katalonski | |
Dine Guardamar | |
Informacija | |
Službeni jezik | Andora, Španjolska (Katalonija, Balearski otoci, Valencian Community) |
---|---|
Govorni jezik | Španjolska (Katalonija, Balearski otoci, Valencian Community), Francuska, Andora, Italija (Alghero) |
Broj zvučnika | 5 milijuna |
Institucija za standardizaciju | Institut d'Estudis Catalans, Valencian Language Language |
ISO 639-1 | da |
ISO 639-2 | mačka |
ISO 639-3 | mačka |
Baze | |
zdravo | Dobar dija |
Hvala vam | Hvala |
Zbogom | Adéu |
Da | Da |
Ne | Ne |
Mjesto | |
the katalonski govori se na sjeveroistokuŠpanjolska u Katalonija, u Valencian Community, u Balearski otoci, u Andora, u francuskom odjelu za Istočni Pirineji i za Alghero na Sardiniji u Italiji.
Izgovor
Svaka riječ sadrži tonski samoglasnik. Slog koji sadrži grafički naglašeni samoglasnik je tonički. Ako riječ ne sadrži grafički naglasak, tonski je slog onaj koji sadrži posljednji samoglasnik u slučaju riječi koje se završavaju suglasnikom, osim s, i onaj koji sadrži pretposljednji samoglasnik u ostalim slučajevima (riječi koje se završavaju samoglasnikom ili s).
Evo općeg izgovora katalonskog usredotočenog na glavne razlike u odnosu na francuski (međutim, postoje mnoge dijalekatske inačice za izgovor tupih samoglasnika):
- s teško, nasuprot ispred e Gdje i, Gdje s izgovaraju se šištanje, zviždanje više nego na francuskom, kao na standardnom kastiljskom ili okcitanskom.
- u izgovara kao Gdje na francuskom. Primjeri: dvadeset (došao) [biŋ'gut] Gdje [viŋ'gut], bufar (puhati) [bu'fa (ɾ)].
- o izgovara se [o] ili [ɔ] kada je tonik. U drugim se slučajevima obično izgovara [u] na istočnom dijalektu (kao u), osim na Mallorcanu gdje se, kao i na Zapadu, izgovara [o]. Međutim, postoje iznimke. Ako nosi akutni naglasak, toničan je i izražen [o], a ako nosi grobni naglasak, toničan je i izražen [ɔ]
- e izgovara se [e] ili [ɛ] kada je tonik. Ako nosi akutni naglasak tonski je i izgovara se [e], a ako nosi grobni naglasak, tonizira se i izgovara [ɛ]. Međutim, u nekim slučajevima è izgovara se [e] na zapadnom dijalektu, a [ə] (tonik) na balearskom. Ako je trom, e izgovara se [e] u zapadnom dijalektu, a [ə] u istočnom.
- Do izgovara se [a] u zapadnom dijalektu. Izgovara se [a] kada je tonik, a [ə] u ostalim slučajevima u središnjem dijalektu. U dobrom dijelu sjeverozapadne domene, Do konačna tromost izgovara se [ɛ] kad obilježava ženski rod.
- h : uvijek tiho, čak i nakon a nasuprot u određena vlastita imena. Na primjer u Bosch['bɔsk].
- l : osim između samoglasnika, uglavnom velarnijih nego na francuskom, blizu "l tamno »engleski ili l tvrdi ruski. Na primjer : središnji[sən'tɾaɫ]/[sen'tɾaɫ], altre['aɫtɾə]/['bilo] (amuï u Valencian u posljednjem slučaju: ['atɾe]).
- ll izgovara se kao glasovni nepčani bočni spirantni suglasnik ʎ ; ovaj fonem teži da na određenim dijalektima nestane u korist j
- tll : l palatal udvostručen: batlle (gradonačelnik) ['baʎʎə].
- l·l (l geminate): dvostruko l, često pojednostavljeno na [l] u govornom jeziku. Primjeri: col lega (Suradnik) [kul'lɛɣə], pametan[intəlli'ʒen].
- m i ne ne uzrokuju nazalizaciju samoglasnika ispred i uvijek se izgovaraju (uz neke iznimke), za razliku od francuskog: moj (svijet) [moj], puzao (rampa) ['rampaə].
- ny (ne nepčani): poput gn Francuski, nh Portugalski ili okcitanski ili ne Kastiljski: lipanj (Lipanj) [ʒuɲ], Katalonija (Katalonija) [kətə'luɲə], Perpinyà (Perpignan) [pərpi'ɲa].
- r : ritam između dva samoglasnika ili mu prethodi suglasnik, a zatim samoglasnik (ɾ). Primjeri: pera (Kruška) ['pɛɾə]krema['kɾemə]. R se valja u ostalim slučajevima - između dva samoglasnika koristimo digram rr– (r). Primjeri: ruina[ru'inə], Perpinyà[pərpi'ɲa], torre (toranj) ['torə]. Ovaj se izgovor pridružuje kastiljskom i tradicionalnom okcitanskom. U konačnom položaju najčešće je ammuï (osim u Valencian-u).
- b, d i g odstupaju i izgovaraju se [p], [t], [k] u konačnom položaju.
- ig : izgovara se tch na kraju riječi u većini dijalekata. Primjeri: puig (Planina) [puʧ], mig (pola) [miʧ], bez iznimke : càstig (kazna) ['kastik].
- x : često se izgovara [ʃ] (poput CH Francuski), ponekad [ʧ] (posebno na početku): caixa (kutija) ['kaʃə] (Orijentalni). Izgovara se [ks] u nekim slučajevima: popravljač[fi'ksa].
- imati, na, ei, imao, oi, Gdje su diftonzi na katalonskom jeziku, a ne treba ih miješati s "lažnim diftongima" na francuskom: malo (noga) [pɛw], rei (Kralj) [rej], taula (stol) ['tawlə], bou (govedina) [bɔw].
Izgovor ostaje indikativan, postoje brojne varijacije u liječenju tromih samoglasnika.
Popis fraza
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
Na temelju
- Zdravo. : Bon dia / Bona tarda / Hola.
- Kako si ? : Kako si?
- Kako si ? : Kako si?
- Vrlo dobro, hvala. : Molt bé, hvala.
- Kako se zoveš ? : Com es diu? / Quin és el seu ime?
- Kako se zoveš ? : Com i dius? / Quin és el teu nom?
- Moje ime je _____. : Em dic ____ / El meu imena _____
- Drago mi je. : Molt de gust / Encantat (ako ste muškarac), Encantada (ako ste žena)
- Molim : Ako plau.
- Molim : Iz rez.
- Da : Da
- Ne : Ne
- ispričajte me : Perdoni.
- Žao mi je. : Em sap greu.
- Zbogom : Adéu.
- Ne govorim katalonski. : Nema parlo català.
- Govoriš li francuski ? : Što su govorili francès?
- Govori li ovdje netko francuski? : Que hi ha algú que parli francès?
- Pomozite ! : Ajuda! Pomoćni! Socori!
- Dobro jutro) : Dobar dia
- Pozdrav popodne). : Bona tarda / Bona vesprada
- Dobra večer. : Ugodan dan.
- Laku noć : Bona nit.
- ne razumijem : Nema ho entenc.
- Gdje su toaleti ? : Jesmo li na sudoperu?
Problemi
- Ne gnjavi me. : Nema em molesti.
- Odlazi !! : Vagi-se'n !!
- Ne diraj me ! : Nema em toqui!
- Nazvat ću policiju. : Ara truco u policiji.
- Policija! : Policija!
- Stop! Lopov! : Atureu el lladre!
- Pomozi mi molim te! : Ajudi'm / Ajuda'm, si us plau!
- Hitno je. : És una urgència.
- Izgubljen sam. : Izgubio je.
- Izgubila sam torbu. : On esgarriat la meva / meua bossa.
- Izgubio sam novčanik. : On je esgarriat el moneder.
- Boli me. : Em fa loše.
- Ja sam povrijeđen. : Estic ferit.
- Trebam liječnika. : Em cal a metge.
- Mogu li koristiti vaš telefon? : Puc utilitzar el telèfon?
Brojevi
- 1 : u / un / una
- 2 : natrag / zbog
- 3 : vrlo
- 4 : četiri
- 5 : cinc
- 6 : sis
- 7 : postavljeno
- 8 : vidio
- 9 : nou
- 10 : deu
- 11 : jedanaest
- 12 : dotze
- 13 : tretze
- 14 : catorze
- 15 : petnaest
- 16 : setze
- 17 : disset
- 18 : podijeljeno
- 19 : dinou
- 20 : došao
- 21 : came-i-u (-un, -una)
- 22 : vint-i-dos (-dues)
- 23 : došao
- 30 : trenta
- 40 : quaranta
- 50 : pedeset
- 60 : seixanta
- 70 : setanta
- 80 : vuitanta
- 90 : noranta
- 100 : sto
- 200 : dos-centi, due-centes
- 300 : vrlo centi (-cente)
- 1000 : mil
- 2000 : natrag mil
- 1,000,000 : a milió
- broj X (vlak, autobus itd.) : broj
- pola : mig
- manje : menys
- više : moj
Vrijeme
- sada : ara
- kasnije : kasno
- prije : abans
- jutro : matí
- ujutro : ujutro
- poslijepodne : tarda
- večer : vespre
- noć : gnjida
Vrijeme
- jedan sat ujutro : la una de la matinada
- dva sata ujutro : zbog jutra
- devet sati ujutro : les nou del matí
- podnevni : migdija
- jedan popodne : la una del migdia
- dva popodne : les dues del migdia
- šest navečer : sis de la tarda
- sedam o navečer : set del vespre
- četvrt do sedam, 18:45 : vrlo četvrtine seta
- četvrt sedam, 19:15 : četvrtina života
- pola osam, 19:30 : stražnje četvrtine ploče
- ponoć : mitjanit
Trajanje
- _____ minuta) : ______ minuta
- _____ vrijeme) : ______ hora (hore)
- _____ dana) : ______ dia (umre)
- _____ tjedni) : ______ setmana (setmanes)
- _____ mjesec : ______ moje kosti)
- _____ godine) : ______ bilo koji
- tjedni : setmanal
- mjesečno : mjesečno
- godišnji : godišnji
Dana
- danas : avui / hui (Valecijanska zemlja)
- jučer : ahir
- sutra : sutra
- ovaj tjedan : aquesta setmana
- prošli tjedan : setmana passada
- sljedeći tjedan : došao je setmana
- nedjelja : diumenge
- ponedjeljak : dilluni
- utorak : dimarts
- srijeda : dimekre
- četvrtak : dijous
- petak : divendres
- subota : dissabte
Mjesec
Ako oni koji govore jezik koriste kalendar koji nije gregorijanski, objasnite ga i navedite mjesece.
- Siječnja : općenito
- veljača : febrer
- ožujak : març
- travanj : april
- svibanj : mršav
- lipanj : lipanj
- srpanj : juliol
- kolovoz : agost
- rujan : setembre
- listopad : oktobar
- studeni : Studeni
- prosinac : Prosinac
Napišite vrijeme i datum
Srijeda,
Dimecres, 30. siječnja 2006
Boje
- crno : negre
- Bijela : Bijela
- Siva : Siva
- Crvena : vermell
- plava : blau
- žuta boja : groc
- zeleno : verd
- naranča : Taronja
- ljubičasta : violeta, lila
- Smeđa : marró / kastani
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____? : Kolika je cijena po anar a?
- Ulaznicu za ____, molim. : Bittlet, ako molim.
- Kamo ide ovaj vlak / autobus? : Hoćemo li pohoditi tren / autobus?
- Kada polazi vlak / autobus za XXX? : Quan parteix el tren / bus?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____? : Quan arriba aquest tren / autobus?
Upute
- Gdje je _____ ? : "na és / Na es troba____________?
- ...željeznička stanica ? : L'estació?
- ... autobusni kolodvor? : estació autobusa?
- ... Zračna luka? : Zračna luka?
- ... u centru grada? : ... Al centar ciutat?
- ... predgrađe? : Als prethodno?
- ... hostel? : Alberg iz Joventuta
- ...hotel _____ ? : hotel ______ ?
- ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo? : ambaixada francesa / belga / suïssa / canadenca?
- Gdje su ... : Zdravo ha ...
- ... hoteli? : hoteli
- ... restorani? : ... restorani?
- ... barovi? : barovi?
- ... web stranice za posjetiti? : llocs posjetitelj?
- Možete li mi pokazati na karti? : Em pot ensenyar al mapa?
- ulica : kvadrat
- Skrenite lijevo : pao do ruba.
- Skrenuti desno. : pao na dreta.
- lijevo : esquerra
- ravno : tot recte
- u smjeru _____ : naslov do _____
- nakon _____ : després del / de la _____
- prije _____ : abans del / de la _____
- Pronađite _____. : Vegi el / la
- raskršća : cruïlla
- Sjeverno : sjever
- Jug : Jug
- je : je
- Gdje je : istok
- na vrhu : dalt
- ispod : bai
Taksi
- Taksi! : Taksi!
- Vodi me do _____, molim te. : Porti sam _____, ako smo plau
- Koliko košta odlazak na _____? : Količina kosta po anar z _____?
- Dovedite me tamo, molim vas. : Porti'm aqui, po usluzi
Smještaj
- Imate li slobodnih soba? : Tenen cambers lliures?
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe? : Količina costa una cambra po osobama una / dues?
- Ima li u sobi ... : Bok, ha ... u habitació?
- ... plahte? : llençols
- ...kupaona ? : bany
- ... telefon? : telefon?
- ...televizija ? : una televisió?
- Mogu li posjetiti sobu? : Puc želi stan?
- Nemate tišu sobu? : Nema tenen una habitació més tranquil·la?
- ... veći? : més gran?
- ... čistač? : mes neta?
- ...jeftiniji? : menys cara?
- Možete li mi predložiti drugi hotel? : Em podria aconsellar cap altre hotel?
- Imate li sef? : Tenen una caixa forta?
- Je li uključen doručak / večera? : Esmorzar / el dinar uključuje?
- U koliko sati je doručak / večera? : A quina hora és l'esmorzar / el sopar?
Srebro
- Prihvaćate li eure? : prihvatiti u eurima?
- Prihvaćate li švicarske franake? : prihvatiti u švicarskim francima?
- Prihvaćate li kanadske dolare? : prihvatiti kanale dòlars?
- Primate li kreditne kartice ? : prihvatiti kreditne ciljeve?
- Možete li me promijeniti? : Em poden donar canvi?
- Gdje to mogu promijeniti? : Mi puc fer el canvi?
- Koji je devizni tečaj? : Quina és la taxa de canvi?
- Gdje mogu pronaći bankomat? : Želimo li automatsko podešavanje caixer-a?
Hrana
- Ja sam vegetarijanac. : Sóc vegetarià / na.
- Ne jedem svinjetinu. : Nema menjoa ni svinjetine.
- Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine) : Que podria cuinar lleuger? (amb menys oli / mantega / llard)
- izbornik : Jelovnik
- à la carte : a la carta
- doručak : esmorzar
- jesti ručak : dinar
- čaj : ti
- večera : sopar
- Želim _____ : Voldria ______.
- Želio bih jelo s _____. : Voldria un dish amb ______
- piletina : pollaster
- govedina : vedella
- jelena : cervol
- Riba : pei
- malo lososa : salmó
- tuna : tonyina
- bakalar : bacallà
- morski plodovi : marisc
- kamenice : ostres
- dagnje : musclos
- neki puževi : tereti
- žabe : granote
- šunka : pernil
- svinjetina / svinja : svinjetina
. - divlji vepar : porc-senglar
- kobasice : salsitxes
- sir : format
- jaja : ou
- salata : amanida
- povrće (svježe) : verdura
- voće (svježe) : fruita
- kruh : pa
- tost : torrada
- tjestenina : tjestenina
- riža : arròs
- Grah : mongetes
- kava : Kava
- čaj : ti
- sok : uspjeh
- mineralna voda : aigua amb gas
- voda : aigua
- pivo : cervesa
- crno / bijelo vino : vi negre / blanc
- sol : sal
- papar : pebre
- maslac : mantega
- Molim te? (privući pažnju konobara) : Perdoni!
- završio sam : Acabat.
- Račun molim. : El count, ako plau.
Barovi
- Služite li alkohol? : Serveixen alkohol?
- Jedno pivo / dva piva, molim. : Una cervesa / dues cerveses, si us plau.
- Čašu crno / bijelog vina, molim : Una copa de vi negre / blanc.
- Veliko pivo, molim. : Una cervesa gran, si us plau.
- Bocu, molim. : Una ampolla, si us plau.
- viski : viski
- votka : votka
- rum : ROM
- malo vode : aigua
- Schweppes : Schweppes / tònica
- sok od naranče : sok od taronja
- Coca : Koka kola
- Još jedan, molim. : Un (a) altre (altra) si us plau.
- U koje vrijeme zatvarate ? : Quina hora tanquen?
Kupnje
- Koliko to kosta ? : Što se tiče vala?
- Preskupo je ! : És massa car!
- Možete li prihvatiti _____? : Podria accepttar ______?
- skup : jer
- jeftino : barat
- ne želim to : Nema en vull.
- Zavaravaš me. : M està enganyant.
- Nisam zainteresiran. : Nijedno me ne zanima
- Trebam... : Necessito
- ... četkica za zube. : raspadanje zuba
- ... tamponi. : odbojnici
- ...sapun. : sabó
- ... šampon. : xampú
- | analgetik (aspirina, ibuprofen). ||}}
- ... lijek za prehladu. : X.
- ... lijek za želudac. : una medicina per estómac
- ... kišobran : paraigua.
- ... suncobran. (Sunce) : kišobran
- ... krema za sunčanje. : una crema solar
- ... razglednice. : una pošta
- ... postanske marke. : segells
- ... kemijska olovka. : bolígraf
- ... knjiga na francuskom. : llibres na francuskom
- ... časopisi na francuskom. : revidira u francès
- ... novine na francuskom. : dnevnik na francuskom
- ... iz francusko-katalonskog rječnika : a diccionari francès-XX
Voziti
- zaustaviti se (na znaku) : stani
- Jedan način : osjećao se únic
- prinos : cedeixi el pas
- parkiranje zabranjeno : estacionament zabraniti
- ograničenje brzine : límit de velocitat
- benzinska postaja : benzinac
- benzin : benzina
- dizel : dizelski / dizel
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše .. : Ne on fet res de mal.
- To je pogreška. : Je li pogreška.
- Jesam li uhićen? : Quedo detingut?
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade. : Sóc ciutadà francès / belga / suís / canadenc
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade : Sóc ciutadana francesa / belga / suïssa / canadenca