Māori rječnik - Māori phrasebook

The Jezik Maori (te reo Māori) njeguju autohtoni narod Māori iz Novi Zeland kao blago (taonga) i mnogi Pākehā (Novozelanđani "europskog" porijekla) to sada uče. Iako je službeni jezik Novog Zelanda, zajedno s engleskim i novozelandskim znakovnim jezikom, samo 3,5 posto Novozelanđana (i samo 21 posto etničkih Maora) može voditi razgovor na Maoriju. Gotovo svi autohtoni govornici Māorija dvojezični su i barem podjednako kompetentno razgovaraju na engleskom.

Māori je polinezijski jezik i ima brojne srodne podatke s drugim polinezijskim jezicima kao što su havajski i Samoanski. Određeni broj maorijskih riječi usvojen je u svakodnevni novozelandski razgovor, čak i dok se govori engleski jezik, a mnoga su imena mjesta maorskog porijekla. Znati pravilno izgovoriti Māori riječi cijenjena je vještina jer pogrešno izgovoreni Māori zvuči poput noktiju koji se grebu po ploči i odmah će vas prepoznati kao posjetitelja zemlje (ili kulturno neukog lokalca). Čak je i podnošljiv i zaustavljajući pokušaj ispravnog izgovora bolji od lošeg nagađanja - vaš će napor da ga ispravite biti cijenjen i prihvaćen.

Kao što ste mogli očekivati, prije sto pedeset godina naglasci, rječnici i konstrukcije riječi bili su jednako šaroliki kao i razlike između engleskog jezika Glaswegian i Cockney danas. Budući da su mnogi ljudi sada izgubili lokalizaciju, kao i tečnost, novi polaznici uče manje lokalizirane i homogenije verzije.

Māori je usko povezan s novozelandskom varijantom engleskog jezika, s mnogim suglasnicima i samoglasnicima koji imaju isti izgovor. Mnoge engleske posuđenice također su prisutne u Māoriu za koncepte post-europskog naseljavanja, kao što su pirihimana (policija), tāra (dolar) i Ahitereiria (Australija).

Iznimka u ovom procesu je materinji jezik Cookovi otoci, potpuno samoupravni, tropski odmak od Carstva Novog Zelanda. Ovdje se jezik gotovo jednako razlikuje od registara u kojima se govori Sjeverno i Jug otoci Novog Zelanda jer je chaucerian engleski porijeklom iz Kalifornije. Usprkos tome, čini se da je Otočanima Cooka lakše razumjeti "kopno" Māori nego obrnuto.

Vodič za izgovor

The Novi Zeland Māori jezik relativno je jednostavno izgovoriti.

Samoglasnici

Postoji pet samoglasnika, svaki s dugim i kratkim oblikom:

a
poput strut (IPA:ɐ)
ā
kao na stralm (IPA:ɑː)
e
poput dress
ē
dulja verzija e; otprilike poput ea u kruški
ja
poput happyg (IPA:ja)
ī
poput fleece (IPA:)
o
kraća verzija ō (IPA:o)
ō
poput (nerotičnog) north (IPA:ɔː)
u
kraća verzija ū; otprilike kao na strut (IPA:ʉ)
ū
poput goose (IPA:)

Postoji nekoliko mješavina samoglasnika: ae, ai (kao na strtj), ao (kao u mouth), au (kao u goat), ei (kao u face), oi (kao u pogloice), oe, i ou

U napisanom Māori, dugi se samoglasnici često označavaju makronima (trake iznad slova). Ponekad ćete vidjeti riječi u kojima se ponavlja samoglasničko slovo, na pr. naziv Māori za Unutarnji prihod je Te Tari Taake (vjerojatno možete pretpostaviti zašto to ne pišu Te Tari Tāke). To može ukazivati ​​na to da se samoglasnik izgovara "dugo", ali moderna je upotreba makrona kad je to moguće.

Tako bi Māori, Maaori i Maori predstavljali istu riječ; iako ćete ga rijetko vidjeti kako piše "Maaori". Povremeno možete vidjeti duge samoglasnike s dijarezom ("Mäori") ili drugim oznakama umjesto makrona zbog ograničenja pri postavljanju slova.

Makroni se uglavnom ne pišu kad su ljudi koji govore engleski jezik riječi Māori uobičajena riječ (uključujući riječ Māori), a makroni se uglavnom ne pojavljuju na znakovima ili mapama; međutim, kako sve više ljudi postaje svjesno ispravnog izgovora različitih maorijskih riječi i naziva mjesta, te poučnih smjernica koje makroni pružaju navodeći kako riječi treba izgovarati, upotreba makrona raste u novozelandskom društvu, uključujući i službene dokumente . Neki putokazi za Taupō (i grad i jezero) sada su napisani kao Taupō; dok je prije 2008. makron uvijek nedostajao.

Suglasnici

U Māori ima deset suglasnika:

h
Kao helo (IPA:h)
k
poput skto (IPA:k)
m
Kao mslično (IPA:m)
n
Kao nose (IPA:n)
str
poput sstru (IPA:str)
r
flapped R, poput američke buttovaj (IPA:ɾ)
t
poput stbolestan (IPA:t)
w
Kao wbolestan (IPA:w)
wh
Kao fu (IPA:f)
ng
poput sing (IPA:ŋ)

Slogovi

Māori riječi su razbijene na slogove koji završavaju s samoglasnik. Imena mjesta često se sastoje od morfema ili riječi koje se kombiniraju dajući veću riječ, na pr. wai (voda) i roa (dugačak) kombiniraju se dajući Wairou. Pokušajte prepoznati ove morfeme (pogledajte popis zemljopisnih izraza dolje) i izgovorite ime rastavljajući ga na njegove komponente.

Na primjer:

Akatarawa
je rečeno A ka ta ra wa
Maori
je rečeno Maao-ri (Ne zaboravite imati jezik prema naprijed kad izgovarate r, tako da ćete stvoriti zvuk klapne).
Paraparaumu
je rečeno Pa-ra-pa-rau-mu (obično pogrešno izgovoreno Pa-ra-pa-ra-u-mu)
Whangarei
je rečeno Fa nga rei (Fa nga zraka)

Semantika

Kombinacije korijena riječi Māori imaju tendenciju da imaju glavni korijenski subjekt nakon čega slijede sufiksi kvalifikacija. To znači da doslovni prijevod s maorijskog na engleski jezik stvara puno transponiranih kombinacija riječi.

Na primjer:

  • Rotoruaroto "jezero" rua "dva" = "dva jezera" (ili možda drugo jezero, kao što je Ihenga prvo otkrio Rotoiti).
  • kaimoanakai "hrana" moana "more" = "plodovi mora".
  • tangata pūhuruhurutangata "osoba" pūhuruhuru "hairy" = "dlakava osoba" (od Te Rauparaha's Ka Mate haka, jedna od dvije koju koristi ragbi tim All Blacks)

Zamjenice Māori imaju oblike jednine, dvojine i množine. Stoga se zamjenice razlikuju ovisno o tome odnosi li se na jednu, dvije ili tri ili više osoba:

  • Kei te pai ahau. → Dobro sam. (jedna osoba)
  • Kei te pai māua. → Dobro smo. (dvoje ljudi)
  • Kei te pai mātou. → Dobro smo. (tri ili više osoba)

Popis fraza

Obični putnik neće morati pribjegavati govoru maorijskog jezika kako bi se razumio. Međutim, razumijevanje riječi Māori i njihovih značenja dovest će do uvažavanja kulture i poboljšati iskustvo putovanja.

Māori shvataju sastanke i pozdrave ozbiljno. Posjetitelji i počasni gosti često će biti dočekani na svečanoj ceremoniji poznatoj kao pōwhiri. Dok se takve ceremonije uglavnom održavaju na marae, postala je prihvaćena praksa da se takve ceremonije mogu održavati i na konferencijama, važnim sastancima i sličnim svečanim prigodama. U takvim formalnim prilikama protokol obično znači da će predstavnik ili savjetnik koji može govoriti Māori biti dodijeljen stranci posjetitelja koji će pomagati i objasniti što se događa te može službeno govoriti (whaikorero) za upoznavanje posjetitelja.

Donacija
Koha

Osnove

zdravo (jednoj osobi)
Tēnā koe (Teh-NAH kweh)
zdravo (za dvije osobe)
Tēnā kōrua (Teh-NAH KAW-roo-ah)
zdravo (grupi od tri ili više)
Tēnā koutou (Teh-NAH koh-toh)
zdravo (neformalno)
Kia ora (KEE aw-rah)
Dobrodošli
Nau mai / Haere mai (HIGH-reh MIGH)
(često se koriste zajedno, na pr. Nau mai, haere mai ki Aotearoa. "Dobrodošli na Novi Zeland".)
Kako si?
Kei te pēhea koe?
(Kei te pēhea kōrua? dvoje ljudi, Kei te pēhea koutou? za tri ili više ljudi)
Dobro hvala
Kei te pai ahau.
Kako se zoveš?
Ko wai tō ingoa?
Moje ime je ______
Ko ______ tōku ingoa.
Molim
koa (Homai koa he kaputi = Daj mi šalicu čaja, molim te)
Hvala vam
kia ora
Da
āe
Ne
kāore; kāo
Doviđenja (osobi koja boravi)
E noho rā (Ma ne-ha-RAH)
Doviđenja (osobi koja ide)
Haere rā (HIGH-reh RAH)
Doviđenja (neformalno)
Hei konei rā
GovoriŠ li engleski?
Kei te kōrero reo Pākehā koe?
Dobro jutro.
Ata mārie
Dobar dan.
Ahiahi mārie
Laku noć.
Pō mārie
Ne razumijem
Kaore au i te orotau.
Gdje je zahod?
Kei hea te wharepaku?

Brojevi

1
tahi (tah-hee)
2
rua (roo-ah)
3
toru (taw-roo)
4
whā (fah)
5
rima (ree-ma)
6
ono (o-ne)
7
whitu (fih-previše)
8
waru (wah-roo)
9
iwa (ee-vah)
10
tekau (teh-koh)
11
tekau ma tahi
12
tekau ma rua
13
tekau ma toru
14
tekau ma whā
15
tekau ma rima
16
tekau ma ono
17
tekau ma whitu
18
tekau ma waru
19
tekau ma iwa
20
rua tekau
21
rua tekau ma taki
22
rua tekau ma rua
23
rua tekau ma toru
30
toru tekau
40
whā tekau
50
rima tekau
60
ono tekau
70
whitu tekau
80
waru tekau
90
iwa tekau
100
kotahi rau
200
rua rau
300
toru rau
1000
kotahi mano
2000
rua mano
1,000,000
kotahi miriona
1,000,000,000
kotahi piriona

Vrijeme

jutro
ata
poslijepodne
ahiahi
noć
maruāpō

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
kotahi karaka i te ata
dva sata ujutro
rua karaka i te ata
podnevni
poupoutanga o te rā
jedan sat popodne
kotahi karaka i te ahiahi
dva sata popodne
rua karaka i te ahiahi

Trajanje

_____ dan (a)
_____ rā
_____ tjedni)
_____ wiki
_____ mjeseci
_____ marama
_____ godine)
_____ tau

Dana

danas
tēnei rā
jučer
tērā rā
sutra
āpōpō
ponedjeljak
Rāhina / Mane
utorak
Rātū / Turei
srijeda
Rāapa / Wenerei
četvrtak
Rāpare / Taite
petak
Rāmere / Paraire
subota
Rāhoroi / Hatarei
nedjelja
Rātapu / Wiki

Mjeseci

Siječnja
Kohitātea / Hanuere
veljača
Hui-tanguru / Pēpuere
ožujak
Poutū-te-rangi / Maehe
travanj
Pāenga-whāwhā / Āperira
svibanj
Haratua / Mei
lipanj
Pīpiri / Hune
srpanj
Hōngongoi / Hūrae
kolovoz
Here-turi-kōkā / Ākuhata
rujan
Mahuru / Hepetema
listopad
Whiringa-ā-nuku / Ōketopa
studeni
Whiringa-ā-rangi / Noema
prosinac
Hakihea / Tīhema

Pisanje vremena i datuma

Vrijeme i datumi u Māori slijede isti redoslijed kao novozelandski engleski, s datumom prvim, mjesecom drugim i zadnjom godinom.

Boje

crno
pango
bijela
siva
kiwikiwi
Crvena
kamo
plava
kikorangi
žuta boja
kōwhai
zeleno
kākāriki
naranča
parakaraka
ljubičasta
tawa
smeđa
pākākā

Prijevoz

Upute

Gdje je _____?
Kei hea _____?
... Zračna luka?
te taunga rererangi?
... željeznička stanica?
te teihana rerewē?
... autobusni kolodvor?
te teihana pahi?
lijevo
mauī
pravo
katau / matau
sjeverno
raki; tokerau
jug
laka dvokolica
istočno
rāwhiti
Zapad
hauāuru; uru

Jelo i piće

Ja sam vegetarijanac.
On kaimanga ahau.
(oprezno s duljinom samoglasnika - On kaimānga ahau znači "ja sam invalid"!)
Ne jedem svinjetinu.
Kaore he mīti poaka i te kai.
Ne jedem govedinu.
Kaore he mīti kau i te kai.
doručak
parakuihi
ručak
tina
večera
hapa
Želim _____.
On je _____ aku hiahia.
piletina
mīti heihei
govedina
mīti kau
riba
ika
šunka
poaka whakapaoa
kobasice
tōtiti
sir
tīhi
jaja
huamanu / hēki
salata
huamata
(svježe povrće
huawhenua
(svježe voće
hua rākau
kruh
parāoa
tost
tōhi
riža
raihi
grah
pīni
sol
totalizator
crni papar
pepa
šećer
huka
maslac
pata
Jedno (dva) piva, molim
Homai koa (e rua) he pia.
Šalicu čaja, molim
Homai koa he kaputī.
vino (crveno / bijelo)
wāina (gdje / mā)
kava
kawhe
sok od naranče
wai ārani
mlijeko
waiū / miraka
voda
wai

Kupovina

Koliko je to?
On je aha te utu?
dolar
tāra
cent
hēneti

Imena mjesta

Novi Zeland
Aotearoa ("dugi bijeli oblak")
Sjeverni otok
Te Ika-a-Māui ("riba Māui")
Južni otok
Te Waipounamu ("zelene vode (žad)") '
Auckland
Tāmaki-makau-rau ("Tāmaki od tisuću ljubavnika")
Hamilton
Kirikiriroa ("dugačak dio šljunka")
Rotorua
Te Rotorua-nui-a-Kahumatamamoe ("drugo veliko jezero Kahumatamamoe")
Wellington
Te Whanganui-a-Tara ("velika luka Tara"); Te Upoko-o-te-Ika ("glava ribe")
Christchurch
Ōtautahi ("od Tautahija")
Mount Cook
Aoraki ("piercer u oblaku")
Milford Sound
Piopiotahi ("jedan piopio [novozelandski drozd]")
Otok Stewart
Rakiura ("užareno nebo")

Rječnik zemljopisnih pojmova Māori preveden na engleski

Ako malo znate ove pojmove, pomoći će vam da izgovorite ime i shvatite što ono znači.

ana
špilja
awa
rijeka, kanal
hau
vjetar
iti
mali
kai
hrana; međutim, ako glagolu stavlja prefiks, to je agentivni modifikator (ekvivalentan engleskom -er ili -ist, npr. mahi "raditi", kaimahi "radnik")
manga
potok (npr. Mangawhio: u Južnom Taranakiju = potok plave patke)
maunga
planina
moana
more, veliko jezero (npr. Waikaremoana: u zapadnoj regiji Hawke's Bay = more mreškave vode)
motu
otok
nga
oblik (množina)
nui
velika, sjajna
jedan
plaža, pijesak, tlo
kohatu
stijena
papa
ravan
poto
kratak
povraćati
brdo (npr. Te Puke: u regiji Bay of Plenty = brdo)
rangi
nebo, nebesa
roa
dugo
roto
jezero (npr. Rotoiti: u regiji Bay of Plenty = malo jezero)
tai
plima, more
tangi
plači, plači
tapu
sveto
tara
vrhunac, zraka sunca
te
(oblik jednine)
toka
stijena
wera
gori, izgorio
whanga
zaljev, luka (npr. Whanganui = velika luka)
Whenua
zemljište

Puno imena mjesta su Europljani učinili tautološkim dodavanjem riječi koja je već sadržana u nazivu Māori (primjer: Mount Maunganui = "Mount big mountain"). Međutim, zabilježen je trend da novozelandski govornici engleskog jezika odustanu od engleskog geografskog kvalifikatora i pozivaju se na mnoga geografska obilježja samo svojim imenima Māori. Tako, Planina Ruapehu se često naziva jednostavno kao Ruapehu. U nekim slučajevima došlo je do vraćanja imena Māori, a zastarjeli podaci o putovanjima mogu koristiti samo stari naziv. Na primjer, Mount Egmont se danas gotovo univerzalno naziva Taranaki ili Planina Taranaki a Mount Cook se sada službeno zove Aoraki / Mount Cook; to su izvorna imena Māori. U drugim slučajevima ime Māori slijedi pluralizacija s gdje je izostavljeni engleski geografski pojam bio množina. Tako Rimutaka se koristi umjesto rasponi Rimutaka. U razgovoru možete čuti fraze poput Waikato ili Manawatu. U tim slučajevima govornik govori ili o rijeci s tim imenom ili o okrugu ili regiji. Na primjer, Waikato odnosit će se na bilo koji rijeka Waikato ili regija Waikato, dok Waikato (bez the) vjerojatno bi se odnosila na regiju, iako se to možda treba zaključiti iz konteksta.

Učiti više

Māori se podučava na mnogim mjestima širom Novog Zelanda, često kao noćni tečaj. Pitajte u lokalnom informacijskom centru ili birou za savjete građana Povjerenstvo za jezik Māori također ima popis pružatelja tečajeva. Postoje i televizijski kanali Māori koje možete gledati kako biste poboljšali svoje vještine slušanja.

Ovaj Māori rječnik je obris i treba više sadržaja. Ima predložak, ali nema dovoljno podataka. Zaronite naprijed i pomozite mu da raste!