIT 'meNE____, pupoljak' LASka)
- Koliko košta doći do _____?
- Jeste li sigurni da tražite do _____? (SKIL'ky koshTUYE proYIzd do_____?)
- Vodi me tamo, molim te.
- Otvorite me tudi, molim vas. (vidveZIT 'meNE tuDI, bud' LASka)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Jeste li slobodni u sobi? (oo vahs yeh VEEL'nee keem-NAH-tee?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Jeste li sigurni da tražite sobu za jednog / dva? (SKEEL'kee KOSH-too-yeh keem-NAH-tah dlyah ohd-NOH-hoh / dvokh?)
- Dolazi li soba s ...
- Ova soba sadrži ... (tsyah KEEM-nah-tah zeh)
- ...plahte?
- ... biliznomu? (BIHL-ihz-noiu?)
- ...kupaona?
- ... vannomom? (VAHN-noiu?)
- ... telefon?
- ... telefonom? (teh-leh-FOH-nohm?)
- ... televizor?
- ... televizoru? (teh-leh-VEE-zoh-rohm?)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Mogu li prvobitno poboljšati sobu? (MOH-zhoo yah SPOH-chat-koo poh-dy-VY-tys? ')
- Imate li nešto tiše?
- Imate li tihih soba? (oo vahs eh ty-KHIH-mah KIHM-nah-tah? )
- ... veći?
- ... bilša? (... BIHL'shah)
- ...čistač?
- ... čistíša? (CHIHS-tih-mah)
- ... jeftinije?
- ... deševša? (DEH-shehf-shah)
- U redu, uzet ću.
- Garazd, meni podhodit. (hah-RAZD, MEH-nee peed-KHOH-dyt ')
- Boravit ću 1 noć / 2, 3, 4 noći / 5 noći.
- Smješten sam na jednoj niči / dvije, tri, četiri noći / petim nočejima. (yah ZOO-pee-ee-oh-syah nah OHD-noo nich / dvih, tri, CHOH-ty-ry NOH-chih / puh'yat 'NOH-cheh-ehyeh)
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Možete li savjetovati drugi hotel? (MOH-zheh-teh poh-rah-DEE-tee IHN-sheey HOH-tehl ')
- Imate li sef?
- U je vaš sejf? (oo eh seif?)
- ... ormarići?
- ... šuhljadi / šafi? (šoo-KHLYAHN / SHAH-fih)
- Je li doručak / večera uključena?
- pansion / večera vrahovani? (snih-DAH-nohk / Veh-CHEH-ryah vrah-khoh-VAH-nih?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- O kopitnom doručku / večeri? (oh KOHT-riy snih-DAH-nohk / Veh-CHEH-ryah?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Molimo odaberite moju sobu. (bood 'LAHS-kah, pry-BEH-piht' MOH-yoo kihm-NAH-too)
- Možete li me probuditi u _____?
- Robudi me o _____? (rohz-boo-DIT 'MEH-neh oh ...?)
- Želim provjeriti.
- Ja hoću vipisatisʹ. (ja KHOH-choo vy-py-SAH-tys ')
Novac
Valuta Ukrajine je 'GRIVNÂ' [HRY-wnyah]. Skraćenica joj je "grn."
- Prihvaćate li američke dolare / euro / britanske funte / kreditne kartice?
- Prihvaćate li prihode / euro / fond / kreditne kartice? (vy pree-yeh-MAHEH-the DOH-lah-ree / EW-roh / FOON-ty / kreh-DEET-nih KAHRT-kih?)
- Možete li mi promijeniti novac?
- Ne možete li vi obminjati grošije? (chih neh MOHKH-lih buh vih ohb-MEE-nyah-tih HROH-shee?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Možete li zamijeniti grošije? (deh MOHZH-nah ohb-MEE-nyah-tih HROH-shih?)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Možete li zamijeniti putni ček? (deh MOZH-nah ohb-mee-NYAH-tih doh-ROH-zhneey chehk?)
- Koji je devizni tečaj?
- Koji je kurs minusa? (YAH-kihy koors ohb-MEE-nih?)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Da li je najbliži bankomat? (deh eh nai-BLEEZH-chee bahn-KOH-maht?)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Molimo vas, stupite na jednog / na dva. (bood 'LAHS-kah, STOH-lihk nah ohd-NOH-hoh / nah dvohkh)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Možete li jelovnik, molim vas? (MOHZH-nah MEH-njo, bood-LAHS-kah?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Možeš li ja podivitisʹ kuhinû? (MOH-zhoo yah poh-dih-VIH-tihs 'KOO-khnyoo?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- Jeste li vi trgovačka stranka? (oo vahs yeh feer-MOH-vah STRAH-vah?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Jeste li vi nacionalna / lokalna kuhinja? (oo vahs yeh nah-tsyoh-NAHL'nah / mees-TSEH-vah KOOKH-nyah?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Â vegetarianânecʹ. (aha Veh-heh-tah-RYAH-nehts ')
- Ne jedem svinjetinu.
- Ja ne im svinju. (yah neh yeem svih-NIH-noo)
- Ne jedem govedinu.
- Ja ne im âlovičinu. (yah neh yeem yah-loh-VIH-chih-noo)
- Jedem samo košer hranu.
- Ja sam samo košernu ježu. (da yeem TEEL'kih koh-SHEHR-noo YEE-zhoo)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Ne možete li se pripremiti za sljedeću nekoliko žirija? (chih neh MOH-lih buh vih prih-hoh-TOO-vah-tih tseh zeh mehn-SHOH-yoo keel'-KEES-tyoo ZHIH-roo?)
- obrok s fiksnom cijenom
- kompleksna strava (kohm-PLEHK-snah STRAH-vah)
- à la carte
- a la karta (ah lah KAHR-teh)
- doručak
- snijedanok (snee-DAH-nohk)
- ručak
- obid (OH-pčela)
- čaj (obrok)
- čaj (čaj)
- večera
- večera (Veh-CHEH-ryah)
- Želim _____.
- Ja hoću _____. (da KHOH-choo _____)
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Ja želim stravu z _____. (da KHOH-choo STRAH-voo zuh____)
- piletina
- kurkujem (KOOR-koh-yoo)
- govedina
- âlovičinoj (yah-loh-vih-CHIH-noh-yoo)
- riba
- ribomu (RIH-boh-yoo)
- šunka
- šinkom (SHIHN-koh-yoo)
- kobasica
- kovbasoû (kow-BAH-soh-yoo)
- sir
- sirom (sih-ROHM)
- jaja
- jajcâm (YAHY-tsyah-moj)
- salata
- salatom (sah-LAH-tohm)
- (svježe povrće
- (sviježimi) ovočami ((svee-ZHIH-mih) oh-voh-CHAH-mih)
- (svježe voće
- (sviježimi) voće ((svee-ZHIH-mih) frook-TAH-mih)
- kruh
- hlíb (khleeb)
- tost
- grinka (GRIHN-kah)
- rezanci
- lokšina (lohk-ŠIH-nah)
- riža
- ris (rihs)
- grah
- kvasolja / bobi (kvah-SOH-lyah / BOH-bih)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Prinesítʹ / dajte sklânku _____. (prih-NEH-seet ')
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Prinesítʹ čašku _____. (prih-NEH-seet 'CHASH-koo ____)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Prinesítʹ plâšku _____. (prih-NEH-seet 'PLYAHSH-koo ____)
- kava
- kavi (KAH-vih)
- čaj (piće)
- čaju (CHAH-yoo)
- sok
- soku (SOH-koo)
- (gazirana) voda
- vodi z gasom (voh-DIH zuh HAH-zohm)
- voda
- vodi (voh-DIH)
- pivo
- piva (PIH-vah)
- crno / bijelo vino
- crveno / bijelo vino (chehr-voh-NOH-hoh / pčela-LOH-hoh VIH-nah)
- Mogu li dobiti _____?
- Dajte molim vas _____? (DAI-teh bood'-LAHS-kah ____?)
- sol
- silo (zavezati oči')
- crni papar
- peretʹ (PEH-rehts ')
- maslac
- maslo (MAHS-loh)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Pereprošuû, oficíante? (peh-reh-POH-shoo-yoo, oh-honorar-TSYAHN-teh?)
- Gotov sam.
- Ja završen. (ja zah-KEEN-chihf)
- Bilo je ukusno.
- Bilo je vrlo smačno. (VOO-loh DOO-zheh SMAHCH-noh)
- Molimo vas da očistite ploče.
- Molimo Vas, odaberite tarilke. (bood 'LAHS-kah, prih-BEH-reet' tah-REEL-kih)
- Račun molim.
- Računaj, molim te. (rah-KHOO-nohk, bood 'LAHS-kah)
Barovi
- Služite li alkohol?
- Jeste li prodali alkoholne piće? (vih proh-DAHEH-teh SPIHT-neh?)
- Postoji li usluga stolova?
- Jeste li stolici? (oo vahs yeh stoh-LIH-kih?)
- Pivo / dva piva, molim.
- Pivo / dva piva, molim te. (PIH-voh / dvah PIH-vah, bood 'lahs-KAH)
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Skljanku crvenog / bijelog vina, molim. (SKLYAHN-koo chehr-VOH-noh-goh / BEE-loh-goh vih-NOH, bood 'LAHS-kah)
- Pola litre, molim.
- Pívlítra, molim te. (peev-LEET-rah, bood 'lahs-KAH)
- Bocu, molim.
- Pljašku, molim te. (PLYAHSH-koo, bood 'lahs-KAH)
- viski
- vískí (VEES-kee)
- votka
- gorílka (go-REEL-kah)
- rum
- rom (rohm)
- voda
- voda (VOH-dah)
- gazirana soda
- sodova (soh-DOH-vah)
- tonik voda
- tonik (TOH-neek)
- sok od naranče
- apelʹsinovij sik (ah-pehl'SIH-noh-vihy tražiti)
- Koksa (soda)
- kola (KOH-lah)
- Imate li kakve grickalice?
- Jeste li za doručak? (oo vahs yeh zah-KOOS-kih doh PIH-vah?)
- Još jedan Molim.
- Щеe jedan, molim te. (shcheh OHD-nih, bood 'lahs-KAH)
- Još jedan krug, molim.
- Povratite, molim vas. (pow-TOH-reet ', bood' lahs-KAH)
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Koliko vi začinjajete? (KOH-lih vih zah-chih-NYAH-yeh-teh-syah?)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Jeste li dobro vidjeli? (oo vahs yeh tseh MOH-hoh roh-ZMEE-roo?)
- Koliko je ovo?
- Košulje (to) košta? (SKEEL'kih (VOH-noh) KOHSH-previše?)
- To je preskupo.
- Ce zadorogo. (tseh zah-doh-ROH-hoh)
- Biste li uzeli _____?
- Pogoditesʹ na _____? (poh-hoh-DIH-tehs 'nah____?)
- skup
- dorogo (doh-ROH-hoh)
- jeftino
- deševo (deh-SHEH-voh)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Mení ce ne po kišení. (MEH-nee tseh neh poh kih-SHEH-nee)
- Ja to ne želim.
- Ja ce ne želim. (yah tseh neh KHOH-choo)
- Varaš me.
- Vi mene obmanûjete. (vih MEH-neh ohb-mah-NOVO-yeh-teh)
- Nisam zainteresiran.
- Ne treba (nakon razgovora). (nee dyah-KOO-yoo / spah-SIH-bee neh TREH-bah)
- U redu, uzet ću.
- Dobre, beru. (doh-BREH, BEH-roo)
- Mogu li dobiti torbu?
- Možete li mi učiniti jakus torbu? (MOZH-nah MEH-nee YAH-koos 'TOHR-buo?)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Možete li ih dostaviti (za kordon)? (bih moh-ZHEH-teh tseh dohs-tah-VIH-tih (zah KHOHR-dohm)?)
- Trebam...
- Meni treba ... (MEH-rođena TREH-bah)
- ...pasta za zube.
- ... zubnu pastu. (ZOOB-noo PAHS-previše)
- ...četkica za zube.
- ... zubnu čistku. (ZOOB-noo LIST-koo)
- ... tamponi.
- ... tamponi. (tahm-POH-nih)
- ... ženske salvete.
- ... ženske servetke. (zhee-NOH-chee sehr-VEHT-kih)
- ...sapun.
- ... milo. (MIH-loh)
- ...šampon.
- ... šampunʹ. (SHAHM-poon ')
- ...parfem.
- ... parfumi. (pahr-FOO-mih)
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... vanbolûûče. (zneh-BOHL-ti-ti-čeh)
- ...hladna medicina.
- ... protivzastudne. (proh-tih-zahs-TOOD-neh)
- ... lijek za želudac.
- ... liki protiv boli u šlunku. (LEE-kih PROH-tih BOH-lee vuh SHLOON-koo)
- ... britva.
- ... lezo. (LEH-zoh)
- ...krema za brijanje.
- ... Krema za lijepljenje. (krehm dlyah hoh-LEEM-nyah)
- ...kišobran.
- ... parasolku. (pah-rah-SOHL'koo)
- ... losion za sunčanje.
- ... priručnik protiv zasmagi. (ZAH-seeb PROH-tih zahs-MAH-hih)
- ...razglednica.
- ... popisovku. (lihs-TEEF-koo)
- ...postanske marke.
- ... pošta marke. (pohsh-TOH-vi MAHR-ki)
- ... baterije.
- ... batarejki. (bah-tah-REY-kih)
- ... papir za pisanje.
- ... pismovični papir. (pis'-MO-vij pah-PEER)
- ...kemijska olovka.
- ... ručku. (ROOCH-koo)
- ...olovka.
- ... olívec. (oh-lee-VEHTS ')
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... anglomovní knjižki. (ahn-HLOH-mohv-nee KNIHZH-kih)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... engleski časopis. (ahn-HLOH-mohv-nee zhoor-NAH-lih)
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... engleskim novinama. (ahn-HLOH-mohv-nee hah-ZEH-tih)
- ... englesko-engleski rječnik.
- ... engleski prijevod slovnik. (ahn-HLOH-mohv-nihy tloo-MACH-nihy SLOHV-nihk)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Ja želim vinajnâti mašinu. (ja KHOH-choo vih-NAIN-yah-tih mah-SHIH-noo)
- Mogu li se osigurati?
- Možete li dobiti strahovanje? (MOHSH-nah strih-MAH-tih strah-khoo-VAHN-nyah?)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- zaustaviti (stohp)
- jedan način
- odnosistonnij pokret (ohd-noh-stoh-ROH-nnihy rookh)
- prinos
- poperu golovna (poh-peh-REH-doo hoh-LOHW-nah)
- Zabranjeno parkiranje
- parkiranje zabrinuto (pahr-koo-VAHN-nyah zah-boh-ROH-neh-no)
- ograničenje brzine
- ograničenje brzine (ohb-meh-SHEHN-nyah shvihd-KOHS-tee)
- plin (benzin) stanica
- zapravka (zahp-RAHF-kah)
- benzin
- benzin (BEHN-zihn)
- dizel
- dizel (DIH-zehl ')
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- Nisam zribao ništa lošeg. (da ne ZROH-bihf nee-CHOH-hoh poh-hah-NOH-hoh)
- Bio je to nesporazum.
- Ce bulo nepoznavanje. (tseh BOO-loh neh-poh-roh-zoo-MEE-nyah)
- Kamo me vodiš?
- Kudi vi mene berete? (KOO-dih vih MEH-neh beh-REH-teh?)
- Jesam li uhićen?
- Ja zaareštovani? (yah zah-ah-rehsh-TOH-vahn-nihy)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Javljanin SAD / Australije / Velika Britanija / Kanada. (yah hroh-mah-DYAH-nihn seh-sheh-A / ows-TRAH-lee-yee / Veh-LIH-koh-yee brih-TAH-nee-yee / kah-NAH-deeh)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Želim razgovarati s ambasadorom / savjetovanjem SAD / Australije / Velika Britanija / Kanada. (yah KHOH-choo poh-hoh-voh-RIH-tih z poh-SOHL'stvohm / KOHN-sool'stvohm seh-sheh-A / ows-TRAH-lee-yee / Veh-LIH-koh-yee brih-TAH- nee-yee / kah-NAH-deeh)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Ja želim razgovarati s advokatom. (ja KHOH-choo poh-hoh-voh-RIH-tih zuh ahd-voh-KAH-tohm)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Možete li sada jednostavno splatiti kazne? (MOSH-nah PROHS-toh splah-TIH-eih shtrahf ZAH-rahz)