Galicijski (galego) je romanski jezik s kojim je najuže povezan Portugalski. Govori se u Galicija, koji je na sjeverozapadu Španjolske. Govornici portugalskog jezika (i europski i brazilski) obično će vam reći da je galicijski dijalekt vlastitog jezika, dok će vam galicijski reći suprotno na način sličan onome koji postoji između Bugara i Makedonaca. Ipak, govornici portugalskog i galicijskog jezika mogu se gotovo savršeno razumjeti bez prevoditelja.
Galicijski se pravopis i naglasak razlikuje od portugalskog, a sadrži jedinstvene kolokvijalne izraze i tragove bivših kultura, koristeći brojne predindoeuropske, keltske i germanske riječi koje se ne mogu naći na portugalskom. S druge strane, postoje arapske riječi pronađene u portugalskom koje se ne mogu naći u galicijskom.
Učenje galicijskog jezika općenito nije potrebno za komunikaciju, jer gotovo svi govornici galicijskog jezika također mogu govoriti Španjolski. Uz to, Galicijci su ponosni na svoj jezik, pa će svaki pokušaj posjetitelja da ga govore toplo primiti.
Zvuči
Galicijski zvukovi slični su portugalskim, ali nazalizacija nije ni približno toliko raširena. Pismo x, izrečena sh u oba jezika, koristi se uglavnom u galicijskim riječima; dok u portugalskim riječima slova j ili g koriste se, gdje se izgovara poput "zh".
Samoglasnici
- a
- poput fatamo
- e (pod stresom)
- poput set, ten
- e (nenaglašeno)
- poput herd
- ja
- poput machjane
- o (pod stresom)
- poput hot, top (britanska izgovor)
- o (nenaglašeno)
- poput sort
- u
- poput soup ili book
Suglasnici
- b
- poput "b" u "krevetu": bico ('poljubac').
- c e, i
- poput 's' u "večeri" (zapadna Galicija) ili "th" u "think" (istočna Galicija): cedo ('rano').
- c a, o, u
- poput 'k' u "ključu": limenka ('pas').
- d
- poput 'd' u "danu": podaci ('datum').
- f
- poput 'ph' u "telefonu": fero ('željezo').
- g
- poput 'g' u "otišao". U zapadnoj Galiciji, g se ponekad aspirira, poput "h" u "kući": xogo ('igra'). Ako slijedi e ili ja, g mora biti napisano tihim u: xoguete ('igračka'), preguiza ('lijenost'). Ako slijedi izražen u a zatim po e ili ja, to u nosi dijarezu: bilingüe ('bilingvalni'), Gijana ('Gvajana').
- h
- nijemo: harmonía ('sklad').
- j
- poput "su" u "užitku"
- k
- koristi se samo u stranim riječima poput "kilo"
- l
- poput 'l' u "ljubavi": lúa ('mjesec').
- m
- poput 'm' u "mjesec": amarelo ('žuta boja').
- n
- poput 'n' u "lijepo": nai ('majka'). Poput 'ng' u "pjesmi" ako je na kraju riječi: ne ('Ne').
- ñ
- poput 'ny' u "kanjonu": xuño ('Lipanj'). Transliterirano kao nh na portugalskom i ny na katalonskom.
- str
- poput 'p' u "party": pai ('otac').
- q
- poput 'q' u "jedinstvenom". P gotovo uvijek slijedi šutnja u a zatim po e ili ja: queixo ("sir" / "brada"), arquivo ('arhiva').
- r
- triljem vrhom jezika, poput ostalih romanskih jezika: tera ('zemlja', 'zemlja', 'zemlja').
- s
- poput 's' u "večeri": persoa ('osoba').
- t
- poput 't' u "top": ter ('imati').
- v
- poput "b" u "krevetu": novo ('novi').
- x
- poput "sh" u "cipela": imaxe ('slika'), axuda ('Pomozite'), xaneiro ('Siječanj'), viaxar ('putovati'), lóxico ('logično'), xanela ('prozor'), cervexa ('pivo'), kseralna ('Općenito'). Poput 'x' u "primjeru" (samo u nekim riječima): taksi ('taksi'), istraživač ('istražiti'), texto ('tekst'), izlet ('putovanje')
- z
- poput 's' u "večeri" (zapadna Galicija) ili "th" u "think" (istočna Galicija): prezo ('cijena'). Za razliku od španjolskog, Z nikad ne slijedi e ili ja.
Uobičajeni diftonzi
- ai
- poput say (Britanski izgovor)
- au
- poput strout
- ei
- poput say (Američki izgovor)
- eu
- e samoglasnik plus w poluglas (bez ekvivalenta na engleskom)
- oi
- poput boj
- ou
- kao u aujn
Uobičajeni digrafi
- CH
- poput "tch" u "matchu": chave ('ključ').
- ll
- poput 'lli' u "milijun": bok ('oko'). Isto kao na katalonskom i kao lh na "standardnom" portugalskom.
- nh
- poput nazalnog 'n' u "prasku": unha ("jedna" ženska)
Popis fraza
Osnove
- Pozdrav (neformalno).
- Ola. (OH-lah). Za formalni ekvivalent "Ola" pogledajte dolje dobro jutro, dobar dan, dobra večer.
- Kako si?
- Como estás? (KOH-moh ehs-TAHS?) (neformalno); Como está? (KOH-moh ehs-TAH?) (formalno)
- Dobro hvala.
- Moi ben, graze. (moy behn, GRAH-sahs)
- Kako se zoveš?
- Como te chamas? (ko-MOH tchah-MAHS?) (neformalno); Como se chama? (koh-MOH seh tchah-MAH?) (formalno)
- Moje ime je ______ .
- Chámome ______. (CHAH-moh-meh ____)
- Drago mi je.
- É un pracer. (EH o PRAH-sehr)
- Molim.
- Molim te. (pohr FAH-bohr)
- Hvala vam.
- Grazas. (GRAH-sah)
- Molim.
- De nada. / Non hai de que. (deh NAH-dah / nohn ai deh keh)
- Da.
- Si. (VIDJETI)
- Ne.
- Ne. (nohn)
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- Perdoe. / Desculpe. (pehr-DOEH / dehs-KOOL-peh)
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Perdoe. (pehr-DOEH) / Desculpe. (dehs-KOOL-peh)
- Žao mi je.
- Síntoo moito. (VIDJELO-to-oh MOJ-to)
- Doviđenja
- Adeju. (ah-DEH-oos)
- Ne znam [dobro] galicijski.
- Non falo [moi ben] o galego. (nohn FAH-loh (moy behn) oh gah-LEH-goh)
- GovoriŠ li engleski?
- Falas inglés? (neformalno) (fah-LAHS een-GLEHS?)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Hai alguén aquí que fale inglés? (ai ahl-KEHN ah-KEE keh FAH-leh een-GLEHS?)
- Pomozite!
- Axuda! Socorro! Auxilio! (ah-šo-DAH !, soh-koh-RROH !, ow-shee-LYOH!)
- Dobro jutro.
- Bo día. (boh DYAH)
- Dobar dan.
- Boa tarde. (BOH-ah TAHR-deh)
- Dobra večer (kad je mrak)
- Boa noite. (BOH-ah NOY-teh)
- Laku noć.
- Boa noite. (BOH-ah NOY-teh)
- Ne razumijem.
- Non entendo. (nohn ehn-TEHN-doh)
- Gdje je zahod?
- Onde está o baño? / Onde está o aseo? (ohn-DEH ehs-TAH oh bah-NYOH? / ohn-DEH ehs-TAH oh ah-seh-OH?)
Problemi
- Pusti me na miru.
- Déixame en paz! (DAN-shah-men ehn pahs!)
- Ne diraj me!
- Non me toques! (nohn meh TOH-kehs!)
- Nazvat ću policiju.
- Vou chamar á police. (bwoh chah-MAHR ah poh-lee-SEE-ah)
- Policija!
- Policía! (poh-lee-VIDI-ah)
- Stop! Lopov!
- Para! Ladrón! (pah-RAH! lah-DROHN!)
- Trebam pomoć.
- Necesito axuda. (neh-seh-VIDI-to ah-ŠU-duh)
- Hitno je.
- É unha emerxencia. (EH OON-gah eh-mehr-SHEHN-syuh)
- Izgubljen sam.
- Estou perdido. (EHS-tegljač pehr-DEE-doh)
- Izgubila sam torbu.
- Perdín a miña bolsa. (pehr-DEEN a MEE-nyah BOHL-sah)
- Izgubio sam novčanik.
- Perdín o meu moedeiro. (pehr-DEEN oh MEH-oo moh-eh-DAN-roh)
- Bolestan sam.
- Estou enfermo (a). (EHS-vuča ehn-FEHR-muh (ah))
- Ozlijeđen sam.
- Estou ferido (a) (EHS-vuča feh-REE-duh (ah))
- Trebam liječnika.
- Necesito un médico. (neh-seh-SEE-toh oon MEH-dee-kuh)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Podo usar o seu teléfono? (POH-doh OO-sahr oh SEH-oh teh-LEH-foh-nuh?)
Brojevi
- 1
- un / unha (oon/OO-ngah) (Muško Žensko)
- 2
- dous / dúas (dova/DOO-ahs) (Muško Žensko)
- 3
- tres (trehs)
- 4
- catro (KAH-troh)
- 5
- cinco (TEEN-koh)
- 6
- seis (kaže)
- 7
- sete (seht)
- 8
- oito (OY-toh)
- 9
- nove (NOH-beh)
- 10
- dez (dehs)
- 11
- jednom (Ohn-theh)
- 12
- doce (DOH-theh)
- 13
- trece (TREH-theh)
- 14
- catorce (kah-TOHR-theh)
- 15
- dunja (KEEHN-theh)
- 16
- dezaseis (deh-THAH-kaže)
- 17
- dezasete (deh-THAH-seh-teh)
- 18
- dezaoito (deh-thah-OY-toh)
- 19
- Dezanove (deh-thah-NOH-beh)
- 20
- vinte (BILI-teh)
- 21
- vinte e un / unha (BILO-eh oon / OON-gah)
- 22
- vinte e dous / dúas (BEEN-teh eh dwohs / DOO-ahs)
- 23
- vintetrés (bio-teh-TREHS)
- 30
- trinta (TREEN-tah)
- 31
- trinta e un / unha (TREEN-tah eh oon / OON-gah)
- 32
- trinta e dous / dúas (TREEN-tah eh dwohs / DOO-ahs)
- 33
- trinta e tres (TREEN-tah eh treh)
- 40
- korenta (koh-REHN-tah)
- 50
- cincuenta (viđeno-KWEHN-tah)
- 60
- sesenta (seh-SEHN-tah)
- 70
- setenta (seh-TEHN-tah)
- 80
- oitenta (oj-TEHN-tah)
- 90
- noventa (noh-BEHN-tah)
- 100
- cen (sehn)
- 200
- douscentos / duascentas (dows-THEHN-tohs / dwah-THEHN-tahs)
- 300
- trescentos / trescentas (treh-THEHN-tohs / treh-THEHN-tahs)
- 400
- catrocentos / catrocentas (kah-troh-THEHN-tohs / kah-troh-THEHN-tahs)
- 500
- quiñentos / quiñentas // cincocentos / cincocentas (kee-NYEHN-tohs / kee-NYEHN-tahs // thee-koh-THEHN-tohs / thee-koh-THEHN-tahs)
- 600
- seiscentos (kaže-THEHN-tohs)
- 700
- setecentos (seh-teh-THEHN-tohs)
- 800
- oitocentos (oy-toh-THEHN-tohs)
- 900
- novecentos (noh-beh-THEHN-tohs)
- 1000
- mil (meel)
- 2000
- dous mil / dúas mil (DOH-oos meel / DOO-ahs meel)
- 1,000,000
- un millón (oon mee-LYOHN)
- 1,000,000,000
- mil milóna (meel mee-LYOHNS)
- 1,000,000,000,000
- un billón (oon pčela-LYOHN)
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- broj _____ (NOO-meh-roh)
- pola
- medio (MEH-djoh)
- manje
- menos (MEH-nohs)
- više
- máis (MAH-ees)
Vrijeme
- sada
- agora (ah-GOH-rah)
- kasnije
- despois (DEHS-poys)
- prije
- antes (AHN-teh)
- jutro
- mañá (mah-NYAH)
- poslijepodne
- tarde (TAHR-deh)
- večer
- noite (NOY-teh) / serán (seh-RAHNG)
- noć
- noite (NOY-teh)
Vrijeme sata
- X sat
- Kao X
- X sat u ranu zoru / jutro / podne / poslijepodne / večer / noć
- Kao X da madrugada / mañá / mediodía / tarde / tarde / noite (ahs X dah mah-droo-GAH-dah / mah-NYAHH / meh-dyoh-DYAH / TAHR-deh / TAHR-deh / NOY-teh)
- jedan sat ujutro
- unha da madrugada (ah OON-gah dah mah-droo-GAH-dah), doslovno onaj u rano jutro
- dva sata ujutro
- kao dúas da madrugada (ahs DOO-ahs dah mah-droo-GAH-dah)
- podne
- mediodía (meh-DYOH-dyah) doslovno pola dana
- jedan sat popodne
- unha da tarde (ah OON-gah dah TAHR-deh)
- dva sata popodne
- kao dúas da tarde (ahs DOO-ahs dah TAHR-deh)
- ponoć
- medianoit (meh-dyah-NOY-teh)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minuta (minuta) (mee-NOO-toh (mee-NOO-tohs))
- _____ sati)
- _____ hora (horas) (OH-rah (OH-rahs)
- _____ dan (a)
- _____ día (días) (DEE-ah (DEE-ahs)
- _____ tjedni)
- _____ semana (semana) (seh-MAH-nah (seh-MAH-nahs))
- _____ mjeseci
- _____ mes (meses) (mehs (MEH-sehs))
- _____ godine)
- _____ ano (anos) (AH-noh (AH-nohs))
Dana
- dan
- día (DYAH)
- danas
- neste día (NEHS-teh DYAH)
- danas
- hoxe (Oh-sheh)
- jučer
- onte (OHN-teh)
- sutra
- mañá (mah-NYAH)
- sutra navečer
- mañá á noite (mah-NYAH NOY-teh)
- večeras
- onte á noite (OHN-teh AH NOY-teh)
- ove noći
- esta noite (EHS-tah NOY-teh)
- tjedan
- semana (seh-MAH-ne)
- ovaj tjedan
- esta semana (ehs-TAH seh-MAH-nah)
- prošli tjedan
- semana pasada (ah seh-MAH-nah pah-SAH-dah)
- sljedeći tjedan
- vindeira / próxima semana (ah bio-DAN-rah / PROHK-vidi-mah seh-MAH-nah )
- nedjelja
- Domingo (doh-MEEN-goh)
- ponedjeljak
- Luns (luđaci)
- utorak
- Martes (MAHR-tehs)
- srijeda
- Mércores (MEHR-koh-rehs)
- četvrtak
- Xoves (ŠOH-beh)
- petak
- Venres (BEHN-rehs)
- subota
- Sábado (SAH-bah-doh)
Mjeseci
- Siječnja
- Xaneiro (šah-NAJ-roh)
- veljača
- Febreiro (feh-BRAY-roh)
- ožujak
- Marzo (MAHR-soh)
- travanj
- Abril (AH-breel)
- svibanj
- Maio (mah-EE-oh)
- lipanj
- Xuño (ŠU-njoh)
- srpanj
- Xullo (ŠU-ljoh)
- kolovoz
- Agosto (ah-GOHS-toh)
- rujan
- Setembro (seh-TEHM-broh)
- listopad
- Outubro (ow-TOO-broh)
- studeni
- Novembro (noh-BEHM-broh)
- prosinac
- Prosinca (deh-ThEHM-broh)
Vrijeme i datum pisanja
13. lipnja 2004.: trece (13) de xuño de 2004
Boje
- crno
- crnac (NEH-groh)
- bijela
- branco (BRAHN-koh)
- siva
- siva (pozdrav)
- Crvena
- vermello (behr-MEH-ljoh)
- plava
- azul (AH-sool)
- žuta boja
- amarelo (ah-mah-REH-loh)
- zeleno
- zelena (BEHR-deh)
- naranča
- laranxa (lah-RAHN-šah)
- ljubičasta
- morado (moh-RAH-doh)
- smeđa
- marrón / castaño (mahr-ROHN / kahs-TAH-nyoh)
- ružičasta
- rosa (ROH-sah)
Prijevoz
- automobil
- coche (KOH-čeh)
- taksi
- taksi (TAHK-vidi)
- autobus
- autobús (au-to-BOOS)
- kombi
- furgón (ČETVRTI-gohn)
- kamion
- camión (kah-MYOHN)
- kolica
- cesta (SEHS-tah)
- tramvaj
- eléctrico (eh-LEHK-drvo-koh)
- vlak
- tren (trehn)
- podzemna željeznica
- metro (MEH-troh)
- brod
- buque (BOO-keh)
- čamac
- Barco (BAHR-koh)
- helikopter
- helicóptero (eh-lee-KOHP-teh-roh)
- zrakoplov
- avión (ah-BYOHN)
- zrakoplovna kompanija
- compañía aérea (kohm-pah-NYAH ah-EH-reh-ah)
- bicikl
- bicicleta (pčela-te-KLEH-tah)
- motocikl
- motocicleta (moh-toh-thee-KLEH-tah)
- kočija
- transporte (trahs-POHR-teh)
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Može li se čuvati biljka para_____? (KAHN-toh KOOS-tah oh pčela-LYEH-PAH-rah ____?)
- Molim jednu kartu za _____.
- Un billete só de ida para_____, por favor. (oon bee-LYEH-teh SOH deh EE-dah PAH-rah _____, pohr FAH-bohr)
- Povratnu kartu do_____, molim.
- Un billete de ida e volta para____, por favor. (oon bee-LYEH-teh deh EE-dah eh BOHL-tah PAH-rah _____, pohr FAH-bohr)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Para onde vai este tren / autobús? (Pah-rah OHN-deh bai EHS-teh trehn / ow-toh-BOOS?)
- Gdje je vlak / autobus do_____?
- Onde está o tren / autobús que vai para_____? (OHN-deh ehs-TAH oo trehn / ow-toh-BOOS keh bai PAH-rah _____?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u_____?
- Este tren / autobús para en_____? (EHS-teh trehn / ow-toh-BOOS PAH-rah ehn_____?)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Kando marcha o tren / autobús que vai para_____? (KAHN-doh MAHR-chah oh trehn / ow-toh-BOOS keh vai PAH-rah ____?)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za_____?
- Kando chega este tren / autobús a_____? (KAHN-doh CHEH-gah EHS-teh trehn / ow-toh-BOOS ah____?)
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Como vou a _____? (KOH-moh BOH-oo ah____?)
- ...željeznička stanica?
- ... á estación de tren? (AH ehs-tah-THYOHN deh trehn?)
- ... autobusni kolodvor?
- ... á estación de autobusa? (AH ehs-tah-THYOHN deh ow-toh-BOO-sehs?)
- ...Zračna luka?
- ... ó / ao aeroporto? (OH / AH-oh ah-eh-ROH-pohr-toh)
- ... u centru grada?
- ... ó / ao centro? (OH / AH-oh THEHN-troh)
- ... hostel za mlade?
- ... ó / ao albergue da xuventude? (OH / AH-oh ahl-BEHR-geh dah zhoo-VEHN-tood)
- ...hotel?
- ... ó / ao hotel _____? (OH / AH-oh OH-tehl _____?)
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- ... ó / ao consulado dos United States / de Canadá / de Australia / je li Ujedinjeno Kraljevstvo? (OH / AH-oh konh-soo-LAH-doh dohs ehs-TAH-dohs oo-NEE-dohs / deh kah-nah-DAH / deh ows-TRAH-lyah / doh RAY-noh oo-NEE-doh?)
- Gdje ima puno ...
- Onde hai moitos ... (OHN-deh ai MOY-tohs ...)
- ... hoteli?
- ... hoteis? (oh-TAYS?)
- ... restorani?
- ... restorani? (rehs-tow-RAHN-tehs)
- ...barovi?
- ... goli? (BAH-rehs)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... sitios para visitar? (VIDI-tyohs PAH-rah bee-VIDI-tahr)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Pódesme sinalar no mapa? (POH-dehs-meh see-NAH-lahr noh MAH-pah?)
- ulica
- rua (ROO-a)
- Skrenite lijevo.
- Vire á esquerda / Xire á esquerda. (BEE-reh AH ehs-KEHR-dah / SHEE-reh AH ehs-KEHR-dah)
- Skrenuti desno.
- Vire á dereita / Xire á dereita. (BEE-reh AH deh-RAY-tah / SHEE-reh AH deh-RAY-tah)
- lijevo
- esquerda (ehs-KEHR-dah)
- pravo
- dereita (deh-RAY-tah)
- ravno naprijed
- recto (REHK-toh)
- prema _____
- cara a _____ (KAH-rah ah)
- prošlost _____
- despois de _____ (dehs-POYS deh)
- prije _____
- antes de _____ (ahn-TEHS deh)
- Pripazite na _____.
- Vixía o / a / os / kao _____. (vee-ZHYAH oh / ah / ohs / ahs ____)
- križanje
- intersección (een-tehr-sehk-THYOHN)
- sjeverno
- norte (NOHR-teh)
- jug
- sur (soor)
- istočno
- najbolje (LEHS-teh)
- Zapad
- oeste (oh-EHS-teh)
- uzbrdo
- costa awaba (KOHS-tah ah-RREE-bah)
- nizbrdo
- costa abaixo (KOHS-tah ah-BAI-šoh)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! (TAHK-vidi!)
- Vodi me do _____, molim te.
- Léveme a _____, za uslugu. (LEH-beh-meh ah_____, pohr FAH-bohr)
- Koliko košta doći do _____?
- Canto custa chegar a _____? (KAHN-toh KOOS-tah CHEH-gahr ah____?)
- Vodi me tamo, molim te.
- Léveme alá, por favor. (LEH-beh-meh ah-LAH, pohr FAH-bohr)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Deset algún cuarto jednokratnih? (tehn ahl-GOON KWAHR-toh dees-POH-nyee-bleh?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Canto custa un cuarto para unha / dúas persoa / persoas? (KAHN-toh KOOS-tah oon KWAHR-toh PAH-rah OON-gah / DOO-ahs pehr-SOH-ah / pehr-SOH-ahs?)
- Dolazi li soba s ...?
- O cuarto deset ...? (oh KWAHR-toh tehn___?)
- ...kupaona?
- ... baño? (BAH-njoh)
- ... telefon?
- ... teléfono? (teh-LEH-foh-noh?)
- ... televizor?
- ...televizija? (teh-leh-bee-THYOHN?)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Podo ver o cuarto primeiro? (POH-doh behr oh KWAHR-toh pree-MAY-roh?)
- Imate li nešto tiše?
- Deset algo máis silencioso? (tehn AHL-goh MAH-ees see-lehn-THYOH-soh?)
- ... veći?
- ... máis grande? (MAH-ees GRAHN-deh?)
- ...čistač?
- ... máis limpo? (MAH-ees LEEM-poh?)
- ... jeftinije?
- ... máis barato? (MAH-ees bah-RAH-toh?)
- U redu, uzet ću.
- De acordo, quedo con ela. (deh ah-KOHR-doh, KEH-doh kohn EH-lah)
- Ostat ću _____ noći (i).
- Vou quedar _____ noite (s). (VOH-oo KEH-dahr _____ NOY-teh (s))
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Pódeme suxerir outro hotel? (POH-deh-meh soo-SHEH-reer oh-OO-troh OH-tehl?)
- Imate li sigurnosne ormariće?
- Deset caixa de seguridade? (tehn KAI-shah deh seh-goo-REE-dah-deh?)
- Je li doručak / večera uključena?
- O almorzo está incluído? (oh ahl-MOHR-thoh ehs-TAH een-kloo-EE-doh?) / A cea está incluída? (ah aah ehs-TAH een-kloo-EE-dah?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- Cando se almorza / cea? (KAHN-doh seh ahl-MOHR-thah / THEH-ah)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Por favor, limpe o meu cuarto. (pohr FAH-bohr, LEEM-peh oh MEH-oo KWAHR-toh)
- Možete li me probuditi u _____?
- Pódeme espertar je _____? (POH-deh-meh ehs-PEHR-tahr AHS___?)
- Želim provjeriti.
- Vou marchar. (BOH-oo MAHR-chahr)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Unha mesa para unha persoa / dúas persoas, por favor. (OON-gah MEH-sah PAH-rah OON-gah pehr-SOH-ah / DOO-ahs pehr-SOH-ahs, pohr FAH-bohr)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Podo ver a carta / o menú, por favor? (POH-doh behr ah KAHR-tah / oh meh-NOO, pohr FAH-bohr?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Podo ver a cociña? (POH-doh behr ah koh-THEE-nyah?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- Teñen algunha especialidade da casa? (TEH-nyehn ahl-GOO-nyah ehs-peh-thyah-LEE-dah-deh dah KAH-sah?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Teñen algún prato típico do país? (TEH-nyehn ahl-GOON PRAH-toh TEE-pee-koh doh pah-EES?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Sin vexetariano. (sohn Veh-Sheh-TAH-ryah-noh)
- Ne jedem svinjetinu.
- Non como porco. (nohn KOH-moh POHR-koh)
- Ne jedem govedinu.
- Non como carne de vaca. (nohn KOH-moh KAHR-neh deh BAH-kah)
- Jedem samo košer hranu.
- Só como comida košer. (SOH KOH-moh koh-MEE-dah KOH-shehr)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Pódemo facer máis lixeiro? (POH-deh-moh FAH-thehr MAIS lee-SHEI-roh?) (con menos aceite / manteiga / graxa)
- obrok s fiksnom cijenom
- menú do día (meh-NOO doh DYAH)
- à la carte
- á carta (AH KAHR-tah)
- doručak
- almorzo (ahl-MOHR-soh)
- ručak
- xantar (SHAHN-tahr)
- čaj (obrok)
- merenda (meh-REHN-dah)
- večera
- cea (TEA)
- Želim _____.
- Quero _____. (KEH-roh)
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Quero un prato que teña _____. (KEH-roh oon PRAH-toh keh TEH-nyah ______)
- piletina
- polo (POH-loh)
- govedina
- carne de vaca (KAHR-neh de BAH-kah)
- riba
- peixe (PAY-sheh)
- šunka
- xamón (šah-MOHN)
- kobasice
- embutidos (ehm-boo-TEE-dohs)
- sir
- queixo (KAY-šou)
- jaja
- ovos (OH-boh)
- salata
- ensalada (ehn-sah-LAH-dah)
- (svježe povrće
- vexetais (freske) (beh-SHEH-tais (FREHS-kohs))
- (svježe voće
- froita (freska) (FROY-tah (FREHS-kah))
- kruh
- tava (pahn)
- tost
- torrada / tosta (tohr-RAH-dah / TOHS-tah)
- rezanci
- fideos (NAKNADA-deh-oh)
- riža
- arroz (AH-rrohz)
- grah
- fabas / feixóns (FAH-bahs / fay-SHOHNS)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Pódeme traer un vaso de _____? (POH-deh-meh TRAH-ehr oon BAH-soh deh_____?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Pódeme traer unha cunca de _____? (POH-deh-meh TRAH-ehr OO-nyah KOON-kah deh_____?)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Pódeme traer unha botella de _____? (POH-deh-meh TRAH-ehr OO-nyah boh-TEH-lyah deh_______?)
- kava
- kafić (kah-FEH)
- čaj (piće)
- té (TEH)
- sok
- zume (SOO-moh)
- (gazirana) voda
- auga con gas (OW-gah kohn gahs)
- voda
- auga (OW-gah)
- pivo
- cervexa (sehr-BEH-shah)
- crno / bijelo vino
- viño tinto / branco (BEE-nyoh TEEN-toh / BRAHN-koh)
- Mogu li dobiti _____?
- Pódeme traer un pouco de _____? (POH-deh-meh TRAH-ehr oon poh-OO-koh deh____?)
- sol
- sal (SAHL)
- crni papar
- pementa negra (peh-MEHN-tah NEH-grah)
- maslac
- manteiga (mahn-TAY-gah)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Desculpe, camareiro? (dehs-KOOL-peh, cah-mah-RAY-roh?)
- Gotov sam.
- Xa rematei. (šah reh-MAH-tay)
- Bilo je ukusno.
- Estivo moi bo. (ehs-TEE-boh moy boh)
- Molimo vas da očistite tanjure.
- Pode levar os pratos. (POH-deh LEH-vahr ohs PRAH-tohs)
- Račun molim.
- Kontakt, usluga. (ah KOHN-tah, pohr FAH-bohr)
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Aceptan dólares americanos / australianos / canadenses? (ahk-THEHP-tahn DOH-lah-rehs ah-meh-REE-kah-nohs / ows-trah-LYAH-nohs / kah-nah-DEHN-sehs?)
- Prihvaćate li britanske funte?
- Aceptan libras esterlinas? (ahk-THEHP-tahn LEE-brahs ehs-tehr-LEE-nahs?)
- Primate li kreditne kartice?
- Aceptan tarxetas de crédito? (ahk-THEHP-tahn tahr-SHEH-tahs deh KREH-dee-toh?)
- Možete li mi promijeniti novac?
- Pode cambiarme / trocarme cartos / diñeiro? (POH-deh kahm-BYAHR-meh / troh-KAHR-meh KAHR-tohs / dee-NAY-roh?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Onde podo cambiar / trocar cartos / diñeiro? (OHN-deh POH-doh KAHM-byahr / TROH-kahr KAHR-tohs / dee-NAY-roh?)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Pode cambiarme / trocarme provjere de viaxe? (POH-deh kahm-BYAHR-meh / troh-KAHR-meh CHEH-kehs deh BYAH-sheh?)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Onde podo cambiar / trocar provjere de viaxe? (OHN-deh POH-doh KAHM-byahr / TROH-kahr CHEH-kehs deh BYAH-sheh?)
- Koji je devizni tečaj?
- Može li se takson de cambio? (KAHN-toh EH ah TAH-shah deh KAHM-byoh?)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Onde hai un caixeiro automático? (OHN-deh oko oon kai-SHEI-roh ow-toh-MAH-tee-koh?)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Ten isto na miña talla? (tehn EES-toh nah MEE-nyah TAH-lyah?)
- Koliko je ovo?
- Canto custa isto? (KAHN-toh KOOS-tah EES-toh?)
- To je preskupo.
- É demasiado caro. (EH deh-mah-SYAH-doh KAH-roh)
- Biste li uzeli _____?
- Doulle _____ (DWOH-lyeh) (lit. "Dajem ti ____")
- skup
- caro (KAH-roh)
- jeftino
- barato (bah-RAH-toh)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Non o podo pagar. (nohn oh POH-doh PAH-gahr)
- Ja to ne želim.
- Non o quero. (nohn oh KEH-roh)
- Varaš me.
- Estame enganando. (ehs-TAH-meh ehn-gah-NAHN-doh)
- Nisam zainteresiran.
- Non estou interesado. (nohn EHS-tow een-teh-reh-SAH-doh)
- U redu, uzet ću.
- De acordo, lévoo. (...)
- Mogu li dobiti torbu?
- Pódeme dar unha bolsa? (...)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Fan Envíos (ó / ao estranxeiro)? (...)
- Trebam...
- Necesito ... (...)
- ...četka.
- ... un cepillo. (...)
- ...češalj.
- ... un peite. (...)
- ...pasta za zube.
- ... tjestenina de dentes. (...)
- ...četkica za zube.
- ... un cepillo de dentes. (...)
- ... ženske salvete.
- ... komprese. (...)
- ... tamponi.
- ... tamponi. (...)
- ...sapun.
- ... xabón. (...)
- ...šampon.
- ... xampú. (...)
- ...dezodorans.
- ... desodorante. (...)
- ...parfem.
- ...parfem. (...)
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... unha aspirina. (...)
- ...hladna medicina.
- ... un medicamento para o constipado / arrefriado / catarro. (...)
- ...krema za brijanje.
- ... krema de afeitar. (...)
- ... lijek za želudac.
- .... un medicamento para o estómago (...)
- ... britva.
- ... unha folla de afeitar / navalla. (...)
- ...kišobran.
- ... un paraugas. (...)
- ... losion za sunčanje.
- ... zaštitnik solarni. (...)
- ...razglednica.
- ... unha poštanski. (OOHN-gah POHS-tahl)
- ...postanske marke.
- ... selos. (SEH-lohs)
- ... baterije.
- ... pilas. (PEE-lah)
- ... papir za pisanje.
- ... papel para escribir. (PAH-pehl PAH-rah ehs-KREE-pivo)
- ...olovka.
- ... un lapis. (oon LAH-piški)
- ...kemijska olovka.
- ... un bolígrafo. (oon boh-LEE-grah-foh)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- .. libros en inglés. (LEE-brohs ehn een-GLEHS)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... revistas en inglés. (reh-BEES-tahs ehn een-GLEHS)
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... un xornal en inglés. (oon SHOHR-nahl een-GLEHS)
- ... englesko-galicijski rječnik.
- ... un dicionario inglés-galego. (oon deek-THYOH-nah-ryoh een-GLEHS-gah-LEH-goh)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Quero alugar un coche. (...)
- Mogu li se osigurati?
- Podo facer un seguro? (...)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- zaustaviti (...)
- jedan način
- sentido único (...)
- prinos / Daj put
- ceda o paso (...)
- Zabranjeno parkiranje
- prohibido aparcar / prohibido estacionar (...)
- ograničenje brzine
- límite de velocidade / velocidade máxima (...)
- plin (benzin) stanica
- gasolineira / estación de servizo (...)
- benzin
- benzina (...)
- dizel
- benzinski / dizelski (...)
Autoritet
- Njegova je krivnja!
- A culpa é del / dela! (...)
- Nije ono što se čini.
- Non é o que parece. (...)
- Mogu sve objasniti.
- Pódollo explicar todo. (...)
- Nisam učinila ništa loše.
- Eu non fixen nada. (...)
- Kunem se da to nisam učinio, gospodine časniče.
- Xúrolle que non fun eu, axente. (...)
- Bio je to nesporazum.
- Foi un malentendido. (...)
- Kamo me vodiš?
- Onde me leva? (...)
- Jesam li uhićen?
- Estou detido? (...)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Sin cidadán estadounidense / australiano / británico / canadense. (...)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom.
- Quero falar coa embaixada estadounidense / australiana / británica / canadense. (...)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim konzulatom.
- Quero falar co consulado estadounidense / australiano / británico / canadense. (...)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Quero falar cun avogado. (...)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Podo pagar unha multa agora mesmo? (...)