Vodič za katalonski jezik - Wikivoyage, besplatni suradnički vodič za putovanja i turizam - Guide linguistique catalan — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

katalonski
Dine Guardamar
Dine Guardamar
Informacija
Službeni jezik
Govorni jezik
Broj zvučnika
Institucija za standardizaciju
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Baze
zdravo
Hvala vam
Zbogom
Da
Ne
Mjesto
Extensió de la llengua catalana kao Països Catalans.png

the katalonski govori se na sjeveroistokuŠpanjolska u Katalonija, u Valencian Community, u Balearski otoci, u Andora, u francuskom odjelu za Istočni Pirineji i za Alghero na Sardiniji u Italiji.

Izgovor

Svaka riječ sadrži tonski samoglasnik. Slog koji sadrži grafički naglašeni samoglasnik je tonički. Ako riječ ne sadrži grafički naglasak, tonski je slog onaj koji sadrži posljednji samoglasnik u slučaju riječi koje se završavaju suglasnikom, osim s, i onaj koji sadrži pretposljednji samoglasnik u ostalim slučajevima (riječi koje se završavaju samoglasnikom ili s).

Evo općeg izgovora katalonskog usredotočenog na glavne razlike u odnosu na francuski (međutim, postoje mnoge dijalekatske inačice za izgovor tupih samoglasnika):

  • s teško, nasuprot ispred e Gdje i, Gdje s izgovaraju se šištanje, zviždanje više nego na francuskom, kao na standardnom kastiljskom ili okcitanskom.
  • u izgovara kao Gdje na francuskom. Primjeri: dvadeset (došao) [biŋ'gut] Gdje [viŋ'gut], bufar (puhati) [bu'fa (ɾ)].
  • o izgovara se [o] ili [ɔ] kada je tonik. U drugim se slučajevima obično izgovara [u] na istočnom dijalektu (kao u), osim na Mallorcanu gdje se, kao i na Zapadu, izgovara [o]. Međutim, postoje iznimke. Ako nosi akutni naglasak, toničan je i izražen [o], a ako nosi grobni naglasak, toničan je i izražen [ɔ]
  • e izgovara se [e] ili [ɛ] kada je tonik. Ako nosi akutni naglasak tonski je i izgovara se [e], a ako nosi grobni naglasak, tonizira se i izgovara [ɛ]. Međutim, u nekim slučajevima è izgovara se [e] na zapadnom dijalektu, a [ə] (tonik) na balearskom. Ako je trom, e izgovara se [e] u zapadnom dijalektu, a [ə] u istočnom.
  • Do izgovara se [a] u zapadnom dijalektu. Izgovara se [a] kada je tonik, a [ə] u ostalim slučajevima u središnjem dijalektu. U dobrom dijelu sjeverozapadne domene, Do konačna tromost izgovara se [ɛ] kad obilježava ženski rod.
  • h : uvijek tiho, čak i nakon a nasuprot u određena vlastita imena. Na primjer u Bosch['bɔsk].
  • l : osim između samoglasnika, uglavnom velarnijih nego na francuskom, blizu "l tamno »engleski ili l tvrdi ruski. Na primjer : središnji[sən'tɾaɫ]/[sen'tɾaɫ], altre['aɫtɾə]/['bilo] (amuï u Valencian u posljednjem slučaju: ['atɾe]).
  • ll izgovara se kao glasovni nepčani bočni spirantni suglasnik ʎ ; ovaj fonem teži da na određenim dijalektima nestane u korist j
  • tll : l palatal udvostručen: batlle (gradonačelnik) ['baʎʎə].
  • l·l (l geminate): dvostruko l, često pojednostavljeno na [l] u govornom jeziku. Primjeri: col lega (Suradnik) [kul'lɛɣə], pametan[intəlli'ʒen].
  • m i ne ne uzrokuju nazalizaciju samoglasnika ispred i uvijek se izgovaraju (uz neke iznimke), za razliku od francuskog: moj (svijet) [moj], puzao (rampa) ['rampaə].
  • ny (ne nepčani): poput gn Francuski, nh Portugalski ili okcitanski ili ne Kastiljski: lipanj (Lipanj) [ʒuɲ], Katalonija (Katalonija) [kətə'luɲə], Perpinyà (Perpignan) [pərpi'ɲa].
  • r : ritam između dva samoglasnika ili mu prethodi suglasnik, a zatim samoglasnik (ɾ). Primjeri: pera (Kruška) ['pɛɾə]krema['kɾemə]. R se valja u ostalim slučajevima - između dva samoglasnika koristimo digram rr– (r). Primjeri: ruina[ru'inə], Perpinyà[pərpi'ɲa], torre (toranj) ['torə]. Ovaj se izgovor pridružuje kastiljskom i tradicionalnom okcitanskom. U konačnom položaju najčešće je ammuï (osim u Valencian-u).
  • b, d i g odstupaju i izgovaraju se [p], [t], [k] u konačnom položaju.
  • ig : izgovara se tch na kraju riječi u većini dijalekata. Primjeri: puig (Planina) [puʧ], mig (pola) [miʧ], bez iznimke : càstig (kazna) ['kastik].
  • x : često se izgovara [ʃ] (poput CH Francuski), ponekad [ʧ] (posebno na početku): caixa (kutija) ['kaʃə] (Orijentalni). Izgovara se [ks] u nekim slučajevima: popravljač[fi'ksa].
  • imati, na, ei, imao, oi, Gdje su diftonzi na katalonskom jeziku, a ne treba ih miješati s "lažnim diftongima" na francuskom: malo (noga) [pɛw], rei (Kralj) [rej], taula (stol) ['tawlə], bou (govedina) [bɔw].

Izgovor ostaje indikativan, postoje brojne varijacije u liječenju tromih samoglasnika.

Popis fraza

Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.

Na temelju

  • Zdravo. : Bon dia / Bona tarda / Hola.
  • Kako si ? : Kako si?
  • Kako si ? : Kako si?
  • Vrlo dobro, hvala. : Molt bé, hvala.
  • Kako se zoveš ? : Com es diu? / Quin és el seu ime?
  • Kako se zoveš ? : Com i dius? / Quin és el teu nom?
  • Moje ime je _____. : Em dic ____ / El meu imena _____
  • Drago mi je. : Molt de gust / Encantat (ako ste muškarac), Encantada (ako ste žena)
  • Molim : Ako plau.
  • Molim : Iz rez.
  • Da : Da
  • Ne : Ne
  • ispričajte me : Perdoni.
  • Žao mi je. : Em sap greu.
  • Zbogom : Adéu.
  • Ne govorim katalonski. : Nema parlo català.
  • Govoriš li francuski ? : Što su govorili francès?
  • Govori li ovdje netko francuski? : Que hi ha algú que parli francès?
  • Pomozite ! : Ajuda! Pomoćni! Socori!
  • Dobro jutro) : Dobar dia
  • Pozdrav popodne). : Bona tarda / Bona vesprada
  • Dobra večer. : Ugodan dan.
  • Laku noć : Bona nit.
  • ne razumijem : Nema ho entenc.
  • Gdje su toaleti ? : Jesmo li na sudoperu?

Problemi

  • Ne gnjavi me. : Nema em molesti.
  • Odlazi !! : Vagi-se'n !!
  • Ne diraj me ! : Nema em toqui!
  • Nazvat ću policiju. : Ara truco u policiji.
  • Policija! : Policija!
  • Stop! Lopov! : Atureu el lladre!
  • Pomozi mi molim te! : Ajudi'm / Ajuda'm, si us plau!
  • Hitno je. : És una urgència.
  • Izgubljen sam. : Izgubio je.
  • Izgubila sam torbu. : On esgarriat la meva / meua bossa.
  • Izgubio sam novčanik. : On je esgarriat el moneder.
  • Boli me. : Em fa loše.
  • Ja sam povrijeđen. : Estic ferit.
  • Trebam liječnika. : Em cal a metge.
  • Mogu li koristiti vaš telefon? : Puc utilitzar el telèfon?

Brojevi

  • 1 : u / un / una
  • 2 : natrag / zbog
  • 3 : vrlo
  • 4 : četiri
  • 5 : cinc
  • 6 : sis
  • 7 : postavljeno
  • 8 : vidio
  • 9 : nou
  • 10 : deu
  • 11 : jedanaest
  • 12 : dotze
  • 13 : tretze
  • 14 : catorze
  • 15 : petnaest
  • 16 : setze
  • 17 : disset
  • 18 : podijeljeno
  • 19 : dinou
  • 20 : došao
  • 21 : came-i-u (-un, -una)
  • 22 : vint-i-dos (-dues)
  • 23 : došao
  • 30 : trenta
  • 40 : quaranta
  • 50 : pedeset
  • 60 : seixanta
  • 70 : setanta
  • 80 : vuitanta
  • 90 : noranta
  • 100 : sto
  • 200 : dos-centi, due-centes
  • 300 : vrlo centi (-cente)
  • 1000 : mil
  • 2000 : natrag mil
  • 1,000,000 : a milió
  • broj X (vlak, autobus itd.) : broj
  • pola : mig
  • manje : menys
  • više : moj

Vrijeme

  • sada : ara
  • kasnije : kasno
  • prije : abans
  • jutro : matí
  • ujutro : ujutro
  • poslijepodne : tarda
  • večer : vespre
  • noć : gnjida

Vrijeme

  • jedan sat ujutro : la una de la matinada
  • dva sata ujutro : zbog jutra
  • devet sati ujutro : les nou del matí
  • podnevni : migdija
  • jedan popodne : la una del migdia
  • dva popodne : les dues del migdia
  • šest navečer : sis de la tarda
  • sedam o navečer : set del vespre
  • četvrt do sedam, 18:45 : vrlo četvrtine seta
  • četvrt sedam, 19:15 : četvrtina života
  • pola osam, 19:30 : stražnje četvrtine ploče
  • ponoć : mitjanit

Trajanje

  • _____ minuta) : ______ minuta
  • _____ vrijeme) : ______ hora (hore)
  • _____ dana) : ______ dia (umre)
  • _____ tjedni) : ______ setmana (setmanes)
  • _____ mjesec : ______ moje kosti)
  • _____ godine) : ______ bilo koji
  • tjedni : setmanal
  • mjesečno : mjesečno
  • godišnji : godišnji

Dana

  • danas : avui / hui (Valecijanska zemlja)
  • jučer : ahir
  • sutra : sutra
  • ovaj tjedan : aquesta setmana
  • prošli tjedan : setmana passada
  • sljedeći tjedan : došao je setmana
  • nedjelja : diumenge
  • ponedjeljak : dilluni
  • utorak : dimarts
  • srijeda : dimekre
  • četvrtak : dijous
  • petak : divendres
  • subota : dissabte

Mjesec

Ako oni koji govore jezik koriste kalendar koji nije gregorijanski, objasnite ga i navedite mjesece.

  • Siječnja : općenito
  • veljača : febrer
  • ožujak : març
  • travanj : april
  • svibanj : mršav
  • lipanj : lipanj
  • srpanj : juliol
  • kolovoz : agost
  • rujan : setembre
  • listopad : oktobar
  • studeni : Studeni
  • prosinac : Prosinac

Napišite vrijeme i datum

Srijeda,

Dimecres, 30. siječnja 2006

Boje

  • crno : negre
  • Bijela : Bijela
  • Siva : Siva
  • Crvena : vermell
  • plava : blau
  • žuta boja : groc
  • zeleno : verd
  • naranča : Taronja
  • ljubičasta : violeta, lila
  • Smeđa : marró / kastani

Prijevoz

Autobus i vlak

  • Koliko košta karta do ____? : Kolika je cijena po anar a?
  • Ulaznicu za ____, molim. : Bittlet, ako molim.
  • Kamo ide ovaj vlak / autobus? : Hoćemo li pohoditi tren / autobus?
  • Kada polazi vlak / autobus za XXX? : Quan parteix el tren / bus?
  • Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____? : Quan arriba aquest tren / autobus?

Upute

  • Gdje je _____ ? : "na és / Na es troba____________?
  • ...željeznička stanica ? : L'estació?
  • ... autobusni kolodvor? : estació autobusa?
  • ... Zračna luka? : Zračna luka?
  • ... u centru grada? : ... Al centar ciutat?
  • ... predgrađe? : Als prethodno?
  • ... hostel? : Alberg iz Joventuta
  • ...hotel _____ ? : hotel ______ ?
  • ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo? : ambaixada francesa / belga / suïssa / canadenca?
  • Gdje su ... : Zdravo ha ...
  • ... hoteli? : hoteli
  • ... restorani? : ... restorani?
  • ... barovi? : barovi?
  • ... web stranice za posjetiti? : llocs posjetitelj?
  • Možete li mi pokazati na karti? : Em pot ensenyar al mapa?
  • ulica : kvadrat
  • Skrenite lijevo : pao do ruba.
  • Skrenuti desno. : pao na dreta.
  • lijevo : esquerra
  • ravno : tot recte
  • u smjeru _____ : naslov do _____
  • nakon _____ : després del / de la _____
  • prije _____ : abans del / de la _____
  • Pronađite _____. : Vegi el / la
  • raskršća : cruïlla
  • Sjeverno : sjever
  • Jug : Jug
  • je : je
  • Gdje je : istok
  • na vrhu : dalt
  • ispod : bai

Taksi

  • Taksi! : Taksi!
  • Vodi me do _____, molim te. : Porti sam _____, ako smo plau
  • Koliko košta odlazak na _____? : Količina kosta po anar z _____?
  • Dovedite me tamo, molim vas. : Porti'm aqui, po usluzi

Smještaj

  • Imate li slobodnih soba? : Tenen cambers lliures?
  • Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe? : Količina costa una cambra po osobama una / dues?
  • Ima li u sobi ... : Bok, ha ... u habitació?
  • ... plahte? : llençols
  • ...kupaona ? : bany
  • ... telefon? : telefon?
  • ...televizija ? : una televisió?
  • Mogu li posjetiti sobu? : Puc želi stan?
  • Nemate tišu sobu? : Nema tenen una habitació més tranquil·la?
  • ... veći? : més gran?
  • ... čistač? : mes neta?
  • ...jeftiniji? : menys cara?
  • Možete li mi predložiti drugi hotel? : Em podria aconsellar cap altre hotel?
  • Imate li sef? : Tenen una caixa forta?
  • Je li uključen doručak / večera? : Esmorzar / el dinar uključuje?
  • U koliko sati je doručak / večera? : A quina hora és l'esmorzar / el sopar?

Srebro

  • Prihvaćate li eure? : prihvatiti u eurima?
  • Prihvaćate li švicarske franake? : prihvatiti u švicarskim francima?
  • Prihvaćate li kanadske dolare? : prihvatiti kanale dòlars?
  • Primate li kreditne kartice ? : prihvatiti kreditne ciljeve?
  • Možete li me promijeniti? : Em poden donar canvi?
  • Gdje to mogu promijeniti? : Mi puc fer el canvi?
  • Koji je devizni tečaj? : Quina és la taxa de canvi?
  • Gdje mogu pronaći bankomat? : Želimo li automatsko podešavanje caixer-a?

Hrana

  • Ja sam vegetarijanac. : Sóc vegetarià / na.
  • Ne jedem svinjetinu. : Nema menjoa ni svinjetine.
  • Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine) : Que podria cuinar lleuger? (amb menys oli / mantega / llard)
  • izbornik : Jelovnik
  • à la carte : a la carta
  • doručak : esmorzar
  • jesti ručak : dinar
  • čaj : ti
  • večera : sopar
  • Želim _____ : Voldria ______.
  • Želio bih jelo s _____. : Voldria un dish amb ______
  • piletina : pollaster
  • govedina : vedella
  • jelena : cervol
  • Riba : pei
  • malo lososa : salmó
  • tuna : tonyina
  • bakalar : bacallà
  • morski plodovi : marisc
  • kamenice : ostres
  • dagnje : musclos
  • neki puževi : tereti
  • žabe : granote
  • šunka : pernil
  • svinjetina / svinja : svinjetina
    .
  • divlji vepar : porc-senglar
  • kobasice : salsitxes
  • sir : format
  • jaja : ou
  • salata : amanida
  • povrće (svježe) : verdura
  • voće (svježe) : fruita
  • kruh : pa
  • tost : torrada
  • tjestenina : tjestenina
  • riža : arròs
  • Grah : mongetes
  • kava : Kava
  • čaj : ti
  • sok : uspjeh
  • mineralna voda : aigua amb gas
  • voda : aigua
  • pivo : cervesa
  • crno / bijelo vino : vi negre / blanc
  • sol : sal
  • papar : pebre
  • maslac : mantega
  • Molim te? (privući pažnju konobara) : Perdoni!
  • završio sam : Acabat.
  • Račun molim. : El count, ako plau.

Barovi

  • Služite li alkohol? : Serveixen alkohol?
  • Jedno pivo / dva piva, molim. : Una cervesa / dues cerveses, si us plau.
  • Čašu crno / bijelog vina, molim : Una copa de vi negre / blanc.
  • Veliko pivo, molim. : Una cervesa gran, si us plau.
  • Bocu, molim. : Una ampolla, si us plau.
  • viski : viski
  • votka : votka
  • rum : ROM
  • malo vode : aigua
  • Schweppes : Schweppes / tònica
  • sok od naranče : sok od taronja
  • Coca : Koka kola
  • Još jedan, molim. : Un (a) altre (altra) si us plau.
  • U koje vrijeme zatvarate ? : Quina hora tanquen?

Kupnje

  • Koliko to kosta ? : Što se tiče vala?
  • Preskupo je ! : És massa car!
  • Možete li prihvatiti _____? : Podria accepttar ______?
  • skup : jer
  • jeftino : barat
  • ne želim to : Nema en vull.
  • Zavaravaš me. : M està enganyant.
  • Nisam zainteresiran. : Nijedno me ne zanima
  • Trebam... : Necessito
  • ... četkica za zube. : raspadanje zuba
  • ... tamponi. : odbojnici
  • ...sapun. : sabó
  • ... šampon. : xampú
  • | analgetik (aspirina, ibuprofen). ||}}
  • ... lijek za prehladu. : X.
  • ... lijek za želudac. : una medicina per estómac
  • ... kišobran : paraigua.
  • ... suncobran. (Sunce) : kišobran
  • ... krema za sunčanje. : una crema solar
  • ... razglednice. : una pošta
  • ... postanske marke. : segells
  • ... kemijska olovka. : bolígraf
  • ... knjiga na francuskom. : llibres na francuskom
  • ... časopisi na francuskom. : revidira u francès
  • ... novine na francuskom. : dnevnik na francuskom
  • ... iz francusko-katalonskog rječnika : a diccionari francès-XX

Voziti

  • zaustaviti se (na znaku) : stani
  • Jedan način : osjećao se únic
  • prinos : cedeixi el pas
  • parkiranje zabranjeno : estacionament zabraniti
  • ograničenje brzine : límit de velocitat
  • benzinska postaja : benzinac
  • benzin : benzina
  • dizel : dizelski / dizel

Autoritet

  • Nisam učinio ništa loše .. : Ne on fet res de mal.
  • To je pogreška. : Je li pogreška.
  • Jesam li uhićen? : Quedo detingut?
  • Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade. : Sóc ciutadà francès / belga / suís / canadenc
  • Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade : Sóc ciutadana francesa / belga / suïssa / canadenca

Produbiti

Logotip predstavlja 1 zlatnu i 2 sive zvijezde
Ovaj je jezični vodič koristan. Objašnjava izgovor i osnove putničke komunikacije. Iako bi avanturistična osoba mogla koristiti ovaj članak, još ga treba dovršiti. Samo naprijed i poboljšajte ga!
Cjelovit popis ostalih članaka u temi: Jezični vodiči