- Sljedeći rječnik govori o modernom standardnom arapskom jeziku. Pogledajte Egipatski arapski rječnik, Jordanski arapski rječnik, Marokanski arapski rječnik, Libanonski arapski rječnik, ili Tuniski arapski rječnik fraza za arapske dijalekte koji se odnose na te regije / zemlje.
arapski (العَرَبِيَّة) je skupina semitskih dijalekata kojima govori više od 420 milijuna ljudi, uglavnom u Sjeverna Afrika i bliski istok. Književni oblik (moderni standardni arapski, MSA) liturgijski je jezik za 1,6 milijardi Muslimani i službeni je pisani oblik jezika.
U svrhu komunikacije tijekom putovanja i korištenja ovog vodiča, vrlo je važno uočiti razlike između MSA i dijalekata jer su uglavnom međusobno nerazumljivi. Dobro obrazovani ljudi općenito će moći razumjeti MSA, ali obično odgovaraju na svojim lokalnim dijalektima. Razumijevanje dijalekata između različitih regija značajno će pasti. Stoga se preporučuje da se putnici usredotoče na učenje odgovarajućeg dijalekta za svoje odredište za govornu komunikaciju, dok MSA koriste kao pisanu referencu.
Vodič za izgovor
Arapsko pismo je napisano kurzivom, čak i tiskanim slovima. Većina slova mijenja svoje oblike ovisno o položaju (početnom, medijalnom ili završnom). Samoglasnici se obično ne ispisuju.
Izgovor se razlikuje u regiji, ali ovdje je labavi opis:
|
|
Popis fraza
Neke fraze u ovom rječniku još trebaju biti prevedene. Ako nešto znate o ovom jeziku, možete pomoći umakanjem prema naprijed i prevođenjem fraze.
Uobičajeni znakovi
|
Osnove
- Zdravo (neformalne)
- مرحبا marhaba : سلام salama : هلا hala (Na području Arapskog zaljeva)
- Mir s vama. (formalne)
- السلام عليكم as-salaamu `alaikum (koriste samo muslimani)
- Kako si?
- كيف حالك؟
- kayfa haalak? (muško jednina)
- kayfa haalik? (ženska jednina)
- kajfa haalukum? (plural)
- Molim.
- Više od: min faDlak (muško)
- min faDlik (ženka)
- Hvala vam puno].
- [شكرا [جزيلا šukran [jaziilan].
- Da.
- نعم na`am
- Ne.
- لا laa
- Može biti.
- ممكن mumkin.
- Ispričajte me.
- إسمحلي ismaHli
- Dobro jutro.
- صباح الخير sabaH al-khair
- Dobra večer.
- مساء الخير masaa 'al-khair
- dobro
- جيد džajide.
- vrlo dobro
- جيد جدا džejid džiddan.
- Nema veze.
- لا يهم. laa yahummu.
- Ništa.
- لا شيء laa shay.
- Dobro hvala.
- بخير, شكرا bi-khair, šukran
- Kako se zoveš?
- ما اسمك؟
- masmuka? (mužjaku)
- masmuki? (ženki)
- Moje ime je ______ .
- _____ اسمي ismi _______
- Drago mi je.
- تشرفنا tasharafna lit. "Čast nam"
- Molim.
- عفوا `afwan
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- لو سمحت lau samaHt
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- عذرا eudhran
- Žao mi je.
- انا اسفه / انا اسف ana aasif (muško) / ana aasifah (žensko)
- Doviđenja
- مع السلامة ma`a as-salaamah
- Doviđenja (neformalne)
- سلام salama
- Ne znam govoriti arapski [dobro].
- [لا اتكلم العربية [جيدا laa atakallam al-`arabiyyah [jayyidan]
- GovoriŠ li engleski?
- هل تتكلم الانجليزية hal tatakallam al-ingliziyyah?
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- هل هنا اي شخص يتكلم الانجليزية؟ hal hunaa ayy shakhS yatakallam al-ingliziyya?
- Pomozite!
- مساعدة musaa`adah!
- Pazi!
- انتبه intabih
- Laku noć.
- تصبح على الخير tiSbaH `alal-khair
- Laku noć (kao odgovor)
- وانت من اهل الخير wa anta min ahl al-khair
- Ne razumijem.
- لا افهم laa afham
- Gdje je zahod?
- اين الحمام؟ ayn al-Hammaam?
Problemi
- Pusti me na miru.
- اتركني / اتركيني utrukni(mužjaku) / utrukiini(ženki)
- Ne diraj me!
- ما تلمسني ma tilmisni
- Nazvat ću policiju.
- سأتصل بالشرطة sa'ataSal bashurTah
- Policija!
- شرطة šurta!
- Stop! Lopov!
- ! توقف! السارق tawqaf! assaariq!
- Trebam tvoju pomoć.
- أحتاج مساعدة aHtaaj musaa`ada
- Hitno je.
- طوارئ Taware '
- Izgubljen sam.
- أضعت طريقي ada'tu tareeqi
- Izgubila sam torbu.
- حقيبتي ضاعت Haqiibati Daa`at
- Izgubio sam novčanik.
- محفظتي ضاعت maHafaZati Daa`at
- Bolestan sam.
- انا مريض / انا مريضة ana mariiD (muško) / ana mariiDah (ženka)
- Ozlijeđena sam.
- إنني مصاب innani muSabun
- Trebam liječnika.
- احتاج دكتر aHtaaj duktur
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- هل ممكن استخدم التلفون؟ Hal mumkin astakhdim at-tilifun?
Brojevi
Arapski brojevi | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Istočnoarapski brojevi | ٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ |
- 0
- صفر Sifr
- 1
- واحد waaHid
- 2
- إثنان ithnaan
- 3
- Tلاثة talaatha
- 4
- اربعة arba`a
- 5
- خمسة khamsa
- 6
- ستة sitta
- 7
- سبعة sab`a
- 8
- ثمانية thamaaniya
- 9
- تسعة tis`a
- 10
- عشرة `ashara
- 11
- احد عشر aHad `ashar
- 12
- اثنا عشر ithnaa `ashar
- 13
- ثلاثة عشر thalaathata `ashar
- 14
- اربعة عشر arba`ata `ashar
- 15
- خمسة عشر khamsata `ashar
- 16
- ستة عشر sittata `ashar
- 17
- سبعة عشر sab`ata `ashar
- 18
- ثمانية عشر thamaaniyata `ashar
- 19
- تسعة عشر tis'ata `ashar
- 20
- عشرون ishruun
- 21
- واحد وعشرون waaHid wa-`ashruun
- 22
- اثنان وعشرون ithnaan wa-`ashruun
- 23
- ثلاثة وعشرون thalaatha wa-`ashruun
- 30
- ثلاثون talathuun
- 40
- اربعون arba`uun
- 50
- خمسون khamsuun
- 60
- ستون sittuun
- 70
- سبعون sab`uun
- 80
- ثمانون thamanuun
- 90
- تسعون tis`uun
- 100
- مئة mi'a
- 200
- مئتين mitayn
- 300
- لاث مئة thalaath mi'a
- 1,000
- الف alf (kao u Tisuću i jedne noći - الف ليلة وليلة Alf Layla wa Layla)
- 2,000
- الفين alfayn
- 1,000,000
- مليون milyon
- 1,000,000,000
- مليار milyaar / بليون bilyon
- 1,000,000,000,000
- تريليون triilyon
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- رقم / Raqm (...)
- pola
- نصف niSf
- manje
- اقل aqal
- više
- اكثر akthar
Prijevoz
Upute
- Ići
- اذهب idh-hab
- Stop
- قف qif
- Skrenite lijevo
- لف يسار lif yassar
- Skrenuti desno
- لف يمين lif yameen
- ravno naprijed
- على طول Ala alat (egipatski) ili illal amaama الى الامام; dughri (Jordan); quduman (općenito)
- polako
- Shway Shway
- Pričekaj ili ostani
- انتظر (intadhir)
- Pokaži mi.
- Arapski (areni)
- ovdje
- هنا huna
- tamo
- هناك hunak
- prije
- قبل qabla
- nakon
- بعد ba'da
- sada
- الأن al-aan
- iz
- Najmanje min
- do ili u (mjesto)
- الى ilah
- Pričekajte minutu.
- إنتظر دقيقه واحده intadhir daqeeqa waaheda.
- Samo trenutak.
- لحظة / laH-dha
zamjenice
- Ja
- انا ana
- ti m)
- انتَ anta
- ti (f)
- انتِ anti
- on
- هو huwa
- ona
- هي hiya
- mi
- نحن naHnu
- ti (dvoje ljudi)
- انتما antuma
- ti (m / mješovito)
- انتم antum
- ti (f)
- انتن antunna
- oni (dvoje ljudi)
- هما huma
- oni (m / mješovito)
- هم hum
- oni (f)
- هن hunna
Postavljati pitanja
- Who?
- Od čovjeka
- Što?
- ما / ماذا ma / madha
- Kada?
- متى mata
- Gdje?
- اين ayn
- Zašto?
- لماذا li-madha
- Koliko?
- بكم biKam
- Koliko je ovo?
- بكم هذا biKam Hadha
- Odakle si?
- Od اين انت min ayn anta
- Razumijete?
- Maf Hoom
- GovoriŠ li engleski?
- هل تتكلم الإنجليزية؟ hal tatakallam al-ingliziya?
- Što je to?
- ma haadha?
Korisni "ja"
- Želim
- أريد (Uriid)
- Ne želim
- لا أريد (La Uriid)
- imam
- لي lii / ladayya لدي / `indi عندي
- Nemam
- ليس عندي (laysa `indi)
- Ne razumijem
- Ana ma fehim أنا ما فاهم / ana laa afham أنا لا أفهم / Ana mesh fahem أنا مش فاهم
- Radim u _____.
- Ana ashtaghel fi _____ أنا اشتغل في / a'mal fi _____ _____ أعمل في
- Ne govorim arapski
- لا اتكلم العربية laa atkallam al-arabiya / Ma bihki arabi ما باحكي عربي / Ma batkalemsh arabi ماباتكلمش عربي
Stvari
- novac
- فلوس fuluus
- hrana
- Akل akl; طعام Ta`aam
- kava
- قهوة qahwa (izgovara se ah-way na sirijskom arapskom)
- šećer
- سكر sukkar
- sol
- Mil mil
- automobil
- سيارة sayyaara
- hotel
- فندق funduq / اوتيل ooteel
- muzej
- متحف matHaf
- bolnica
- مستشفى mustashfa
- voda
- ماء maa '
- čaj
- Shaاي shaay
- mlijeko
- حليب Haliib
- raditi
- Shل shughl
- zrakoplov
- طائرة Taa'irah (izgovara se "Tayyaara" na većini dijalekata)
- vlak
- قطار qiTaar
- bicikl
- دراجة darraaja
- ulica
- شارع shaari`
- zgrada
- مبنى mabna
Vrijeme
- sada
- الآن (al-'aana)
- kasnije
- بعدين (ba`adayn)
- prije
- قبل (qabla)
- jutro
- صباح (SabaaH)
- poslijepodne
- بعد ظهر (ba'ada Zuhur)
- večer
- مساء (masaa ')
- noć
- ليلة (lajlah)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- jedan sat ujutro (sa'ati waHad)
- dva sata ujutro
- dva sata ujutro (sa'ati ithnayn)
- podne
- podne (ZuHur)
- jedan sat popodne
- jedan sat popodne (...)
- dva sata popodne
- dva sata popodne (...)
- ponoć
- ponoć (muntasf al-laylah)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ (دقيقة (دقائق (daqiiqah (daqaa'iq) )
- _____ sati)
- _____ sati)(saa)
- _____ dan (a)
- _____ يوم (أيام (yom (ayaam))
- _____ tjedni)
- _____ tjedni) (usbuu`)
- _____ mjeseci
- _____ mjeseci (mjeseci) (šahr)
- _____ godine)
- _____ سنة (سنوات (sanah (sanooaat))
Dana
- danas
- البوم (al-yawm (a))
- jučer
- امس (ams (i))
- sutra
- غداً (ghadan)
- ovaj tjedan
- الاسبوع (al-'usbu`)
- prošli tjedan
- اسبوع الماضي (usbu` (u) 'l-maaDi)
- sljedeći tjedan
- اسبوع القادم (usbu` (u) 'l-qaadim)
Dani u tjednu
- nedjelja
- يوم الأحد ((yawm) al'aHad)
- ponedjeljak
- يوم الاثنين ((yawm) al-ithnayn)
- utorak
- يوم الثلاثاء ((yawm) ath-thulaatha)
- srijeda
- يوم الأربعاء ((yawm) al'arbi`a ')
- četvrtak
- يوم الخميس ((yawm) al-khamiis)
- petak
- يوم الجمعة ((yawm) al-jum`a ...)
- subota
- يوم السبت ((yawm) as-sabt)
Mjeseci
- Siječnja
- كانون الثاني (Kanoon al thani)
- veljača
- Veljače (.shubat شباط ..)
- ožujak
- Ožujka (... Aار Aathar);
- travanj
- Travnja (..Nissan نيسان.)
- svibanj
- Svibnja (... Ayيار Ayyar)
- lipanj
- حزيران (Hzayraan)
- srpanj
- تموز (Tammouz)
- kolovoz
- اّب (Ab)
- rujan
- ايلول (Ayloul)
- listopad
- تشرن الأول (Tishreen al awwal)
- studeni
- تشرن الثاني (Tishreen al thani)
- prosinac
- كانون الأول (Kanoon al awwal)
Vrijeme i datum pisanja
Iako je arapski napisan zdesna nalijevo, brojevi na arapskom pišu se slijeva udesno. Datumi su zapisani u arapskoj rečenici s lijeva na desno kao na engleskom
Boje
- crno
- أسود (Aswad)
- bijela
- أبيض (Abjad)
- siva
- رمادي (Ramaadii)
- Crvena
- أحمر (AHmar)
- plava
- أزرق (Azraka)
- žuta boja
- أصفر (Daleko)
- zeleno
- أخضر (Akhdhar)
- naranča
- برتقالي (Burtuqaali)
- ljubičasta
- أرجواني (Urjuwaan)
- smeđa
- بني (Zeka)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- adash tazkara ila ____? Bekam Tazkara ila ......?
- Molim jednu kartu do _____.
- Tazkara wahida ila ___ zakon samaht
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Hazal qitar / autobus biyruh ila wayn?Ila Ayn Yazhab haza Alkitar / autobis?
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Wein el-qitar / el-bus ila ___?
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- hal biwa'ef hazal qitar / autobus fi__?
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- emta btatla el-qitar / el-bus ila ___?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- emta byusil hazal qitar / autobus fi___?
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Kako dođem do _____ ? (Kayf Bawsal la __)
- ...željeznička stanica?
- ...željeznička stanica? (mahatet il qitar?)
- ... autobusni kolodvor?
- ... autobusni kolodvor? (mawqif il bassat?)
- ...Zračna luka?
- ... المطار (al-matar?)
- ... u centru grada?
- ... u centru grada? (West il balad?)
- ... hostel za mlade?
- ... hostel za mlade? (Bayt El Shabab)
- ...hotel?
- ...hotel? (hotel? / Al Fonduk)
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat? (sefara Al Amrikia, Canadeia, ostralia, beritania)
- Gdje ima puno ...
- Gdje ima puno ... (Wein fi kteer ...)
- ... hoteli?
- ... hoteli? (otelat / Fanadek)
- ... restorani?
- ... restorani? (mata'em)
- ...barovi?
- ...barovi? (barovi)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... web stranice za vidjeti? (amaken seyaheyeh?)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Možete li mi pokazati na karti? (momken tfarjeeni ala al khareeta?)
- ulica
- شارع (šar'ija)
- Skrenite lijevo.
- لف يسار (lif yasaar)
- Skrenuti desno.
- لف يمين (lif yameen)
- lijevo
- يسار (yasaar)
- pravo
- يمين (yameen)
- ravno naprijed
- على طول (ala tul)
- prema _____
- prema _____ (bijehet il)
- prošlost _____
- prošlost _____ (baed il)
- prije _____
- prije _____ (abel il)
- Pripazite na _____.
- Pripazite na _____. (intibeh la)
- križanje
- raskrižje (taqato)
- sjeverno
- شمال (šamaal)
- jug
- جنوب (janoob)
- istočno
- شرق (morski pas)
- Zapad
- غرب (gharb)
- uzbrdo
- uzbrdo (talaa)
- nizbrdo
- nizbrdo (nazleh)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! (taksi!) Sayyara
- Vodi me do _____, molim te.
- Vodi me do _____, molim te. (khodni il ....., zakon Samaht)
- Koliko košta doći do _____?
- Koliko to košta
doći do _____? (adeish? / Bekam Azhab ila ......)
- Vodi me tamo, molim te.
- Vodi me tamo, molim te. (khodni ala __, zakon samaht)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Imate li slobodnih soba? (Endkom ghoraf (alternativno - owad) edafeyeh?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe? (Adeish il ghorfeh li shakhs / shakhsein?)
- Dolazi li soba s ...
- Dolazi li soba s ... (Il ghorfeh bteeji ma ...)
- ...plahte?
- ...plahte? (sharashef?)
- ...kupaona?
- ...kupaona? (hamam?)
- ... telefon?
- ... telefon? (telefonirati?)
- ... televizor?
- ... televizor? (televis-yon?)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Mogu li prvo vidjeti sobu? (Baqdar ashoof il ghorfeh abel?)
- Imate li nešto tiše?
- Imate li nešto tiše? (Fi eshi ah-da ?.)
- ... veći?
- ... veći? (akbar?)
- ...čistač?
- ...čistač? (andaf?)
- ... jeftinije?
- ... jeftinije? (arkhas?)
- U redu, uzet ću.
- U redu, uzet ću. (OK, bakhodha)
- Ostat ću _____ noći (i).
- Ostat ću _____ noći (i). (Rah aba'a kaman ___ yom)
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Možete li predložiti drugi hotel? (...)
- Imate li sef?
- Imate li sef? (fi khazneh?)
- ... ormarići?
- ... ormarići? (...)
- Je li uključen doručak / večera?
- Je li uključen doručak / večera? (...)
- U koliko sati je doručak / večera?
- U koliko sati je doručak / večera? (ai sei-a il ftoor / asha?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Molim te, očisti moju sobu. (momken tanadef il ghorfeh)
- Možete li me probuditi na sds_____? | Možete li me probuditi u _____? (momken tfaye'ni al __ )
- Želim provjeriti.
- Želim provjeriti. (beddi ashoofha)
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare? (Hal taqbal bi noqood Amreekeyah / Ostoraleyah / Canadeyah?)
- Prihvaćate li britanske funte?
- Prihvaćate li britanske funte? (Hal Taqbal bi Jenehat Biritaneyeh?)
- Primate li kreditne kartice?
- Primate li kreditne kartice? (...)
- Možete li mi promijeniti novac?
- Možete li mi promijeniti novac? (Momken tsarefli masari?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Gdje mogu promijeniti novac? (Wein badar asaref masari?)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Možete li mi promijeniti putnički ček? (...)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Gdje mogu promijeniti putnički ček? (...)
- Koji je devizni tečaj?
- Koji je devizni tečaj? (...)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)? (Wein fi bankomat?)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim. (Tawlah la wahed / tenein)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas? (Momken ashoof il menu?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Mogu li pogledati u kuhinju? (Mumken ashuf il matbakh?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- Postoji li specijalitet kuće? (...)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Postoji li lokalni specijalitet? (...)
- Ja sam vegetarijanac.
- Ja sam vegetarijanac. (Ana nabati)
- Ne jedem svinjetinu.
- Ne jedem svinjetinu. (Ma bakol lahem khanzeer)
- Ne jedem govedinu.
- Ne jedem govedinu. (Ma bakol lahmeh)
- Jedem samo halal hranu.
- Jedem samo halal hranu. (Bas bakol akel hallal)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (khaleeha khafeefeh)
- obrok s fiksnom cijenom
- obrok s fiksnom cijenom (...)
- à la carte
- à la carte (à la carte)
- doručak
- doručak (podno) al iftar
- ručak
- ručak (...) al ghada
- čaj (obrok)
- čaj (...) shay '
- večera
- večera (...) al isha '
- Želim _____.
- ._____ أريد (ooreed)
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Želim jelo koje sadrži _____. (...)
- piletina
- دجاج (dajaj)
- govedina
- بقر (baqar)
- riba
- سمك (samak)
- šunka
- šunka (khanzeer)
- kobasica
- kobasica (...)
- sir
- جبنة (jubneh)
- jaja
- بيض (baid)
- salata
- سَلَطَة (salata)
- (svježe povrće
- (svježe povrće (...) (svježi) khudrawat
- (svježe voće
- (svježe voće (fawakeh) (svježi) fawakat
- kruh
- kruh (...) ayish ILI khubz
- tost
- nazdraviti (...)
- rezanci
- rezanci (makarona)
- riža
- أرز ( 'roz)
- grah
- grah (budala) fasoliyya
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Mogu li dobiti čašu _____? (Momken Kaset___)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Mogu li dobiti šalicu _____? (Momken finjan ___)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Mogu li dobiti bocu _____? (...)
- kava
- kava (qahweh) kah'wa
- čaj (piće)
- شاي ( trka' )
- sok
- عصير (Aseer)
- (gazirana) voda
- voda (svibanj)
- voda
- ماء ( maa ' )
- pivo
- بيرة (beerah)
- crno / bijelo vino
- crno / bijelo vino (nabeed ahmar / abyad)
- Mogu li dobiti _____?
- Mogu li dobiti _____? (momken ___?)
- sol
- ملح (malh)
- crni papar
- فلفل أسود (filfil aswad)
- maslac
- زبدة (zibdeh)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Molim vas, konobar? (...) garcoon
- Gotov sam.
- Gotov sam. (khalast ) galaste
- Bilo je ukusno.
- Bilo je ukusno. (Zaki) Al-akl mazboot!
- Očistite ploče.
- Molimo vas da očistite tanjure. (...)
- Račun molim.
- Račun molim. (...) Leh'seb min fadlak
Barovi
- Služite li alkohol?
- Služite li alkohol? (fi kohool?)
- Postoji li usluga stolova?
- Postoji li usluga stolova? (hal hnak khidmat tawlah)
- Pivo / dva piva, molim.
- Pivo / dva piva, molim. (beerah, min fadlik)
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Čašu crno / bijelog vina, molim. (kaset nbeed)
- Pola litre, molim.
- Pola litre, molim. (nsf ltr, min fadlik)
- Bocu, molim.
- Bocu, molim. (zujaja, min fadlik)
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ i _____, molim. (...)
- viski
- viski (otkačeno)
- votka
- votka (fodka)
- rum
- rum (rm)
- voda
- ماء ( maa ' )
- gazirana soda
- soda soda (soda)
- tonik voda
- tonik voda (miah muqwia)
- sok od naranče
- sok od naranče (aseer bortoqal)
- Koksa (soda)
- Koksa (kola)
- Imate li kakve grickalice?
- Imate li kakve grickalice? (hal ladayk 'ayu wajabbat khafifat bel bar)
- Još jedan Molim.
- Još jedan Molim. (kaman je vapao)
- Još jedan krug, molim.
- Još jedan krug, molim. (kaman je vapao)
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Kada je vrijeme zatvaranja? (emta bitsakro?)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Imate li ovo u mojoj veličini? (Fi maqas?)
- Koliko je ovo?
- بكم هذا؟ (bikam hatha)
- To je preskupo.
- To je preskupo. (...) "ghali katheer!"
- Biste li uzeli _____?
- Biste li uzeli _____? (...)
- skup
- Japanski (ghali)
- jeftino
- رخيص (rakhees)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Ne mogu si to priuštiti. (...)
- Ja to ne želim.
- Ja to ne želim. (ma beddi)
- Varaš me.
- Varaš me. (haramija)
- Nisam zainteresiran.
- Nisam zainteresiran. (požuda muhtam)
- U redu, uzet ću.
- U redu, uzet ću. (u redu)
- Mogu li dobiti torbu?
- Mogu li dobiti torbu? (oreedo kees)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Dostavljate li (u inozemstvo)? (...)
- Trebam...
- Trebam... (...) Ahtaj
- ...pasta za zube.
- ...pasta za zube. (ma'ajoon asnan)
- ...četkica za zube.
- ...četkica za zube. (forshaat asnan)
- ... tamponi.
- ... tamponi. (stalno)
- ...sapun.
- ...sapun. (saboon)
- ...šampon.
- ...šampon. (šambus)
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ...analgetik. (mussakin)
- ...hladna medicina.
- ...hladna medicina. (dawa osip-h)
- ... lijek za želudac.
- ... lijek za želudac. (dawa baten)
- ... britva.
- ... britva. (šafra)
- ...kišobran.
- ...kišobran. (shamseyeh)
- ... losion za sunčanje.
- ... losion za sunčanje. (...)
- ...razglednica.
- ... بطاقة بريدية (bitaqa bareedia)
- ...postanske marke.
- ...postanske marke. (tawabe 'goli)
- ... baterije.
- ... baterije. (batarejat)
- ... papir za pisanje.
- ... ورق للكتبة (waraq lil-kitaba)
- ...kemijska olovka.
- ... قلم (kalam)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... كتب إنجليزية (kutub ingliziya)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... مجلات انكليزية (majalat engiliziya)
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... جرائد إنجليزية (džara'id inglizija)
- ... englesko-engleski rječnik.
- ... englesko-engleski rječnik. (qamoos ingilizi-ingilizi)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Želim unajmiti automobil. (beddi astajer sayarah)
- Mogu li se osigurati?
- Mogu li se osigurati? (fi tameen?)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- zaustaviti (qif)
- jedan način
- jedan način (Tho itjah wahed)
- prinos
- prinos (atti alaolwyeh)
- Zabranjeno parkiranje
- Zabranjeno parkiranje (mamnoo alistifaf)
- ograničenje brzine
- ograničenje brzine (alsuraa alkanooniya)
- plin (benzin) postaja
- benzinska postaja (mahatet banzeen)
- benzin
- benzin (zaručiti)
- dizel
- dizel (dizel)
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- Nisam učinila ništa loše. (Ma emelet eshi ghalat)
- Bio je to nesporazum.
- Bio je to nesporazum. (kan su 'fahum )
- Kamo me vodiš?
- Kamo me vodiš? (wein akhedni?)
- Jesam li uhićen?
- Jesam li uhićen? (ana motaqal?)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin. (Ana American / ...)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Moram razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom. (urid an atakalam ma al safara al American / ...)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Želim razgovarati s odvjetnikom. (urid altahaduth ma muhami)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu? (hal yumkinuni dafe gharamat alan?)