Bjeloruski rječnik - Belarusian phrasebook

Bjeloruski i ruski jezik su dva službena jezika, ali ruski se šire govori. U Bjelorusiji bi bilo teško snaći se bez znanja ruskog jezika. Međutim, ta su dva jezika usko povezana, kao što je i slučaj ukrajinski. Polirati govori se i u zapadnim dijelovima Bjelorusije, posebno oko Hrodna. Svi putokazi i mnogi ulični znakovi u Bjelorusiji napisani su na bjeloruskom.

Bjelorusi su koristili oboje Ćirilica i latinski abecede kroz stoljeća. Bjeloruski Tatari također su koristili Arapsko pismo za pisanje na bjeloruskom. U današnje vrijeme ćirilica je glavni grafički sustav bjeloruskog jezika.

Bjeloruska latinica ima nekoliko varijanti. Ona koju je vlada usvojila, a Ujedinjeni narodi odobrili za transliteraciju bjeloruskih zemljopisnih imena, temelji se na varijanti koja se koristi od 1920-ih. Ovaj standard transliteracije koristi se na kartama objavljenim u Bjelorusiji, u podzemnoj željeznici u Minsku i na web stranici Bjeloruske željeznice. Transliteracija bjeloruskih zemljopisnih naziva iz njihovih ruskih oblika (npr. Grodno umjesto Hrodna) i dalje je česta i može zbuniti turiste.

Vodič za izgovor

Bjeloruska abeceda:

Aa Bb Vv Gg Dd Ee Ëë Žž Zz іí Jj Kk Ll Mm Nn ​​Oo Pp Rr Ss Tt Uu ўf Hh Cc Čč Šš Yy ʹьʹ Éé Юû Ââ

Dolje - znakovi bjeloruske ćirilice i - u zagradama - njihova transliteracija latinicom prema službeni standard.

Samoglasnici

Aa (Aa)
poput "a" u "sam"
Ââ (Jaja; ia nakon suglasnika)
poput "ya" u "dvorištu" ili "ia" u "mia"
Ee (Jeje; tj. Nakon suglasnika)
poput "vi" u "još" ili "ie" u "miedo"
Ëë (Jojo; io nakon suglasnika)
poput "yo" u "yonder" ili "io" u "frio"
Éé (Ee)
poput "e" u "met"
Jj (Jj)
poput "y" u "play" ili "boy". To je poluglas i uvijek se kombinira s punim samoglasnikom.
Íí (Ii)
poput "ee" u "see"
Yy (Yy)
poput "y" u "moguće"
Oo (Oo)
poput "o" u "otvorenom"
Uu (Uu)
poput "oo" u "boot"
Юû (Juju; iu nakon suglasnika)
poput riječi "ti"

Suglasnici

Bb (Bb)
poput "b" u "bit"
Vv (Vv)
poput "v" u "vinovoj lozi"
Gg (Hh)
cca. poput "h" u "kako" [aspirirano poput 'ck' u 'cigli']
Dd (Dd)
poput "d" u "do"
Žž (Žž)
poput "s" u "užitku" ili "mjeri"; uvijek teško
Zz (Zz)
poput "z" u "zoološkom vrtu"
Kk (Kk)
poput "k" u "mačiću"
Ll (Ll)
poput "l" u "dama"
Mm (mm)
poput "m" u "moj"
Nn (Nn)
poput "n" u "not" ili poput "ny" u "kanjonu"
Pp (Pp)
poput "p" u "loncu"
Rr (Rr)
trelirano "r" (slično španjolskom "r")
Ss (Ss)
poput "s" na "suncu"
Tt (Tt)
poput "t" u "tip"
Ўў (Ǔǔ)
poput konačnog "w" u "prozoru"
Ff (Ff)
poput "f" u "licu"
Hh (Chch)
poput "ch" u škotskom "loch"
Cc (Cc)
poput "ts" u "mačke"
Čč (Čč)
poput 'ch' u "škrinji"
Šš (Šš)
poput "sh" u "shut"
ʹЬ (bez latiničnog ekvivalenta)
mekani znak

Kombinacije suglasnika

Dždž (Dždž)
poput "j" u "putovanju"
DZʹдзьдзьd (Dźdź)
cca. poput "ds" u "racijama"
ZʹЬzʹ (Źź)
mekani palatalizirani zvuk između "z" i "zh".
Lʹльʹ (Ĺĺ)
meko "l" poput "l" u "limunu"
NʹЬnʹ (Ńń)
poput "n" u "blizu"
SʹЬsʹ (Śś)
mekani palatalizirani zvuk između "s" i "sh".
CʹЬcʹ (Ćć)
mekani palatalizirani zvuk između "ts" i "ch".

Dvoglasnici

aj
poput "oka"
jaja
poput izgovaranja "ya" u "dvorištu" i "oku"
oj
poput "oy" u "boy"
ej
poput "vi" u "još" i "ay" u "play"
éj
poput "ey" u "plijenu"
yj
poput "i" u "Chris" i "y" u "yes" slično kao i "vjerojatno da"
uj
poput "oo" u "dobro" i "y" u "još"
ûj
poput 'ti' i 'y' u "play"
au
poput 'ou' u "out"
âў
poput recimo "ya" u "dvorištu" i "ou" u "out"]
poput "ow" u "raste"
poput "vi" u "još" i "wo" u "neće"
éў
poput "e" u "kraju" i "wo" u "neće"

Popis fraza

Osnove

Uobičajeni znakovi

OTVORENA
otvoreno (ahd-KRY-tah ')
ZATVORENO
zatvoriti (zah-KRY-tah)
ULAZ
uvahod (oo-vah-KHOD)
IZLAZ
odgoj (VY-khad)
GURNUTI
šturhacʹ (shtoor-KHATS '')
VUCI
cijenititsyahg-NOOTS ')
WC
tualet (previše-ah-LYEHT)
MUŠKARCI
muškarci (moohzh-CHY-ny)
ŽENE
žene (zhahn-CHY-ny)
ZABRANJENO
zabaronena (zah-bah-roh-NYEH-nah)
ZABRANJENO PUŠENJE
ne kurit (nyeh kuo-RYTS ')
Zdravo.
Vítaû. (vee-TAH-ti)
Kako si?
Kako posla? (yahk SPRAH-vy)
Dobro hvala.
Dobra, dâkuj. (DOH-brah, dzyah-KOOY)
Kako se zoveš?
Kako vas poziva? (yahk vahs ZAH-voots '?)
Moje ime je ______.
Mâne zavutʹ ______. (MYA-nye ZAH-voots '_____.)
Drago mi je.
Priemna prepoznaëmica. (pry-YEM-nah pah-znah-YO-mits'-tsya)
Molim.
Kali molim. (KAH-lee LAHS-kah)
Hvala vam.
Djakuj. (DZYAH-kooy)
Molim!
Kali molim! (KAH-lee LAHS-kah)
Da.
Tak. (tahk)
Ne.
Ne. (nyeh)
Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
Darujce. (dah-ROOY-tsye)
Žao mi je.
Prabačce. (prah-BACH-tsye)
Doviđenja
Da pabačenija. (dah pah-bah-CHEN'-nya)
Ne govorim____.
 ne razmavlâû ______. (yah nye rahz-MOW-lya-yoo)
GovoriŠ li engleski?
Cí razmavlâeête pa-angelʹsku? (tsi rahz-MOW-lyah-yeh-tsye pah-ahn-GHYEL'-skoo?)
Pomozite!
Pomoćmažice! (dah-pah-mah-ZHYH-tsye!)
Dobar dan.
Dobar dan. (DOB-ry dzyen)
Dobro jutro.
Dobraj ranice. (DOB-zraka RAH-nee-tsy)
Dobra večer.
Dobri večer. (DOB-ry VYEH-char)
Laku noć.
Dabranač. (dah-BRAH-nach)
Ništa ne razumijem.
Ja ništa ne razumijem. (yah nee-CHOH-ghah nyeh rah-zoo-MYEH-ti)
Gdje je zahod?
Dje tualet? (dzyeh previše-ah-LYEHT?)

Brojevi

0
nul (nool ')
1
jedan (a-DZEEN)
2
dva (dva)
3
tri (probati)
4
četirichah-TY-ry)
5
pet (Pyats ')
6
šestina (shests ')
7
sem (syem)
8
vosem (VOH-syem)
9
djevâc (DZYEH-vyats ')
10
deset mjeseci (DZYE-Hsyats ')
11
jedinstvenacʹ (ah-dzee-NUTS-tsats ')
12
dvanacacʹ (dvah-NUTS-tsats ')
13
trinaccacʹ (probaj-NUTS-tsats ')
14
četvorcac (chah-tyr-NUTS-tsats ')
15
pâtnaccacʹ (pyat-NUTS-tsats ')
16
šasnaccacʹ (shas-NUTS-tsats ')
17
sâmnâcʹcʹ (syem-NUTS-tsats ')
18
vasenamcacʹ (vah-syem-NUTS-tsats ')
19
desetljeća (dzyeh-vyaht-NUTS-tsats ')
20
dvacacʹ (DVAHTS-tsats ')
30
tricati se (TRYTS-tsats ')
40
sorak (SOH-rahk)
50
petždâsât (pyahts'-dzyah-SYAT)
60
šestdzâsâtshests'-dzyah-SYAT)
70
semzezât (SYEM-dzyeh-syat)
80
vosemzâsât (VOH-syem-dzyeh-syat)
90
djevânosta (dzyeh-vyah-NOH-stah)
100
sto (stoh)
500
petsot (PYAHTS'-soht)
1000
tisuće (TY-syah-chah)


Dani u tjednu

BILJEŠKA
Dani od ponedjeljka do nedjelje napisani su na bjeloruskim slovima malim slovima, a ne kao engleski dani, koji su velika slova.
ponedjeljak
panâdzelak (pah-nyah-DZYEH-lahk)
utorak
autokrak (au-TOH-rahk)
srijeda
serada (syeh-rah-DAH)
četvrtak
četvrtak (chat-VYER)
petak
petak (PYAHT-nee-tsah)
subota
subota (soo-BOH-tah)
nedjelja
nâdzelâ (nyah-DZYEH-Iyah)

Vrijeme

sada
sada (tsyah-PYER)
danas
danas (SYON-nyah)
sutra
sutraZAW-trah)
jučer
učora (oo-CHOH-rah)
dan
dan (dzyen ')
noć
noć (nohch)
ponoć
povnač (Ratni zarobljenik)
popodne
papavdni (pah-šapa-DNI)

Mjeseci

BILJEŠKA
Mjeseci na bjeloruskom jeziku napisani su malim slovima, a ne poput engleskih mjeseci koji su napisani velikim slovima.
Siječnja
studeni (STU-dzyen ')
veljača
ljuty (LYU-ty)
ožujak
sakavík (sah-kah-VEEK)
travanj
krasavík (krah-sah-VEEK)
svibanj
maj (mai)
lipanj
lipnja (CHER-vyen ')
srpanj
lipanj (LEE-pyen ')
kolovoz
kolovoz (ZHNEE-vyen ')
rujan
septembar (VYEH-rah-syen ')
listopad
listopad (kahs-TRYCH-nik)
studeni
novembar (lee-stah-PAHD)
prosinac
snježanʹ (SNYE-zhan ')

Godišnja doba

ljeto
leta (LYEH-tah)
Proljeće
vâsna (vyahs-NAH)
jesen
vosenʹ (VOH-syehn ')
zima
zíma (zee-MAH)

Boje

bijela
bely (BYEH-ly)
crno
čorny (CHOHR-ny)
Crvena
crveni (chyr-VOH-ny)
žuta boja
žuti (ZHOW-ty)
plava
síní (VIDJETI-nee)
svijetlo plava
blakitny (bla-KEET-nyh)
smeđa
korisneče (kah-RY-chnyeh-vy)
siva
šeri / sive (SHEH-ry / VIDI-vy)
ljubičasta
purpurni / lilovi (siromašan-SIROMAŠNI-ny / lee-LOH-vy)
zeleno
zâlëny (zyah-LYOH-ny)
ružičasta
ružovy (roo-ZHOH-vy)

Prijevoz

avion / zrakoplovna kompanija
samalët (samaliOt)
taksi
taksí (taksI)
vlak
câgnik (tsiagnIk)
kolica
tralejbus (traliEibus)
tramvaj
tramvaj (tramvAi)
autobus
autobusa (awtObus)
automobil
automobilawtamabIl)
kombi
furgon (foor-GOHN)
trajekt
parom (parOm)
brod, brod
sudna (sUdna)
helikopter
vertalët (viertaliOt)
bicikl
velasíped (vielasipiEd)
motocikl
matacykl (mah-tah-TSIH-kuhl)

Autobus i vlak

Autobusi u Brest
Koliko košta karta za _____?
Kolkice kaštee bilet da _____? (KOlki KASHtue BIlet da____?)
Molim jednu kartu do _____.
Jedinstveni bilet da _____, kali mi. (ADzin BIlet da ____, Kali LASka.)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Jeste li ovog cijelog / autobusa? (koo-DY YE-dze HE-ty tsiagNIK / owTObus)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Jeste li to цяagníkom / autobusam da ______? (dze tsiagNIkom / owTObusam da____?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Označavaš da li je ovo trag / autobus zaustavio se na _______? (azNAchae tsi GEta tsiagNIK / owTObus spyniOWsia na_____?)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Kali cegnik / autobus za ______ vodpusku? (KAH-lee tsyahg-NEEK / ow-TOH-boos dlyah ______ vohd-POOS-koo?)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Kali ovaj cegnik / autobus prybudze u _____? (KAH-lee GEH-ty tsyahg-NEEK / ow-TOH-boos pry-BOOD-zeh weh______?)

Upute

Orijentacijski znak nakon orbitalnih cesta Babrujsk, Bjelorusija.JPG
Kako dođem do _____ ?
Kako je dobro? _____? (yahk dahb-RAH-tstsah ____?)
...željeznička stanica?
... da žalezna-darožnoj stanciji? (dah zhah-LEHZ-nah dah-ROHZH-nai STAHN-tsy-yee?)
... autobusni kolodvor?
... da autobusnoj stanciji? (dah ow-toh-BOOS-naia STAHN-tsy-yee?)
...Zračna luka?
... da aeroporta? (dah ae-rah-POHR-tah?)
... u centru grada?
... u centru grada? (oo tsehntr GHOR-rah-dah?)
... hostel za mlade?
... moladzevy gatélʹ? (MOH-lahd-zehvy GAH-tehl ')
...hotel?
..._____ gatélʹ? (GHAH-tehl ')
... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
... Amerikanac / kanadski / australijski / britanski konzulstva? (AMEH-ry-kah-nah / KAH-nahds-kah-gah / OWS-trah-leeys-kah-gah / BRY-tahs-keem KOHN-sool'stvahm?)
Gdje ima puno ...
Ovdje je mnogo ... (dzyeh toot yohs'ts 'shmaht)
... hoteli?
... gastíníc? (GHAHS-tsih-nihts?)
... restorani?
... ristaranav? (REHS-tah-rah-naw?)
...barovi?
... barav? (bah-sirovo?)
... web stranice za vidjeti?
... zanimljivih mjastin? (tsih-KAH-vyhh myahs'-tseen)
Možete li mi pokazati na karti?
Možete li prikazati svoje mišljenje o karceu? (tsee moh-ZHAH-tsyeh vy pah-kah-ZATS 'mnyeh nah KAHR-tsyeh?)
ulica
ulicaVOO-lee-tsah)
Skrenite lijevo.
pavârnutʹ naleva (PAH-vyahr-noots 'NAH-lyeh-vah)
Skrenuti desno.
pavârnutʹ napravu (PAH-vyahr-noots 'NAHP-rah-vah)
lijevo
levy (LYEH-vy)
pravo
pravy (PRAH-vy)
ravno naprijed
prama pred sobomPRAH-mah PYEH-rahd SAH-dječak)
prema _____
pa napravku da _____ (pah nahp-RAHM-koo dah)
prošlost _____
prošlo _____ (mee-MOO-lae)
prije _____
prije _____ (pehrsh)
Pripazite na _____.
čekati _____. (CHAH-kahts ')
križanje
Premještanje (peh-rah-syah-CHEHN-neh)
sjeverno
povnač (Ratni zarobljenik)
jug
ponedjeljak (Ratni zarobljenik)
istočno
ushod (ows-KHOHD)
Zapad
sahad (ZAH-khahd)
uzbrdo
gory (GOH-ry)
nizbrdo
unizam pa shile. (ow-NEEZ pah SKH-lyeh)

Taksi

Taksi!
Taksí! (TAHK-vidi)
Vodi me do _____, molim te.
Adresa mene _____, kali mi. (ahd-vyahz-ZEE-cye MYAH-neh _____, KAH-lee LAHS-kah)
Koliko košta doći do _____?
Koliki će biti ispravak _____? (KOHL'-kee BOOD-zeh kahsh-TAH-vahts 'dah-BRAH-tsah dah_____?)
Vodi me tamo, molim te.
Obratite mi se tudi, kali mi. (ahd-vyahz-ZEE-cye MYAH-neh previše-DYH, KAH-lee LAHS-kah)

Smještaj

hotel / gostionica
gatélʹ (ghah-TEL ')
Imate li soba?
Jeste li u vama numare? (tsih yohsts 'oo vahs noo-mah-RY?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Jeste li sigurni da je riječ o svakom čovjeku / dvoje ljudi? (KOHL'kee kash-TOO-ie pah-KOY nah ahd-nah-HOH chah-lah-VYEH-kah / dvookh chah-lah-VYEHK?)
Dolazi li soba s ...
Ako ne možete u pakoi… (tsih yohsts 'oo pah-KOYI ...)
...plahte?
... prastiny? (prahs-TSIH-ny)
...kupaona?
... Vanna? (VAH-ne)
... telefon?
... telefon? (teh-lyeh-FOHN)
... televizor?
… Télebačanne? (teh-lyeh-BAH-chahn-nyeh?)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Možete li se sjetiti papagaja? (tsih mah-HOO yah spyar-SHAH pah-hlyah-JYEHTS pah-KOY?)
Imate li nešto tiše?
Imate li što-bilo koji pacihej? (tsih MAH-ye-tsye shto-NYE-budz ’pah-tsih-SHEY?)
... veći?
… Pabolej? (pa-BOHL-yey?)
...čistač?
… Počistâ? (pah-chys-TSYEY?)
... jeftinije?
… Tannej? (tahn-NEHY?)
U redu, uzet ću.
Dobra, â vasʹmu jagode. (DOH-brah, da VAHS'-moo YAH-hoh)
Ostat ću _____ noći (i).
Posjedovao sam _____ noći (y). (yah zahs-TAH-noo-syah nah _____ noch (y))
Možete li predložiti drugi hotel?
Možete li predložiti drugu gastinicu? (tsih vy moh-ZHAH-tsyeh prah-pah-NAH-vahts '?)
Imate li sef?
Imate li sejf? (oo vahs iosts 'sayf?)
... ormarići?
... Sejfy? (KAŽI-fy?)
Je li doručak / večera uključena?
Uključujete li snijeg / vječare uključujete? (oo-klyoh-CHAH-nee tsee snyah-DAH-nahk / vryah-CHEH-roo oo-klyoh-CHAH-nee?)
U koliko sati je doručak / večera?
Koliko sati snjedanak / vjetru? (KOHL'kee CHAH-soo SNYAH-dah-nahk / vyah-CHEH-roo?)
Molim te, očisti moju sobu.
Molimo vas, čistu pakoj. (kah-LEE LAHS-kah, CHYS-tooio pah-KOY)
Možete li me probuditi u _____?
Možete li me otpustiti u _____? (tsee MOH-zhah-tsyeh vy ah-bood-ZEETS 'myah-NYEH weh .....?)
Želim provjeriti.
Ja haču vyselitʹsâ. (ja khah-CHOO VY-sye-li-tstsa ')

Novac

100000 rubalja
Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Jeste li prihvatili američke / australske / kanadske daljare? (vy pry-MAH-eh-tsyeh ah-meh-ry-KAHNS-kiia / ows-trah-LIIS-kiia / kah-NAHDS-kiia dah-LYAH-ry)
Prihvaćate li britanske funte?
Jeste li prihvatili Vy britanski funty? (tsih pry-mah-EH-tsyeh vy bry-TAHNS-kiia FOON-ty?)
Primate li kreditne kartice?
Jeste li prihvatili kreditne kartice? (vy prih-MAH-eh-tsyeh kreh-DIHT-niia KAHR-tih?)
Možete li mi promijeniti novac?
Možete li upamtiti novac za mene? (vy moh-ZHAH-tsyeh pah-myah-NYAHTS 'GHROH-shee dlyah MYAH-nyeh?)
Gdje mogu promijeniti novac?
Želite li pamtiti novac? (dzyeh yah mah-GHOO pah-myah-NYAHTS 'GHROH-shee?)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Možete li upamtiti darožnji ček za mene? (tsih moh-ZHAH-tsyeh vy pah-myah-NYAHTS 'dah-ROHZH-ny chek dlyah MYAH-neh?)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Želite li pamtiti darožnji ček? (dzyeh yah mah-GHOOpah-myah-NYAHTS 'dah-ROHZH-ny chek?)
Koji je devizni tečaj?
Koji apmenny tečaj? (yah-KEE ahb-MYEHN-ny koors?)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Gdje se nalazi bankomat (ATM)? (dzyeh znah-khohd-ZEE-tstsa bahn-KAH-maht)

Jelo

Bjeloruski ručak
Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Zaustavite se za jednog čovjeka / dva čovjeka, molimo vas. (stohl dlyah ahd-NAH-hoh chah-lah-VYEH-kah / dvookh chah-LAH-vyehk, KAH-lee LAHS-kah)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Možete li pretražiti meni, kali? (tsee mah-GHOO yah pah-HLYAH-dzyehts 'nah myeh-NIU, KAH-lee LAHS-kah?)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Možete li pogledati kuhinju? (tsee MAH-hoo yah pah-HLYAH-dzyehts 'nah KOO-khnyoo?)
Postoji li specijalitet kuće?
Imate trgovačku stranicu? (yohsts 'feer-MYEHN-nah-yah STRAH-vah?)
Postoji li lokalni specijalitet?
Imate li domaćih strava? (tsee yohts 'myahs-TSOH-vih-ah STRAH-vih?)
Ja sam vegetarijanac.
 vegetarijanec / vegetarijanka. (m / ž) (yah Veh-geh-tah-ryh-AH-nyets / Veh-geh-tah-RYAHN-kah)
Ne jedem svinjetinu.
 ne em svívinu. (yah nyeh yehm svee-NEE-noo)
Ne jedem govedinu.
 ne em âlavíčinu. (yah nyeh yehm yah-lah-VEE-chih-noo)
Jedem samo košer hranu.
 em samo kašérnuû ežu. (da yehm TOHL'kee kah-SHYEHR-nooiu YEH-zhoo)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Možete li učiniti još manje trubača, molim vas? (tsee MOH-zhah-tsyeh vyh zrah-REPA 'YAH-goh myensh TLOOSH-chyhm, kah-LEE LAHS-kah?)
obrok s fiksnom cijenom
kompleksny abed (KOHM-plyeh-ksnyh ah-BYET)
a la carte
porcionnye (pohr-TSEEOHN-nyeh)
doručak
snâdanak (snyah-DAH-nahk)
ručak
abed (ah-BYEHD)
čaj (obrok)
čaj / garbata (chai / gahr-BAH-tah)
večera / večera
vʺčera (vyah-CHEH-rah)
Želim _____.
 haču ____. (da HAH-choo)
Želim jelo koje sadrži _____.
Ja haču stravu z _____. (da HAH-choo STRAH-voo z ....)
piletina
kuranâ (koo-RAH-nyah)
govedina
âlavíčína (yah-lah-vih-CHEE-ne)
riba
ryba (RYH-bah)
šunka
vândlina (vyahd-LEE-nah)
kobasica
kavbasa (kow-bah-SAH)
sir
sir (syhr)
jaja
jajki (YAI-kee)
salata
salata (sah-LAH-tah)
(svježe povrće
(svježa) povrće ((SVYEH-zhaia) hah-rohd-NEE-nah)
(svježe voće
(svježije) voće ((SVYEH-zhyh-ia) FROOK-tyh)
kruh
hljeb (khlyehb)
tost
tost (tohst)
rezanci
lapša (LAHP-šah)
riža
rys (ryhs)
grah
fašolʹ (fah-SOHL ’)
Mogu li dobiti čašu _____?
Možete li meni škljanku _____? (MOHZH-nah mnyeh SHKLYAHN-koo .....?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Možete li â otkupiti kubak _____? (tsee mah-GHOO yah VYH-peet 'KOO-bahk ....?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Možete li meni butekulju _____? (MOHZH-nah mnyeh boo-TEHL'koo ....?)
kava
kava (KAH-vah)
čaj (piće) čaj / garbata (chai / ghahr-BAH-tah)
sok
sok (sohk)
(gazirana) voda
(gazavanaâ) vada ((ghah-zah-VAH-nah-ia) vah-DAH)
voda
vada (vah-DAH)
pivo
píva (PEE-vah)
crno / bijelo vino
crveno / bijelo vino (chyhr-VOH-nah-yeh / BYEH-lah-yeh vee-NOH)
Mogu li dobiti _____?
Što možete meni kryhu _____? (tsee MOHZH-nah mnye KRYH-hoo ....?)
sol
solí (SOH-zavjetrina)
crni papar
crnog percu (CHOR-nah-vah PYER-tsoo)
maslac
ulja (MAHS-lah)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Prabačce mene, oficijelnik / službenik? (m / ž) (prah-BAHCH-tsyeh MYAH-nyeh, ah-honorar-tsyh-YAHNT / ah-honorar-tsyh-YAHNT-kah?)
Gotov sam.
Ja sam završio / završio. (m / ž) (ja SKOHN-chyw / SKOHN-chyh-lah)
Bilo je ukusno.
Bilo je vrlo smačno. (byh-LOH VYEHL'mee SMAHCH-nah)
Molimo vas da očistite ploče.
Molim te, prybryce sa postala. (kah-LEE LAHS-kah, pryh-bee-RYH-tye sah STAH-lah)
Račun molim.
Ček, kali molim te. (ček, kah-LEE LAHS-kah)

Barovi

Krambambula - popularno alkoholno piće u Bjelorusiji
Služite li alkohol?
Jeste li pradace sportske napije? (vy prah-dah-YEH-tsyeh speert-NY-ia nah-POH-yee?)
Postoji li usluga stolova?
Ovdje postoji službenik? (toot yohsts 'ah-fee-tsyh-YAHNT?)
Pivo / dva piva, molim.
Píva / dva píva, kali milo. (PEE-vah / dvah PEE-vah, KAH-lee LAHS-kah)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Kelíh crvenog / bijela vina, kali mi. (KYEH-leeh chyhr-VOH-nah-gah / byeh-LAH-gah vee-NAH, KAH-lee LAHS-kah)
Pola litre, molim.
Pint, kali molimo. (PEEHN-također, KAH-lee LAHS-kah)
Bocu, molim.
Buteljku, kali molimo. (boo-TEHL'-koo, KAH-lee LAHS-kah)
viski
vískí (VEES-kee)
votka
garélka (hah-REHL-kah)
rum
rom (rohm)
voda
vada (vah-DAH)
gazirana soda
sodavaâ (SOH-dah-vah-ja)
tonik voda
tonik (TOH-neek)
sok od naranče
apelʹsínavy sok (apehl'-VIDI-nah-vih sohk)
Koksa (soda)
kola (KOH-lah)
Imate li kakve grickalice?
Imate li doručak? (tsee yohsts 'oo vahs zah-KOOS-kee?)
Još jedan Molim.
Još jedan, kali ugodno. (YAHSH-cheh AHD-zeen, KAH-lee LAHS-kah)
Još jedan krug, molim.
Još jedan raund, kali. (YAHSH-cheh AHD-zeen RAH-oond, KAH-lee LAHS-kah)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Jeste li začinjajte se? (kah-LEE vy zah-chy-NYAH-yeh-tsyeh-syah?)
Živjeli!
Vaše zdravlje! (VAH-shah-ye zdah-ROW-yeh!)

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Imate li ono što je pametno? (oo vahs yosts 'HEH-tah MAI-goh pah-MYEH-roo?)
Koliko je ovo?
Kolkite éto kaštee? (KOHL'kee HEH-tah kah-SHTOO-yeh?)
To je preskupo.
Ovo je konačna doraga. (HEH-tah zah-NAHT-tah doh-RAH-gah)
Biste li uzeli _____?
Vozʹmece _____? (VOHZ'-myeh-tsyeh .....?)
skup
daragí (dah-RAH-ghee)
jeftino
tanny (TAHN-ny)
Ne mogu si to priuštiti.
Ne mogu vam to dopustiti. (da, MAH-hoo SAH-byeh HEH-tah dahz-VOH-leets ')
Ja to ne želim.
Ja ne haču éto. (yah nyeh KHAH-choo GHEH-tah)
Varaš me.
Vy mene padmanvaece. (vy MYAH-nyeh pahd-MAHN-vah-yeh-tsyeh)
Nisam zainteresiran.
Ja nisam zainteresiran. (yah nyeh zah-tsee-KOW-lyeh-ny)
U redu, uzet ću.
Dobra, â vasʹmu éto. (DOH-brah, da VAHZ'moo GHEH-tah)
Mogu li dobiti torbu?
Dajte paket, kali molimo (DIE-tsyeh pah-KYET, KAH-lee LAHS-kah)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Jeste li poslali poštu (za mjažu)? (vih SOOD-ne (zah MYAH-zhoo)?)
Trebam...
Mene treba ... (mnyeh pah-TREH-bna ...)
...pasta za zube.
... zubna pasta. (ZOOB-naia PAHS-tah)
...četkica za zube.
... zubna ščotka. (ZOOB-naia shchoht-KAH)
... tamponi.
... tampony. (tahm-POH-nih)
...sapun.
... myla. (MOJ-lah)
...šampon.
... šampunʹ. (SHAHM-poon ')
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
... obezbolbolʹnyj srodak. (ah-byahz-BOHL'-vahl'-ny SROH-dahk)
...hladna medicina.
... srok praktici. (SROH-dahk ahd prah-STOO-dy)
... lijek za želudac.
... srodak za stravníku. (SROH-dahk dlyah SLAMA-nee-kah)
... britva.
... brytva. (BRYHT-vah)
...kišobran.
... parason. (pah-rah-SOHN)
... losion za sunčanje.
... krem ​​ad sonca. (krehm ahd SOHN-tsa)
...razglednica.
... paštovka. (pash-TOW-kah)
...postanske marke.
... paštovye marki. (pash-TOH-vyah MAHR-kee)
... baterije.
... batarejkí. (bah-tah-REY-kee)
... papir za pisanje.
... para za dusʹma. (pah-PYEH-rah dlyah PEES'-mah)
...kemijska olovka.
... asadka. (ah-SAHD-kah)
... knjige na engleskom jeziku.
... knjige na engleskom jeziku. (KOLJENO-ghee nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
... časopisi na engleskom jeziku.
... časopisi na engleskom jeziku. (chah-SOH-pee-sy nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
... novine na engleskom jeziku.
.. novine na engleskom jeziku. (ghah-ZEH-ty nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-Veh)
... englesko-bjeloruski rječnik.
... englesko-hrvatski rječnik. ('angh-LEEY-skah-byeh-lah-ROOS-kee SPORO-neek')

Vožnja

Bjeloruska cesta
Želim unajmiti automobil.
Ja sam uzeo mašinu napravljen. (ja KHAH-choo ooh-zyahts 'mah-SHYH-noo nahp-rah-KAHT)
Mogu li se osigurati?
Možete li dobiti strahove? (tsih mah-GHOO yah ah-TRIH-mahts 'strah-KHOW-koo?)
zaustaviti (na uličnom znaku)
zaustaviti (stohp)
jedan način
u jednom boku (oo ah-DZEEN bohk)
prinos
sastupice odraslog (sah-stoo-PEE-tsyeh dah-ROH-ghoo)
Zabranjeno parkiranje
nema parkovki (NYAH-mah pahr-KOW-kee)
ograničenje brzine
ograničenje brzine (ahb-myeh-ZHAH-vahn-nyeh khoot-KAHS-tsih)
plin (benzin) stanica
pravpravka (zah-PRAW-kah)
benzin
benzin (behn-ZEEN)
dizel
dizelskoe polivo (DYH-zyel'-nah-yeh PAH-lee-vah)

Autoritet

Policijski traktor u Minsk.
Nisam učinila ništa loše.
Ja nisam učinio ničega drvenog. (yah nyeh zrah-BEEW nee-CHOH-ghah DREHN-nah-gah)
Bio je to nesporazum.
Ovo je bilo nerazumno. (GHEH-tah byh-LOH nyeh-pah-rah-zoo-MYEHN'-nyeh)
Kamo me vodiš?
Kudy vy mene vâdzece? (koo-DY vy myah-NYEHh vyah-DZYEH-tsyeh?)
Jesam li uhićen?
Ja pod orištam? (da pahd AH-rihsh-tahm?)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Trebaju mi ​​kontaktirati ambasade / konzultacije Amerika / Australija / Velika Britanija / Kanada. (mnyeh TREH-bah zvyah-ZATS-tsa z ahm-bah-SAHD-die / KOHN-sool'-stvahm ah-MYEH-ry-kee / ows-TRAH-lee-yee / vyah-lee-kah-brih-TAH- nee-yee / kah-NAH-dy )
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Ja sam paču pagavajt s advakatam. (yah khah-CHOO pah-gah-vah-RYTS 'z ahd-vah-KAH-tahm)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Možete li sada najaviti kaznu sada? (tsee mah-GHOO yah PROHS-tah zahp-lah-TSEETS 'shtrahf ZAH-rahz?)
Ovaj Bjeloruski rječnik ima vodič status. Obuhvaća sve glavne teme za putovanja bez pribjegavanja engleskom jeziku. Molimo vas da doprinesete i pomognete nam da to napravimo zvijezda !