Bjeloruski i ruski jezik su dva službena jezika, ali ruski se šire govori. U Bjelorusiji bi bilo teško snaći se bez znanja ruskog jezika. Međutim, ta su dva jezika usko povezana, kao što je i slučaj ukrajinski. Polirati govori se i u zapadnim dijelovima Bjelorusije, posebno oko Hrodna. Svi putokazi i mnogi ulični znakovi u Bjelorusiji napisani su na bjeloruskom.
Bjelorusi su koristili oboje Ćirilica i latinski abecede kroz stoljeća. Bjeloruski Tatari također su koristili Arapsko pismo za pisanje na bjeloruskom. U današnje vrijeme ćirilica je glavni grafički sustav bjeloruskog jezika.
Bjeloruska latinica ima nekoliko varijanti. Ona koju je vlada usvojila, a Ujedinjeni narodi odobrili za transliteraciju bjeloruskih zemljopisnih imena, temelji se na varijanti koja se koristi od 1920-ih. Ovaj standard transliteracije koristi se na kartama objavljenim u Bjelorusiji, u podzemnoj željeznici u Minsku i na web stranici Bjeloruske željeznice. Transliteracija bjeloruskih zemljopisnih naziva iz njihovih ruskih oblika (npr. Grodno umjesto Hrodna) i dalje je česta i može zbuniti turiste.
Vodič za izgovor
Bjeloruska abeceda:
- Aa Bb Vv Gg Dd Ee Ëë Žž Zz іí Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu ўf Hh Cc Čč Šš Yy ʹьʹ Éé Юû Ââ
Dolje - znakovi bjeloruske ćirilice i - u zagradama - njihova transliteracija latinicom prema službeni standard.
Samoglasnici
- Aa (Aa)
- poput "a" u "sam"
- Ââ (Jaja; ia nakon suglasnika)
- poput "ya" u "dvorištu" ili "ia" u "mia"
- Ee (Jeje; tj. Nakon suglasnika)
- poput "vi" u "još" ili "ie" u "miedo"
- Ëë (Jojo; io nakon suglasnika)
- poput "yo" u "yonder" ili "io" u "frio"
- Éé (Ee)
- poput "e" u "met"
- Jj (Jj)
- poput "y" u "play" ili "boy". To je poluglas i uvijek se kombinira s punim samoglasnikom.
- Íí (Ii)
- poput "ee" u "see"
- Yy (Yy)
- poput "y" u "moguće"
- Oo (Oo)
- poput "o" u "otvorenom"
- Uu (Uu)
- poput "oo" u "boot"
- Юû (Juju; iu nakon suglasnika)
- poput riječi "ti"
Suglasnici
- Bb (Bb)
- poput "b" u "bit"
- Vv (Vv)
- poput "v" u "vinovoj lozi"
- Gg (Hh)
- cca. poput "h" u "kako" [aspirirano poput 'ck' u 'cigli']
- Dd (Dd)
- poput "d" u "do"
- Žž (Žž)
- poput "s" u "užitku" ili "mjeri"; uvijek teško
- Zz (Zz)
- poput "z" u "zoološkom vrtu"
- Kk (Kk)
- poput "k" u "mačiću"
- Ll (Ll)
- poput "l" u "dama"
- Mm (mm)
- poput "m" u "moj"
- Nn (Nn)
- poput "n" u "not" ili poput "ny" u "kanjonu"
- Pp (Pp)
- poput "p" u "loncu"
- Rr (Rr)
- trelirano "r" (slično španjolskom "r")
- Ss (Ss)
- poput "s" na "suncu"
- Tt (Tt)
- poput "t" u "tip"
- Ўў (Ǔǔ)
- poput konačnog "w" u "prozoru"
- Ff (Ff)
- poput "f" u "licu"
- Hh (Chch)
- poput "ch" u škotskom "loch"
- Cc (Cc)
- poput "ts" u "mačke"
- Čč (Čč)
- poput 'ch' u "škrinji"
- Šš (Šš)
- poput "sh" u "shut"
- ʹЬ (bez latiničnog ekvivalenta)
- mekani znak
Kombinacije suglasnika
- Dždž (Dždž)
- poput "j" u "putovanju"
- DZʹдзьдзьd (Dźdź)
- cca. poput "ds" u "racijama"
- ZʹЬzʹ (Źź)
- mekani palatalizirani zvuk između "z" i "zh".
- Lʹльʹ (Ĺĺ)
- meko "l" poput "l" u "limunu"
- NʹЬnʹ (Ńń)
- poput "n" u "blizu"
- SʹЬsʹ (Śś)
- mekani palatalizirani zvuk između "s" i "sh".
- CʹЬcʹ (Ćć)
- mekani palatalizirani zvuk između "ts" i "ch".
Dvoglasnici
- aj
- poput "oka"
- jaja
- poput izgovaranja "ya" u "dvorištu" i "oku"
- oj
- poput "oy" u "boy"
- ej
- poput "vi" u "još" i "ay" u "play"
- éj
- poput "ey" u "plijenu"
- yj
- poput "i" u "Chris" i "y" u "yes" slično kao i "vjerojatno da"
- uj
- poput "oo" u "dobro" i "y" u "još"
- ûj
- poput 'ti' i 'y' u "play"
- au
- poput 'ou' u "out"
- âў
- poput recimo "ya" u "dvorištu" i "ou" u "out"]
- oў
- poput "ow" u "raste"
- eў
- poput "vi" u "još" i "wo" u "neće"
- éў
- poput "e" u "kraju" i "wo" u "neće"
Popis fraza
Osnove
Uobičajeni znakovi
|
- Zdravo.
- Vítaû. (vee-TAH-ti)
- Kako si?
- Kako posla? (yahk SPRAH-vy)
- Dobro hvala.
- Dobra, dâkuj. (DOH-brah, dzyah-KOOY)
- Kako se zoveš?
- Kako vas poziva? (yahk vahs ZAH-voots '?)
- Moje ime je ______.
- Mâne zavutʹ ______. (MYA-nye ZAH-voots '_____.)
- Drago mi je.
- Priemna prepoznaëmica. (pry-YEM-nah pah-znah-YO-mits'-tsya)
- Molim.
- Kali molim. (KAH-lee LAHS-kah)
- Hvala vam.
- Djakuj. (DZYAH-kooy)
- Molim!
- Kali molim! (KAH-lee LAHS-kah)
- Da.
- Tak. (tahk)
- Ne.
- Ne. (nyeh)
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Darujce. (dah-ROOY-tsye)
- Žao mi je.
- Prabačce. (prah-BACH-tsye)
- Doviđenja
- Da pabačenija. (dah pah-bah-CHEN'-nya)
- Ne govorim____.
- Â ne razmavlâû ______. (yah nye rahz-MOW-lya-yoo)
- GovoriŠ li engleski?
- Cí razmavlâeête pa-angelʹsku? (tsi rahz-MOW-lyah-yeh-tsye pah-ahn-GHYEL'-skoo?)
- Pomozite!
- Pomoćmažice! (dah-pah-mah-ZHYH-tsye!)
- Dobar dan.
- Dobar dan. (DOB-ry dzyen)
- Dobro jutro.
- Dobraj ranice. (DOB-zraka RAH-nee-tsy)
- Dobra večer.
- Dobri večer. (DOB-ry VYEH-char)
- Laku noć.
- Dabranač. (dah-BRAH-nach)
- Ništa ne razumijem.
- Ja ništa ne razumijem. (yah nee-CHOH-ghah nyeh rah-zoo-MYEH-ti)
- Gdje je zahod?
- Dje tualet? (dzyeh previše-ah-LYEHT?)
Brojevi
- 0
- nul (nool ')
- 1
- jedan (a-DZEEN)
- 2
- dva (dva)
- 3
- tri (probati)
- 4
- četirichah-TY-ry)
- 5
- pet (Pyats ')
- 6
- šestina (shests ')
- 7
- sem (syem)
- 8
- vosem (VOH-syem)
- 9
- djevâc (DZYEH-vyats ')
- 10
- deset mjeseci (DZYE-Hsyats ')
- 11
- jedinstvenacʹ (ah-dzee-NUTS-tsats ')
- 12
- dvanacacʹ (dvah-NUTS-tsats ')
- 13
- trinaccacʹ (probaj-NUTS-tsats ')
- 14
- četvorcac (chah-tyr-NUTS-tsats ')
- 15
- pâtnaccacʹ (pyat-NUTS-tsats ')
- 16
- šasnaccacʹ (shas-NUTS-tsats ')
- 17
- sâmnâcʹcʹ (syem-NUTS-tsats ')
- 18
- vasenamcacʹ (vah-syem-NUTS-tsats ')
- 19
- desetljeća (dzyeh-vyaht-NUTS-tsats ')
- 20
- dvacacʹ (DVAHTS-tsats ')
- 30
- tricati se (TRYTS-tsats ')
- 40
- sorak (SOH-rahk)
- 50
- petždâsât (pyahts'-dzyah-SYAT)
- 60
- šestdzâsâtshests'-dzyah-SYAT)
- 70
- semzezât (SYEM-dzyeh-syat)
- 80
- vosemzâsât (VOH-syem-dzyeh-syat)
- 90
- djevânosta (dzyeh-vyah-NOH-stah)
- 100
- sto (stoh)
- 500
- petsot (PYAHTS'-soht)
- 1000
- tisuće (TY-syah-chah)
Dani u tjednu
- BILJEŠKA
- Dani od ponedjeljka do nedjelje napisani su na bjeloruskim slovima malim slovima, a ne kao engleski dani, koji su velika slova.
- ponedjeljak
- panâdzelak (pah-nyah-DZYEH-lahk)
- utorak
- autokrak (au-TOH-rahk)
- srijeda
- serada (syeh-rah-DAH)
- četvrtak
- četvrtak (chat-VYER)
- petak
- petak (PYAHT-nee-tsah)
- subota
- subota (soo-BOH-tah)
- nedjelja
- nâdzelâ (nyah-DZYEH-Iyah)
Vrijeme
- sada
- sada (tsyah-PYER)
- danas
- danas (SYON-nyah)
- sutra
- sutraZAW-trah)
- jučer
- učora (oo-CHOH-rah)
- dan
- dan (dzyen ')
- noć
- noć (nohch)
- ponoć
- povnač (Ratni zarobljenik)
- popodne
- papavdni (pah-šapa-DNI)
Mjeseci
- BILJEŠKA
- Mjeseci na bjeloruskom jeziku napisani su malim slovima, a ne poput engleskih mjeseci koji su napisani velikim slovima.
- Siječnja
- studeni (STU-dzyen ')
- veljača
- ljuty (LYU-ty)
- ožujak
- sakavík (sah-kah-VEEK)
- travanj
- krasavík (krah-sah-VEEK)
- svibanj
- maj (mai)
- lipanj
- lipnja (CHER-vyen ')
- srpanj
- lipanj (LEE-pyen ')
- kolovoz
- kolovoz (ZHNEE-vyen ')
- rujan
- septembar (VYEH-rah-syen ')
- listopad
- listopad (kahs-TRYCH-nik)
- studeni
- novembar (lee-stah-PAHD)
- prosinac
- snježanʹ (SNYE-zhan ')
Godišnja doba
- ljeto
- leta (LYEH-tah)
- Proljeće
- vâsna (vyahs-NAH)
- jesen
- vosenʹ (VOH-syehn ')
- zima
- zíma (zee-MAH)
Boje
- bijela
- bely (BYEH-ly)
- crno
- čorny (CHOHR-ny)
- Crvena
- crveni (chyr-VOH-ny)
- žuta boja
- žuti (ZHOW-ty)
- plava
- síní (VIDJETI-nee)
- svijetlo plava
- blakitny (bla-KEET-nyh)
- smeđa
- korisneče (kah-RY-chnyeh-vy)
- siva
- šeri / sive (SHEH-ry / VIDI-vy)
- ljubičasta
- purpurni / lilovi (siromašan-SIROMAŠNI-ny / lee-LOH-vy)
- zeleno
- zâlëny (zyah-LYOH-ny)
- ružičasta
- ružovy (roo-ZHOH-vy)
Prijevoz
- avion / zrakoplovna kompanija
- samalët (samaliOt)
- taksi
- taksí (taksI)
- vlak
- câgnik (tsiagnIk)
- kolica
- tralejbus (traliEibus)
- tramvaj
- tramvaj (tramvAi)
- autobus
- autobusa (awtObus)
- automobil
- automobilawtamabIl)
- kombi
- furgon (foor-GOHN)
- trajekt
- parom (parOm)
- brod, brod
- sudna (sUdna)
- helikopter
- vertalët (viertaliOt)
- bicikl
- velasíped (vielasipiEd)
- motocikl
- matacykl (mah-tah-TSIH-kuhl)
Autobus i vlak
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/51/MAZ_Buses_in_Brest,_Belarus.jpg/250px-MAZ_Buses_in_Brest,_Belarus.jpg)
- Koliko košta karta za _____?
- Kolkice kaštee bilet da _____? (KOlki KASHtue BIlet da____?)
- Molim jednu kartu do _____.
- Jedinstveni bilet da _____, kali mi. (ADzin BIlet da ____, Kali LASka.)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Jeste li ovog cijelog / autobusa? (koo-DY YE-dze HE-ty tsiagNIK / owTObus)
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Jeste li to цяagníkom / autobusam da ______? (dze tsiagNIkom / owTObusam da____?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Označavaš da li je ovo trag / autobus zaustavio se na _______? (azNAchae tsi GEta tsiagNIK / owTObus spyniOWsia na_____?)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Kali cegnik / autobus za ______ vodpusku? (KAH-lee tsyahg-NEEK / ow-TOH-boos dlyah ______ vohd-POOS-koo?)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Kali ovaj cegnik / autobus prybudze u _____? (KAH-lee GEH-ty tsyahg-NEEK / ow-TOH-boos pry-BOOD-zeh weh______?)
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Kako je dobro? _____? (yahk dahb-RAH-tstsah ____?)
- ...željeznička stanica?
- ... da žalezna-darožnoj stanciji? (dah zhah-LEHZ-nah dah-ROHZH-nai STAHN-tsy-yee?)
- ... autobusni kolodvor?
- ... da autobusnoj stanciji? (dah ow-toh-BOOS-naia STAHN-tsy-yee?)
- ...Zračna luka?
- ... da aeroporta? (dah ae-rah-POHR-tah?)
- ... u centru grada?
- ... u centru grada? (oo tsehntr GHOR-rah-dah?)
- ... hostel za mlade?
- ... moladzevy gatélʹ? (MOH-lahd-zehvy GAH-tehl ')
- ...hotel?
- ..._____ gatélʹ? (GHAH-tehl ')
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- ... Amerikanac / kanadski / australijski / britanski konzulstva? (AMEH-ry-kah-nah / KAH-nahds-kah-gah / OWS-trah-leeys-kah-gah / BRY-tahs-keem KOHN-sool'stvahm?)
- Gdje ima puno ...
- Ovdje je mnogo ... (dzyeh toot yohs'ts 'shmaht)
- ... hoteli?
- ... gastíníc? (GHAHS-tsih-nihts?)
- ... restorani?
- ... ristaranav? (REHS-tah-rah-naw?)
- ...barovi?
- ... barav? (bah-sirovo?)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... zanimljivih mjastin? (tsih-KAH-vyhh myahs'-tseen)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Možete li prikazati svoje mišljenje o karceu? (tsee moh-ZHAH-tsyeh vy pah-kah-ZATS 'mnyeh nah KAHR-tsyeh?)
- ulica
- ulicaVOO-lee-tsah)
- Skrenite lijevo.
- pavârnutʹ naleva (PAH-vyahr-noots 'NAH-lyeh-vah)
- Skrenuti desno.
- pavârnutʹ napravu (PAH-vyahr-noots 'NAHP-rah-vah)
- lijevo
- levy (LYEH-vy)
- pravo
- pravy (PRAH-vy)
- ravno naprijed
- prama pred sobomPRAH-mah PYEH-rahd SAH-dječak)
- prema _____
- pa napravku da _____ (pah nahp-RAHM-koo dah)
- prošlost _____
- prošlo _____ (mee-MOO-lae)
- prije _____
- prije _____ (pehrsh)
- Pripazite na _____.
- čekati _____. (CHAH-kahts ')
- križanje
- Premještanje (peh-rah-syah-CHEHN-neh)
- sjeverno
- povnač (Ratni zarobljenik)
- jug
- ponedjeljak (Ratni zarobljenik)
- istočno
- ushod (ows-KHOHD)
- Zapad
- sahad (ZAH-khahd)
- uzbrdo
- gory (GOH-ry)
- nizbrdo
- unizam pa shile. (ow-NEEZ pah SKH-lyeh)
Taksi
- Taksi!
- Taksí! (TAHK-vidi)
- Vodi me do _____, molim te.
- Adresa mene _____, kali mi. (ahd-vyahz-ZEE-cye MYAH-neh _____, KAH-lee LAHS-kah)
- Koliko košta doći do _____?
- Koliki će biti ispravak _____? (KOHL'-kee BOOD-zeh kahsh-TAH-vahts 'dah-BRAH-tsah dah_____?)
- Vodi me tamo, molim te.
- Obratite mi se tudi, kali mi. (ahd-vyahz-ZEE-cye MYAH-neh previše-DYH, KAH-lee LAHS-kah)
Smještaj
- hotel / gostionica
- gatélʹ (ghah-TEL ')
- Imate li soba?
- Jeste li u vama numare? (tsih yohsts 'oo vahs noo-mah-RY?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Jeste li sigurni da je riječ o svakom čovjeku / dvoje ljudi? (KOHL'kee kash-TOO-ie pah-KOY nah ahd-nah-HOH chah-lah-VYEH-kah / dvookh chah-lah-VYEHK?)
- Dolazi li soba s ...
- Ako ne možete u pakoi… (tsih yohsts 'oo pah-KOYI ...)
- ...plahte?
- ... prastiny? (prahs-TSIH-ny)
- ...kupaona?
- ... Vanna? (VAH-ne)
- ... telefon?
- ... telefon? (teh-lyeh-FOHN)
- ... televizor?
- … Télebačanne? (teh-lyeh-BAH-chahn-nyeh?)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Možete li se sjetiti papagaja? (tsih mah-HOO yah spyar-SHAH pah-hlyah-JYEHTS pah-KOY?)
- Imate li nešto tiše?
- Imate li što-bilo koji pacihej? (tsih MAH-ye-tsye shto-NYE-budz ’pah-tsih-SHEY?)
- ... veći?
- … Pabolej? (pa-BOHL-yey?)
- ...čistač?
- … Počistâ? (pah-chys-TSYEY?)
- ... jeftinije?
- … Tannej? (tahn-NEHY?)
- U redu, uzet ću.
- Dobra, â vasʹmu jagode. (DOH-brah, da VAHS'-moo YAH-hoh)
- Ostat ću _____ noći (i).
- Posjedovao sam _____ noći (y). (yah zahs-TAH-noo-syah nah _____ noch (y))
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Možete li predložiti drugu gastinicu? (tsih vy moh-ZHAH-tsyeh prah-pah-NAH-vahts '?)
- Imate li sef?
- Imate li sejf? (oo vahs iosts 'sayf?)
- ... ormarići?
- ... Sejfy? (KAŽI-fy?)
- Je li doručak / večera uključena?
- Uključujete li snijeg / vječare uključujete? (oo-klyoh-CHAH-nee tsee snyah-DAH-nahk / vryah-CHEH-roo oo-klyoh-CHAH-nee?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- Koliko sati snjedanak / vjetru? (KOHL'kee CHAH-soo SNYAH-dah-nahk / vyah-CHEH-roo?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Molimo vas, čistu pakoj. (kah-LEE LAHS-kah, CHYS-tooio pah-KOY)
- Možete li me probuditi u _____?
- Možete li me otpustiti u _____? (tsee MOH-zhah-tsyeh vy ah-bood-ZEETS 'myah-NYEH weh .....?)
- Želim provjeriti.
- Ja haču vyselitʹsâ. (ja khah-CHOO VY-sye-li-tstsa ')
Novac
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/23/100000-rubles-Belarus-2000-b.jpg/450px-100000-rubles-Belarus-2000-b.jpg)
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Jeste li prihvatili američke / australske / kanadske daljare? (vy pry-MAH-eh-tsyeh ah-meh-ry-KAHNS-kiia / ows-trah-LIIS-kiia / kah-NAHDS-kiia dah-LYAH-ry)
- Prihvaćate li britanske funte?
- Jeste li prihvatili Vy britanski funty? (tsih pry-mah-EH-tsyeh vy bry-TAHNS-kiia FOON-ty?)
- Primate li kreditne kartice?
- Jeste li prihvatili kreditne kartice? (vy prih-MAH-eh-tsyeh kreh-DIHT-niia KAHR-tih?)
- Možete li mi promijeniti novac?
- Možete li upamtiti novac za mene? (vy moh-ZHAH-tsyeh pah-myah-NYAHTS 'GHROH-shee dlyah MYAH-nyeh?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Želite li pamtiti novac? (dzyeh yah mah-GHOO pah-myah-NYAHTS 'GHROH-shee?)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Možete li upamtiti darožnji ček za mene? (tsih moh-ZHAH-tsyeh vy pah-myah-NYAHTS 'dah-ROHZH-ny chek dlyah MYAH-neh?)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Želite li pamtiti darožnji ček? (dzyeh yah mah-GHOOpah-myah-NYAHTS 'dah-ROHZH-ny chek?)
- Koji je devizni tečaj?
- Koji apmenny tečaj? (yah-KEE ahb-MYEHN-ny koors?)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Gdje se nalazi bankomat (ATM)? (dzyeh znah-khohd-ZEE-tstsa bahn-KAH-maht)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Zaustavite se za jednog čovjeka / dva čovjeka, molimo vas. (stohl dlyah ahd-NAH-hoh chah-lah-VYEH-kah / dvookh chah-LAH-vyehk, KAH-lee LAHS-kah)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Možete li pretražiti meni, kali? (tsee mah-GHOO yah pah-HLYAH-dzyehts 'nah myeh-NIU, KAH-lee LAHS-kah?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Možete li pogledati kuhinju? (tsee MAH-hoo yah pah-HLYAH-dzyehts 'nah KOO-khnyoo?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- Imate trgovačku stranicu? (yohsts 'feer-MYEHN-nah-yah STRAH-vah?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Imate li domaćih strava? (tsee yohts 'myahs-TSOH-vih-ah STRAH-vih?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Â vegetarijanec / vegetarijanka. (m / ž) (yah Veh-geh-tah-ryh-AH-nyets / Veh-geh-tah-RYAHN-kah)
- Ne jedem svinjetinu.
- Â ne em svívinu. (yah nyeh yehm svee-NEE-noo)
- Ne jedem govedinu.
- Â ne em âlavíčinu. (yah nyeh yehm yah-lah-VEE-chih-noo)
- Jedem samo košer hranu.
- Â em samo kašérnuû ežu. (da yehm TOHL'kee kah-SHYEHR-nooiu YEH-zhoo)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Možete li učiniti još manje trubača, molim vas? (tsee MOH-zhah-tsyeh vyh zrah-REPA 'YAH-goh myensh TLOOSH-chyhm, kah-LEE LAHS-kah?)
- obrok s fiksnom cijenom
- kompleksny abed (KOHM-plyeh-ksnyh ah-BYET)
- a la carte
- porcionnye (pohr-TSEEOHN-nyeh)
- doručak
- snâdanak (snyah-DAH-nahk)
- ručak
- abed (ah-BYEHD)
- čaj (obrok)
- čaj / garbata (chai / gahr-BAH-tah)
- večera / večera
- vʺčera (vyah-CHEH-rah)
- Želim _____.
- Â haču ____. (da HAH-choo)
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Ja haču stravu z _____. (da HAH-choo STRAH-voo z ....)
- piletina
- kuranâ (koo-RAH-nyah)
- govedina
- âlavíčína (yah-lah-vih-CHEE-ne)
- riba
- ryba (RYH-bah)
- šunka
- vândlina (vyahd-LEE-nah)
- kobasica
- kavbasa (kow-bah-SAH)
- sir
- sir (syhr)
- jaja
- jajki (YAI-kee)
- salata
- salata (sah-LAH-tah)
- (svježe povrće
- (svježa) povrće ((SVYEH-zhaia) hah-rohd-NEE-nah)
- (svježe voće
- (svježije) voće ((SVYEH-zhyh-ia) FROOK-tyh)
- kruh
- hljeb (khlyehb)
- tost
- tost (tohst)
- rezanci
- lapša (LAHP-šah)
- riža
- rys (ryhs)
- grah
- fašolʹ (fah-SOHL ’)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Možete li meni škljanku _____? (MOHZH-nah mnyeh SHKLYAHN-koo .....?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Možete li â otkupiti kubak _____? (tsee mah-GHOO yah VYH-peet 'KOO-bahk ....?)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Možete li meni butekulju _____? (MOHZH-nah mnyeh boo-TEHL'koo ....?)
- kava
- kava (KAH-vah)
- čaj (piće) čaj / garbata (chai / ghahr-BAH-tah)
- sok
- sok (sohk)
- (gazirana) voda
- (gazavanaâ) vada ((ghah-zah-VAH-nah-ia) vah-DAH)
- voda
- vada (vah-DAH)
- pivo
- píva (PEE-vah)
- crno / bijelo vino
- crveno / bijelo vino (chyhr-VOH-nah-yeh / BYEH-lah-yeh vee-NOH)
- Mogu li dobiti _____?
- Što možete meni kryhu _____? (tsee MOHZH-nah mnye KRYH-hoo ....?)
- sol
- solí (SOH-zavjetrina)
- crni papar
- crnog percu (CHOR-nah-vah PYER-tsoo)
- maslac
- ulja (MAHS-lah)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Prabačce mene, oficijelnik / službenik? (m / ž) (prah-BAHCH-tsyeh MYAH-nyeh, ah-honorar-tsyh-YAHNT / ah-honorar-tsyh-YAHNT-kah?)
- Gotov sam.
- Ja sam završio / završio. (m / ž) (ja SKOHN-chyw / SKOHN-chyh-lah)
- Bilo je ukusno.
- Bilo je vrlo smačno. (byh-LOH VYEHL'mee SMAHCH-nah)
- Molimo vas da očistite ploče.
- Molim te, prybryce sa postala. (kah-LEE LAHS-kah, pryh-bee-RYH-tye sah STAH-lah)
- Račun molim.
- Ček, kali molim te. (ček, kah-LEE LAHS-kah)
Barovi
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Belorussian_Krambambulya.jpg/200px-Belorussian_Krambambulya.jpg)
- Služite li alkohol?
- Jeste li pradace sportske napije? (vy prah-dah-YEH-tsyeh speert-NY-ia nah-POH-yee?)
- Postoji li usluga stolova?
- Ovdje postoji službenik? (toot yohsts 'ah-fee-tsyh-YAHNT?)
- Pivo / dva piva, molim.
- Píva / dva píva, kali milo. (PEE-vah / dvah PEE-vah, KAH-lee LAHS-kah)
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Kelíh crvenog / bijela vina, kali mi. (KYEH-leeh chyhr-VOH-nah-gah / byeh-LAH-gah vee-NAH, KAH-lee LAHS-kah)
- Pola litre, molim.
- Pint, kali molimo. (PEEHN-također, KAH-lee LAHS-kah)
- Bocu, molim.
- Buteljku, kali molimo. (boo-TEHL'-koo, KAH-lee LAHS-kah)
- viski
- vískí (VEES-kee)
- votka
- garélka (hah-REHL-kah)
- rum
- rom (rohm)
- voda
- vada (vah-DAH)
- gazirana soda
- sodavaâ (SOH-dah-vah-ja)
- tonik voda
- tonik (TOH-neek)
- sok od naranče
- apelʹsínavy sok (apehl'-VIDI-nah-vih sohk)
- Koksa (soda)
- kola (KOH-lah)
- Imate li kakve grickalice?
- Imate li doručak? (tsee yohsts 'oo vahs zah-KOOS-kee?)
- Još jedan Molim.
- Još jedan, kali ugodno. (YAHSH-cheh AHD-zeen, KAH-lee LAHS-kah)
- Još jedan krug, molim.
- Još jedan raund, kali. (YAHSH-cheh AHD-zeen RAH-oond, KAH-lee LAHS-kah)
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Jeste li začinjajte se? (kah-LEE vy zah-chy-NYAH-yeh-tsyeh-syah?)
- Živjeli!
- Vaše zdravlje! (VAH-shah-ye zdah-ROW-yeh!)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Imate li ono što je pametno? (oo vahs yosts 'HEH-tah MAI-goh pah-MYEH-roo?)
- Koliko je ovo?
- Kolkite éto kaštee? (KOHL'kee HEH-tah kah-SHTOO-yeh?)
- To je preskupo.
- Ovo je konačna doraga. (HEH-tah zah-NAHT-tah doh-RAH-gah)
- Biste li uzeli _____?
- Vozʹmece _____? (VOHZ'-myeh-tsyeh .....?)
- skup
- daragí (dah-RAH-ghee)
- jeftino
- tanny (TAHN-ny)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Ne mogu vam to dopustiti. (da, MAH-hoo SAH-byeh HEH-tah dahz-VOH-leets ')
- Ja to ne želim.
- Ja ne haču éto. (yah nyeh KHAH-choo GHEH-tah)
- Varaš me.
- Vy mene padmanvaece. (vy MYAH-nyeh pahd-MAHN-vah-yeh-tsyeh)
- Nisam zainteresiran.
- Ja nisam zainteresiran. (yah nyeh zah-tsee-KOW-lyeh-ny)
- U redu, uzet ću.
- Dobra, â vasʹmu éto. (DOH-brah, da VAHZ'moo GHEH-tah)
- Mogu li dobiti torbu?
- Dajte paket, kali molimo (DIE-tsyeh pah-KYET, KAH-lee LAHS-kah)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Jeste li poslali poštu (za mjažu)? (vih SOOD-ne (zah MYAH-zhoo)?)
- Trebam...
- Mene treba ... (mnyeh pah-TREH-bna ...)
- ...pasta za zube.
- ... zubna pasta. (ZOOB-naia PAHS-tah)
- ...četkica za zube.
- ... zubna ščotka. (ZOOB-naia shchoht-KAH)
- ... tamponi.
- ... tampony. (tahm-POH-nih)
- ...sapun.
- ... myla. (MOJ-lah)
- ...šampon.
- ... šampunʹ. (SHAHM-poon ')
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... obezbolbolʹnyj srodak. (ah-byahz-BOHL'-vahl'-ny SROH-dahk)
- ...hladna medicina.
- ... srok praktici. (SROH-dahk ahd prah-STOO-dy)
- ... lijek za želudac.
- ... srodak za stravníku. (SROH-dahk dlyah SLAMA-nee-kah)
- ... britva.
- ... brytva. (BRYHT-vah)
- ...kišobran.
- ... parason. (pah-rah-SOHN)
- ... losion za sunčanje.
- ... krem ad sonca. (krehm ahd SOHN-tsa)
- ...razglednica.
- ... paštovka. (pash-TOW-kah)
- ...postanske marke.
- ... paštovye marki. (pash-TOH-vyah MAHR-kee)
- ... baterije.
- ... batarejkí. (bah-tah-REY-kee)
- ... papir za pisanje.
- ... para za dusʹma. (pah-PYEH-rah dlyah PEES'-mah)
- ...kemijska olovka.
- ... asadka. (ah-SAHD-kah)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... knjige na engleskom jeziku. (KOLJENO-ghee nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... časopisi na engleskom jeziku. (chah-SOH-pee-sy nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
- ... novine na engleskom jeziku.
- .. novine na engleskom jeziku. (ghah-ZEH-ty nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
- ... englesko-bjeloruski rječnik.
- ... englesko-hrvatski rječnik. ('angh-LEEY-skah-byeh-lah-ROOS-kee SPORO-neek')
Vožnja
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Road_in_Belarus.jpg/200px-Road_in_Belarus.jpg)
- Želim unajmiti automobil.
- Ja sam uzeo mašinu napravljen. (ja KHAH-choo ooh-zyahts 'mah-SHYH-noo nahp-rah-KAHT)
- Mogu li se osigurati?
- Možete li dobiti strahove? (tsih mah-GHOO yah ah-TRIH-mahts 'strah-KHOW-koo?)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- zaustaviti (stohp)
- jedan način
- u jednom boku (oo ah-DZEEN bohk)
- prinos
- sastupice odraslog (sah-stoo-PEE-tsyeh dah-ROH-ghoo)
- Zabranjeno parkiranje
- nema parkovki (NYAH-mah pahr-KOW-kee)
- ograničenje brzine
- ograničenje brzine (ahb-myeh-ZHAH-vahn-nyeh khoot-KAHS-tsih)
- plin (benzin) stanica
- pravpravka (zah-PRAW-kah)
- benzin
- benzin (behn-ZEEN)
- dizel
- dizelskoe polivo (DYH-zyel'-nah-yeh PAH-lee-vah)
Autoritet
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Police_tractor_in_Minsk.jpg/250px-Police_tractor_in_Minsk.jpg)
- Nisam učinila ništa loše.
- Ja nisam učinio ničega drvenog. (yah nyeh zrah-BEEW nee-CHOH-ghah DREHN-nah-gah)
- Bio je to nesporazum.
- Ovo je bilo nerazumno. (GHEH-tah byh-LOH nyeh-pah-rah-zoo-MYEHN'-nyeh)
- Kamo me vodiš?
- Kudy vy mene vâdzece? (koo-DY vy myah-NYEHh vyah-DZYEH-tsyeh?)
- Jesam li uhićen?
- Ja pod orištam? (da pahd AH-rihsh-tahm?)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Trebaju mi kontaktirati ambasade / konzultacije Amerika / Australija / Velika Britanija / Kanada. (mnyeh TREH-bah zvyah-ZATS-tsa z ahm-bah-SAHD-die / KOHN-sool'-stvahm ah-MYEH-ry-kee / ows-TRAH-lee-yee / vyah-lee-kah-brih-TAH- nee-yee / kah-NAH-dy )
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Ja sam paču pagavajt s advakatam. (yah khah-CHOO pah-gah-vah-RYTS 'z ahd-vah-KAH-tahm)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Možete li sada najaviti kaznu sada? (tsee mah-GHOO yah PROHS-tah zahp-lah-TSEETS 'shtrahf ZAH-rahz?)