baskijski (euskara) je jezik kojim se govori u Baskija (Gipuzkoa, Araba, Bizkaia) i Navarra (svi u Španjolska) kao i u Francuska Baskija (Labourd, Soule i Basse-Navarre). Kao izolat jezika, to je nešto poput jezične znatiželje; nema srodnika među bilo kojim drugim živim jezicima, u Europi ili bilo gdje drugdje, a vjerojatno je povezan s drugim jezicima koji su se govorili u Španjolskoj prije dolaska Rimljana. Jezik su dugo potiskivale nacionalne vlade u Francuskoj i Španjolskoj, ali u 20. stoljeću ponovno se pojavio kao živi jezik, dijelom i kao politička izjava za baskijsku neovisnost.
Učenje baskijskog jezika općenito nije potrebno za komunikaciju, jer u osnovi svi govornici baskijskog jezika na španjolskoj strani granice mogu govoriti Španjolski također, dok oni s francuske strane granice također mogu govoriti francuski. Ipak, lokalno stanovništvo je ponosno na svoj jezik, pa će vam tako naučiti barem neke osnovne fraze i pozdrave dopasti.
Izgovor Vodič
Baskijski izgovor prilično je sličan Španjolski izgovor.
Glavne razlike su:
- x poput sh u dućan
- z poput s u "vidi"
- s nekako poput s u "vidi", ali izgovara se jezikom dalje natrag, na vrhu grebena iza zuba
i grupe:
- u ispred samoglasnika, poput španjolskog - baina (izgovara se kao baiña), ili kao ny u "kanjonu"
- il prije samoglasnika, poput li u "milijun" (zvuk "ly"): mutila (izgovara se poput mutilya)
- tx poput ch u "crkvi"
- tz poput ts u "kućnim ljubimcima"
- ts između ts u "kućni ljubimci" i ch u "crkvi" - izraženo jezikom na vrhu grebena iza zuba
Također je moguće koristiti tt i dd ali to nisu baš česte.
Popis fraza
Neke fraze u ovom rječniku još trebaju biti prevedene. Ako nešto znate o ovom jeziku, možete pomoći umakanjem prema naprijed i prevođenjem fraze.
Osnove
- Zdravo.
- Kaixo.
- Zdravo. (neformalne)
- Epa! ili Iepa! ili Aupa !!.
- Kako si?
- Zer moduz?
- Dobro hvala.
- Ondo, eskerrik asko.
- Tko si ti?
- Niti zara zu?
- Ja sam ______ .
- Ni ______ naiz.
- Kako se zoveš?
- Nola dužu izena?
- Moje ime je _____.
- Nire izena ____ da.
- Drago mi je.
- Pozten naiz zu ezagutzeaz.
- Molim.
- Mesedez.
- Hvala vam.
- Eskerrik asko.
- Dobrodošli.
- Ongi etorri.
- Da.
- Bai.
- Ne.
- Ez.
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Aizu!
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Barkatu
- Žao mi je.
- Barkatu
- Doviđenja
- Agur
- Doviđenja (neformalne)
- Aio
- Ne znam govoriti baskijski [dobro].
- Ez dakit euskaraz [ondo] hitz egiten.
- GovoriŠ li engleski?
- Ingelesez hitz egiten al duzu?
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Inork ba al daki ingelesez?
- Pomozite!
- Lagundu!
- Dobro jutro.
- Egunon.
- Dobar dan.
- Arratsaldeon.
- Dobra večer.
- Gabon.
- Laku noć (spavati)
- Bihar arte ("do sutra").
- Ne razumijem.
- Ez dut ulertzen.
- Gdje je zahod?
- Nije dago komuna?
- Gdje je __________?
- Nije dago ______?
Problemi
- Pusti me na miru.
- Utzi pakean. (...)
- Ne diraj me / to !;
- Ez ikutu! (...)
- Nazvat ću policiju.
- Polizia deituko dut. (...)
- Stop! Lopov!
- Geldi! Lapurra! (...)
- Trebam tvoju pomoć.
- Zure laguntza behar dut. (...)
- Hitno je.
- Larrialdia da. (...)
- Izgubljen sam.
- Galdurik nago. (...)
- Izgubila sam torbu.
- Nire poltsa galdu dut. (...)
- Izgubio sam novčanik.
- Nire diru zorroa galdu dut. (...)
- Bolestan sam.
- Gaixorik nago. (...)
- Ozlijeđena sam.
- Min hartu dut. (...)
- Trebam liječnika.
- Mediku bat behar dut. (...)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Zure telefonoa erabil dezaket? (...)
Brojevi
- 1
- šišmiš (...)
- 2
- bi (...)
- 3
- hiru (...)
- 4
- lau (...)
- 5
- bost (...)
- 6
- sei (...)
- 7
- zazpi (...)
- 8
- zortzi (...)
- 9
- bederatzi (...)
- 10
- hamar (...)
- 11
- hamaika (...)
- 12
- hamabi (...)
- 13
- hamahiru (...)
- 14
- hamalau (...)
- 15
- hamabost (...)
- 16
- hamasei (...)
- 17
- hamazazpi (...)
- 18
- hemezortzi (...)
- 19
- hemeretzi (...)
- 20
- hogei (...)
- 21
- šišmiš hogeita (...)
- 22
- hogeita bi (...)
- 23
- hogeita hiru (...)
- 30
- hogeita hamar (20 10)
- 31
- hogeita hamaika (20 11)
- 40
- berrogei (2 * 20)
- 50
- berrogeita hamar (2 * 20 10)
- 60
- hirurogeita (3 * 20)
- 70
- hirurogeita hamar (3 * 20 10)
- 80
- larogei (...)
- 90
- larogeita hamar (...)
- 100
- ehun (...)
- 200
- berrehun (...)
- 300
- hirurehun (...)
- 1000
- mila (...)
- 2000
- bimila (...)
- 1,000,000
- milioi šišmiš (...)
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- _____ zenbakia (...)
- pola
- erdija (...)
- manje
- gutxiago (...)
- više
- gehiago (...)
Vrijeme
- sada
- orain (...)
- kasnije
- gero (...)
- prije
- lehen (...)
- jutro
- goiz (...)
- poslijepodne
- arratsalde (...)
- noć
- gaua (...)
- podnevni
- egerdija
- ponoć
- gauerdija
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- goizeko ordu bata (...)
- dva sata ujutro
- goizeko ordu biak (...)
- podne
- egerdija (...)
- jedan sat popodne
- eguerdiko ordu bata (...)
- dva sata popodne
- arratsaldeko ordu biak (...)
- ponoć
- gauerdi (...)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minutu (...)
- _____ sati)
- _____ ordu (...)
- _____ dan (a)
- _____ egun (...)
- _____ tjedni)
- _____ aste (...)
- _____ mjeseci
- _____ hilabete (...)
- _____ godine)
- _____ urte (...)
Dana
- danas
- gaur (...)
- jučer
- atzo (...)
- sutra
- bihar (...)
- ovaj tjedan
- Aste Honetan (...)
- prošli tjedan
- joan den astean (...)
- sljedeći tjedan
- hurrengo astean (...)
- nedjelja
- igandea (...)
- ponedjeljak
- astelehena (...)
- utorak
- asteartea (...)
- srijeda
- asteazkena (...)
- četvrtak
- osteguna (...)
- petak
- ostirala (...)
- subota
- larunbata (...)
Mjeseci
- Siječnja
- urtarrila (...)
- veljača
- otsaila (...)
- ožujak
- martxoa (...)
- travanj
- apirila (...)
- svibanj
- maiatza (...)
- lipanj
- ekaina (...)
- srpanj
- uztaila (...)
- kolovoz
- abuztua (...)
- rujan
- iraila (...)
- listopad
- urria (...)
- studeni
- azaroa (...)
- prosinac
- abendua (...)
Pisanje vremena i datuma
- Jedan sat
- ordu bata da.
- Pet u dva
- ordu biak eta bost
- Četiri i petnaest
- laurak eta laurden
- Pola šest
- sei t'erdiak
- Dvadeset do osam
- zortziak hogei gutxi
- Petnaest do deset
- Hamarrak laurden gutxi
- Pet do jedanaest
- Hamaikak se bost gutxi
- 10. srpnja 2008
- 2008ko uztailaren 10a
- 25. prosinca 1995
- 1995eko abenduaren 25a
- Gasteiz, 10. travnja 1987
- Gasteizen, 1987ko apirilaren 10ean.
Boje
- crno
- beltz (...)
- bijela
- zuri (...)
- siva
- siva (...)
- Crvena
- gorri (...)
- plava
- urdin (...)
- žuta boja
- hori (...)
- zeleno
- berde (...)
- naranča
- laranja (...)
- smeđa
- marroi (...)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- zenbat da txartel palica _____ra? (...)
- Molim jednu kartu do _____.
- txartel šišmiš _____ra, mesedez. (...)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- nora doa tren / bus hau?
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- non dago _____ra doan trena / busa? (...)
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- tren / bus hau _____n gelditzen da? (...)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Noiz irteten da _____ra doan trena / busa?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- tren / bus hau noiz helduko da _____ra?
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- nola joaten da _____ra? (...)
- ...željeznička stanica?
- ... tren geltokira? (...)
- ... autobusni kolodvor?
- ... autobus za geltokiru? (...)
- ...Zračna luka?
- ... aireportura? (...)
- ... u centru grada?
- ... hiri erdira? (...)
- ... hostel za mlade?
- ... gazte albergera? (...)
- ...hotel?
- ... _____ hotelira? (...)
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- ... Američki / Kanadski / Australijski / Britanski kontsulatura? (...)
- Gdje ima puno ___
- Nije dago ___ asko? (...)
- ... hoteli?
- ... hotel (...)
- ... restorani?
- ... jatetxe (...)
- ...barovi?
- ... taberna (...)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... ikusteko leku (...)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Mapan erakutsiko al didazu?
- ulica
- kelj(...)
- Skrenite lijevo.
- Ezkerretara. (...)
- Skrenuti desno.
- Eskumatara. (...)
- lijevo
- ezkerra (...)
- pravo
- eskuina, eskuma (...)
- ravno naprijed
- zuzen (...)
- prema _____
- _____ raino (...)
- prošlost _____
- _____ eta gero (...)
- prije _____
- _____ baino lehen (...)
- Pripazite na _____.
- Bilatu _____. (...)
- križanje
- gurutze (...)
- sjeverno
- ipar (...)
- jug
- on ide (...)
- istočno
- ekialde (...)
- Zapad
- mendebalde (...)
- uzbrdo
- ja idem (...)
- nizbrdo
- jeitsi (...)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! (...)
- Vodi me do _____, molim te.
- Eraman _____ra, mesedez. (...)
- Koliko košta doći do _____?
- Zenbat balio du _____ra joateak? (...)
- Vodi me tamo, molim te.
- Utz nazazu han, mesedez. (...)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Badaukazu logelik? (...)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Zenbat balio du pertsona batentzako / bi pertsonentzako logela batek?
- Dolazi li soba s ...
- Logelak badauka ... (...)
- ...plahte?
- ... izararik? (...)
- ...kupaona?
- ... komunik? (...)
- ... telefon?
- ... telefonorik? (...)
- ... televizor?
- ... telebistarik? (...)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- logela ikus dezaket lehendabizi?
- Imate li nešto tiše?
- Zerbait lasaiagoa badaukazue?
- ... veći?
- handiagoa?
- ...čistač?
- txukunagoa?
- ... jeftinije?
- merkeagoa?
- U redu, uzet ću.
- Ongi, hartuko dut
- Ostat ću _____ noći (i).
- ____ gau egongo naiz.
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Gomendatuko zenidake najbolje hotelen šišmiš?
- Imate li sef?
- Dirukutxarik baduzue? (...)
- ... ormarići?
- ... takilarik? (...)
- Je li doručak / večera uključena?
- Gosaria / afaria barne al dago?
- U koliko sati je doručak / večera?
- gosaria / afaria zein ordutan da?
- Molim te, očisti moju sobu.
- nire gela garbitu, mesedez
- Možete li me probuditi u _____?
- esnatuko al nauzu _____n? (...)
- Želim provjeriti.
- Joan nahi dut. (...)
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Hartzen al dituzue Amerikako / Australiako / Kanadiako dolarrak?
- Prihvaćate li britanske funte?
- Hartzen al dituzue Britaniako librak?
- Primate li kreditne kartice?
- Hartzen al duzue kreditu txartelik?
- Možete li mi promijeniti novac?
- Nire dirua trukatuko al didazu?
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Non trukatzen da dirua?
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Aldatuko al didazu nire bidai txekea?
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Non aldatzen dira bidai txekeak?
- Koji je devizni tečaj?
- Zenbatean dago trukatze tarifa?
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Niste dago kutxazain automatikoa? (...)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- mahai bat pertsona batentzako / bi personentzako, mesedez
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Menua erakutsiko didazu, mesedez?
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Sukaldea ikusi dezaket?
- Postoji li specijalitet kuće?
- Badago etxeko berezitasunik?
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Badago inguru honetako / herri honetako berezitasunik?
- Ja sam vegetarijanac.
- Barazkijalea naiz.
- Ne jedem svinjetinu.
- Ez dut zerrikirik jaten.
- Jedem samo košer hranu.
- Košerna janarija jaten dut soilik.
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (...)
- obrok s fiksnom cijenom
- izbornik
- à la carte
- karta
- doručak
- gosarija
- ručak
- bazkaria
- večera
- afarija
- Želim _____.
- _____ nahi dut.
- Želim jelo koje sadrži _____.
- _____rekin plater palica nahi dut. (...)
- piletina
- oilasko.
- govedina
- govedina (...)
- riba
- suzbijanje
- šunka
- urdaiazpiko
- kobasica
- saltxitxa
- sir
- gazta
- jaja
- arrautzak
- salata
- entsalada
- (svježe povrće
- barazkiak
- (svježe voće
- fruita
- kruh
- ogia
- tost
- tostada
- rezanci
- rezanci (...)
- riža
- arroza
- grah
- babak
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Emango al didazu edontzi šišmiš ___? (...)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Emango al didazu kopa šišmiš ____? (...)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Emango al didazu botila šišmiš ____? (...)
- kava
- kafea
- čaj (piće)
- čaj
- sok
- zukua
- (gazirana) voda
- burbuiladun ura
- voda
- ura
- pivo
- garagardo
- crno / bijelo vino
- ardo beltz / zuri
- Mogu li dobiti _____?
- Emango al didazu _____? (...)
- sol
- gatza
- crni papar
- piperbeltza
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- aizu tabernari!
- Gotov sam.
- Bukatu dut.
- Bilo je ukusno.
- Primerakoa zegoen.
- Molimo vas da očistite ploče.
- Mesedez, eskatu platerrak
- Račun molim.
- Kontua, mesedez.
Barovi
- Služite li alkohol?
- Alkohola ateratzen duzue?
- Postoji li usluga stolova?
- Mahai zerbitzua al dago?
- Pivo / dva piva, molim.
- Garagardo šišmiš / Bi garagardo, mesedez.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- edalontzi bat ardo gorria / zuria, mesedez.
- Pola litre, molim.
- pinta palica, mesedez. (Nije uobičajeno vidjeti pinte u barovima, osim ako to nije irski pub ili nešto slično, pa ćete morati naručiti staklenku (jarra šišmiš) 0,5 l)
- Bocu, molim.
- Botila palica, mesedez
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ (likore bizi šišmiš) eta _____ (konbinatu šišmiš), mesedez. (...)
- viski
- viski (...)
- votka
- votka (...)
- rum
- ron (...)
- voda
- ura (...)
- gazirana soda
- soda soda (...)
- tonik voda
- tonika
- sok od naranče
- laranja zuku
- Koksa (soda)
- Koka Kola (soda)
- Imate li kakve grickalice?
- Pintxorik badaukazue?
- Još jedan Molim.
- Beste bat, mesedez.
- Još jedan krug, molim.
- Beste ronda bat, mesedez.
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Zer ordutan ixten da?
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Nire tailakorik baduzue?
- Koliko je ovo?
- Zenbat da?
- To je preskupo.
- Garestiegia da.
- Biste li uzeli _____?
- _____ hartuko al duzu? (...)
- skup
- garesti
- jeftino
- merke
- Ne mogu si to priuštiti.
- Ezin dut horrenbeste ordaindu.
- Ja to ne želim.
- Ez dut nahi hori.
- Varaš me.
- Varaš me. (...)
- Nisam zainteresiran.
- Ez zait interesatzen.
- U redu, uzet ću.
- Ongi, hartuko dut.
- Mogu li dobiti torbu?
- Poltsa šišmiš emango al didazu?
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Kanpora bidal zenezakete?
- Trebam ____
- ___ behar dut.
- ...pasta za zube.
- hortzetako orea / tjestenina
- ...četkica za zube.
- hortzetako eskuila
- ... tamponi.
- tanpoiak. (...)
- ...sapun.
- xaboia
- ...šampon.
- txanpua
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- mina kentzeko botika
- ...hladna medicina.
- ... katarrorako sendagaiak. (...)
- ... lijek za želudac.
- ... tripako minarako sendagaiak. (...)
- ... britva.
- ... bizarra kentzekoa. (...)
- ...kišobran.
- aterkija. (...)
- ... losion za sunčanje.
- ... Eguzkitako krema. (...)
- ...razglednica.
- ... postala (...)
- ...slovo.
- ... gutuna (...)
- ...postanske marke.
- ... seiluak. (...)
- ... baterije.
- ... pilak. (...)
- ... papir za pisanje.
- ... idazteko papera. (...)
- ...kemijska olovka.
- ... Boligrafoa. (...)
- ...olovka
- ... Arkatza. (...)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... Ingelesezko liburuak. (...)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... Ingelesezko aldizkariak. (...)
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... Ingelesezko egunkaria. (...)
- ... englesko-engleski rječnik.
- ... Ingelesezko hiztegia. (...)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Auto bat alkilatu nahiko nuke. (...)
- Mogu li se osigurati?
- Aseguru bat lortu al dezaket? (...)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- Gelditu (...)
- jedan način
- Bide bakarra (...)
- prinos
- bidea eman (...)
- Zabranjeno parkiranje
- ez aparkatu (...)
- ograničenje brzine
- muga - abiadura (...)
- plin (benzin) stanica
- Gasolindegija (...)
- benzin
- Gasolina (...)
- dizel
- diesela (...)
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- Ez dut ezer txarrik egin. (...)
- Bio je to nesporazum.
- Gaizki ulertu bat izan da. (...)
- Kamo me vodiš?
- Nora eramaten ari nauzu? (...)
- Jesam li uhićen?
- Atxiloturik al nago? (...)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Estatu Batuetako / Australiako / Britania Handiko / Kanadako hiritar bat naiz. (...)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Estatu Batuetako / Australiako / Britania Handiko / Kanadako enbaxadarekin / kontsulatuarekin hitzegin nahi dut. (...)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Abokatu batekin hitz egin nahi dut. (...)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Isuna orain ordaindu dezaket? (...)