Estonski rječnik - Estonian phrasebook

estonski (eesti kobilica) je finsko-ugarski jezik u kojem govori približno 1,1 milijun ljudi Estonija. Iako usko povezan sa Finski a udaljeno do Mađarski, Estonski gotovo ni u kojem rječniku ni u gramatici nije sličan nijednom drugom europskom jeziku.

The nedostatak indoeuropskih jezičnih struktura čini estonski jezik prilično teškim za učenje. Činjenicu da ima više riječi indoeuropskog podrijetla od finske, na primjer, malo je lakše naučiti. Iako mnogi ljudi u Estoniji (posebno mladi) govore engleski jezik, a mnogi starije generacije razumiju ruski (iako je ruski povezan sa sovjetskim i ruskim imperijalnim vremenima i započinjanje razgovora s izvornim estonskim govornicima na ruskom jeziku može se shvatiti kao nepristojno), pokušaj nekih osnovnih fraza definitivno će impresionirati lokalno stanovništvo i primit ćete oduševljen doček.

Vodič za izgovor

Pisani estonski temelji se na latiničnoj abecedi i koristi 27 slova:

a b d e f g h i j k l m n o p r s š z ž t u v õ ä ö ü

Uz to, slova c, q, w, x i g koriste se u posuđenicama, stranim vlastitim imenima i citatima.

Izgovor je prilično jednostavan. Većina riječi izgovara se onako kako su napisane, uz veliku iznimku duljina samoglasnika (Pogledaj ispod).

Samoglasnici

a
Kao a u fatamo
e
Kao e u get
ja
Kao ee u flee
o
Kao o u order
u
Kao oo u moon
ä
Kao a u hat
ö
poput njemačkog ö, slično e u her ili ea u earn
ü
poput njemačkog ü, nešto kao ew u few, ali nema ü zvuk na engleskom
õ
jedinstveno estonski zvuk koji se izgovara jezikom u istom položaju kao i o zvuk, ali s usnama zaobljenim; nekako na pola puta između e u get i u u hung

Trajanje samoglasnika može biti kratak, dugo, ili predug, ovisno o riječi. Kratki samoglasnici pišu se s jednim slovom, dugi i predugi samoglasnici s dva. Predugi samoglasnici često mijenjaju visinu ili naglasak sloga kao i trajanje. Ne postoji pisana razlika između dugih i predugih samoglasnika. Primjer:

krataksada (SAH-dah)jedna stotina
dugosaada (SAAH-dah)poslati!
predugsaada (SAAAH-dah)dobiti

Suglasnici

  • c, strano slovo, koristi se samo u imenima i stranim riječima. Izgovoreno kao ts u Hats, također, na primjer naziv mjesta Chicago izgovara se na isti način kao i na engleskom.
  • h : nijemo na početku riječi; prije samoglasnika poput engleskog h; prije suglasnika oštro izražene grla h
  • j : Kao g u ges
  • q, strano slovo, koristi se samo u imenima i stranim riječima. Zvuči slično kao k u ksvrbež
  • r : Kao r u trilled, poput španjolskog rr
  • s : Kao s u soap
  • š, strano slovo, ali se koristi u zajmovima. Zvuči sh u shoe
  • ž, strano slovo, ali se koristi u zajmovima. Zvuči s u measure
  • w, strano slovo, koristi se samo u imenima i stranim riječima. Zvuči w u Worry
  • x, strano slovo, koristi se samo u imenima i stranim riječima. Zvuči x u exnavesti [ks zvuk]
  • b d f g k l m n p t v y z : izgovara se kao na engleskom

Suglasnici se mogu pojaviti udvostručeni, kao npr kk, str, ttitd., a izgovaraju se umetanjem glotalnog zaustavljanja ili produljenjem trajanja suglasnika.

Dvoglasnici

ae
kao "ie" u "dijeti" [dva zvuka]
ai
kao "ai" u "prolazu"
äe
kao "ae" u "estetskom"

Stres

Prvi slog riječi uvijek je naglašen, osim u nekim stranim riječima kao što je Ameerika (ah-MEHH-ree-kah).

Popis fraza

Osnove

uobičajeni znakovi

OTVORENA
Avatud
ZATVORENO
Suletud
ULAZ
sissepääs
IZLAZ
väljumine
GURNUTI
lükake
VUCI
tõmba
ZABRANJENO
Keelatud
OPREZ!
Ettevaatust
Zdravo.
Tere. (TEHR-reh); Tervist. (TEHR-veest)
Kako si?
Kuidas läheb?
Dobro hvala.
Hästi, aitäh.
Kako se zoveš?
Mis on sinu / teie nimi? (vaša [jednina] / Vaša - pristojna verzija)
Moje ime je ______ .
Minu nimi dana ______. (MEE-noo NEE-mee ohn _____.)
Drago mi je.
Meeldiv tutvuda.
Molim. / Molim
Palun. (PAH-loon)
Hvala vam.
Tänan. (TA-nahn), Aitäh
Da.
Jah. (YAHH)
Ne.
Ei. (ay)
Ispričajte me.
Vabanda. (VAH-bahn-dah, jednina), Vabandage (množina ili pristojna jednina)
Žao mi je.
Vabandust. (VAH-bahn-doost)
Doviđenja
Aega glave. (HEH-ahd AH-eh-gah), što znači "dobro se provedi!"
Doviđenja (neformalne)
Nägemist (NAH-geh-magla), što znači "vidimo se opet!"
Ne znam [puno] estonski.
Ma ei räägi [palju] eesti kobilica. (MAH je RAA-gee [PAHL-yoo] EHS-tee KEHLT)
GovoriŠ li engleski?
Jeste li sa / te räägid / räägite englise keelt? (KAHS sah RAA-gee-th EENG-lee-seh KEHLT?/KAHS RAA-gee-the EENG-lee-seh KEHLT?)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
Jeste li na keegi siin kes räägib englise keelt? (kahs ohn KEH-ključ vidio kehs RAA-keyeb EEN-klee-seh kehlt?)
Pomozite!
Appi! Aidake! (IGH-dak-keh!)
Pazi!
Vaata ette !, ili Olge ettevaatlik! (OHL-geh EHT-teh-vaaht-poriluk!)
Dobro jutro.
Tere hommikust. (TEH-reh HOHM-mee-koost)
Dobra večer.
Tere õhtust. (TEH-reh HOOKH-previše)
Laku noć.
Glava ööd. (HEH-ahd hird) [ööd-slično kao 'ird' u "ptici"]
Ne razumijem.
Ma ei saa aru. (MAH ah ahh AH-roo)
Gdje je zahod?
Kus na tualett? (KOOS ili TWAH-neka?)

Problemi

Pusti me na miru.
Jäta / Jätke um rahule. (YA-tah / YA-tkeh meend rah-HOO-leh)
Ne diraj me!
Ära puuduta um! (A-rah poo-OODOO-tah meend)
Nazvat ću policiju.
Ma kutsun politsei. (mah KOOT-uskoro poh-LEET-reci)
Policija!
Politsei! (poh-LEET-reci)
Stop! Lopov!
Stop! Varas! (stohp VAH-rahs!)
Trebam tvoju pomoć.
Ma vajan teie abi. (mah VAH-yahn TAY-ee-eh AH-pčela)
Hitno je.
Vidi na hädaolukord. (sehh ohn ha-dow-LOO-kohrd)
Izgubljen sam.
Ma olen eksinud. (mah OH-lehn ehk-VIDI-nood)
Izgubila sam torbu.
Ma kaotasin oma koti. (mah kah-oh-TAH-vidio OH-mah KOH-tee)
Izgubio sam novčanik.
Ma kaotasin oma rahakoti. (mah kah-oh-TAH-vidio OH-mah rah-HAH-koh-tee)
Bolestan sam.
Ma olen haige. (mah OH-lehn HAI-geh)
Ozlijeđena sam.
Ma olen vigastatud. (mah OH-lehn vee-gahs-TAH-tood)
Trebam liječnika.
Ma vajan arsti. (mah VAH-yahn AHRS-tee)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Jeste li slobodni / võiksin sinu / teie telefoni kasutada? (kahs mah Vehh-EEK-vidio teh-ee-eh teh-LEH-foh-nee kah-SOO-tah-dah?)

Brojevi

0
null (nool)
1
üks (ewks)
2
kaks (kahks)
3
kolm (kohlm)
4
neli (NEH-zavjetrina)
5
viis (veess)
6
kuus (kooss)
7
seitse (SAYT-seh)
8
kaheksa (KAH-hek-sah)
9
üheksa (EW-hek-sah)
10
kümme (KEWM-meh)
11
üksteist (EWKS-tayst)
12
kaksteist (KAHKS-tayst)
13
kolmteist (KOHLM-tayst)
14
neliteist (NEH-lee-tayst)
15
viisteist (VEESS-tayst)
16
kuusteist (KOOSS-tayst)
17
seitseteist (SAYT-seh-tayst)
18
kaheksateist (KAH-hek-sah-tayst)
19
üheksateist (EW-hek-sah-tayst)
20
kakskümmend (KAHKS-kewm-mend)
21
kakskümmend üks (KAHKS-kewm-mend EWKS)
22
kakskümmend kaks (KAHKS-kewm-mend KAHKS)
23
kakskümmend kolm (KAHKS-kewm-mend KOHLM)
30
kolmkümmend (KOHLM-kewm-mend)
40
nelikümmend (NEH-lee-kewm-mend)
50
viiskümmend (VEESS-kewm-popraviti)
60
kuuskümmend (KOOSS-kewm-popraviti)
70
seitsekümmend (SAYT-seh-kewm-popraviti)
80
kaheksakümmend (KAH-hek-sah-kewm-mend)
90
üheksakümmend (EW-hek-sah-kewm-mend)
100
sada (SAH-dah)
200
kakssada (KAHKS-sah-dah)
300
kolmsada (KOHLM-sah-dah)
1000
tuhat (PREVIŠE)
2000
kaks tuhat (I KAHKS-haht)
1,000,000
miljon (RELJ-john)
1,000,000,000
miljard (RELJ-yahrd)
1,000,000,000,000
biljon (BEEL-john)
broj _____ (vlak, autobus itd.)
broj _____ (NOOM-behr _____)
pola
bazen (pohl)
manje
vähem (VA-hehm)
više
enam (EH-nahm)

Vrijeme

sada
nüüd (newd)
kasnije
hiljem (PETA-yehm)
prije
enne (EHN-neh), ennem (EHN-nehm)
jutro
hommik (HOHM-krotak)
poslijepodne
pärastlõuna (PA-rahst-LUH-oo-nah)
večer
õhtu (UHH-također)
noć
öö (baš kao i duže ea u earn ili ja u bjard)

Vrijeme sata

Estonija za većinu stvari koristi 24-satni sat

jedan sat ujutro
kell üks (kehl EWKS)
dva sata ujutro
kell kaks (kehl KAHKS)
podne
keskpäev (KEHSK-pa-ehv)
jedan sat popodne
kell kolmteist (kehl KOHLM-tayst)
dva sata popodne
kell neliteist (kehl NEH-lee-tayst)
ponoć
kesköö (KEHSK-urr)

Trajanje

_____ minuta
_____ minuta (it) (MEEH-noot (-eet))
_____ sati)
_____ tund (i) (TOOND (/ - dee))
_____ dan (a)
_____ päev (a) (PIGHV (/ - vah))
_____ tjedni)
_____ nädal (u) (NA-dahl (/ - laht))
_____ mjeseci
_____ kuu (d) (KOOH (D))
_____ godine)
_____ aasta (t) (AH-stah (t))

Dana

danas
täna (TAH-ne)
jučer
eile (AY-leh)
sutra
homme (HOHM-meh)
ovaj tjedan
sel nädalal (sehl NAH-dah-lahl), vidi nädal
prošli tjedan
eelmine nädal, möödunud nädalal (MERR-duh-nuhd NAH-dah-lahl)
sljedeći tjedan
järgmisel nädalal (YARG-mee-sehl NAH-dah-lahl)
ponedjeljak
esmaspäev (ESS-mahs-paehv)
utorak
teisipäev (TAY-vidi-paehv)
srijeda
kolmapäev (KOHL-mah-paehv)
četvrtak
neljapäev (NEHL-yah-paehv)
petak
reede (RREH-deh)
subota
laupäev (LAH-oo-paehv)
nedjelja
pühapäev (PEW-hah-paehv)

Mjeseci

Siječnja
jaanuar (YAAH-noo-ahr)
veljača
veebruar (VEH-broo-ahr)
ožujak
märts (MARTS)
travanj
u travnju (AH-preell)
svibanj
mai (MAH-ee)
lipanj
juni (YOO-nee)
srpanj
juuli (YOO-lee)
kolovoz
kolovoz (AH-oo-goost)
rujan
rujan (SEHP-tehm-behr)
listopad
oktober (OHK-toh-behr)
studeni
novembar (NOH-Vehm-behr)
prosinac
decembar (DEHT-sehm-behr)

Godišnja doba

Proljeće
kevad
Ljeto
suvi
Jesen
sügis
Zima
talu

Vrijeme i datum pisanja

Estonija poput većine Europe slijedi 24-satni sat.

pola ...
bazen (slijedi SLJEDEĆI sat, kao da je "pola do ...")

Na primjer: Pola šest. - Pool seitse. (Pola (ne) do sedam.)

četvrt poslije ...
verand (isto pravilo)
četvrt do ...
kolmveerand ... (doslovno "3/4 (od) ...")

Boje

crno
mora (muhst)
bijela
valge (VAHL-geh)
siva
dvorana (hahl)
Crvena
punane (POO-ne-ne)
plava
sinin (VIDI-nee-neh)
žuta boja
kollane (KOHL-lah-neh)
zeleno
roheline (ROH-heh-lee-neh)
naranča
oranž (OH-rahzh)
ljubičasta
lila (LEEL-lah)
smeđa
pruun (proon)
ružičasta
roosa (ROHH-sah)

Prijevoz

taksi
takso (TAHK-soh)
zrakoplov
lennuk (LEHN-kutak)
zrakoplovna kompanija
lennufirma (LEHN-noo-feer-mah)
autobus
buss (gazda)
automobil
automatski (OW-toh)
trajekt
praam (prrahhm)
vlak
zvoniti (rrohng)
kamion
veoauto (VEH-oh-au-to), rekka
čamac
paat (pahht)
brod
laev (LAH-ehv)
tramvaj
tramvaj (trrahm)
trolejbus
troll, trollibuss (TROHL-lee-booss)
bicikl
jalgratas (YAHL-grah-tahs)
motocikl
mootorratas (mohh-TOHR-rah-tahs)

Kupnja ulaznica

Gdje mogu kupiti karte?
Kust saab osta pileteid? (koost saahb OHS-tah PIH-leh-tayd?)
Želim putovati u...
Ma tahan sõita ... (mah TAH-khahn SOE-ee-tah)
Trebam li rezervirati / rezervirati?
Kas mul on vaja broneerida / teha reservatsiooni? (kahs muhl ohn VAH-yah BROH-nehh-rih-dah / TEH-hah REH-sehr-vah-tsyohh-nih?)
Je li rasprodano?
Kas vidite na välja müüdud? (kahs sehh ohn VAH-Lja MEWW-dood?)
Imate li karata na raspolaganju?
Kõik piletid na saadavalu? (KEW-ihk PIH-leh-tihd ohn SAA-dah-vahl?)
Želio bih rezervirati / rezervirati mjesto za ...
Soovin broneerida / reserveerida koha ... (PILA-vihn BROH-nea-rih-dah / REH-sehr-vea-rih-dah KOH-hah)
Volio bih (a) ...
Sooviksin ... (PIL-vihk-sihn ...)
...jednosmjerna karta.
... ühe suuna piletina. (EW-heh SOO-nah PIH-leht), ... ühe otsa piley.
...Povratna karta.
... edasi-tagasi piletina. (EH-dah-sih-TAH-gah-sih PIH-leht)
... dvije karte.
... kaks piletit. (kahks PIH-leh-teet)
... 1.. razredna karta.
... esimese klassi piletina. (EH-siy-me-sey KLAHS-sih PIH-leht)
... 2.. razredna karta.
... teise klassi piletina. (TAY-seh KLAHS-sih PIH-leht)

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Kui palju maksab piletina _____? (kooi PAH-lyoo MAHK-sahb PEE-leht ...?)
Molim jednu kartu do _____.
Üks piletina _____, palun. (ewks PEE-leht ..., PAH-loon)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Kuhu vidiš rong / buss sõidab? (KOO-hoo sehh rohng / boos suhh-ee-dahb?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Kust väljub rong / buss _____? (koost VAA-lyoob rohng / boos ...?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Kas vidite rong / buss peatub _____? (kahs sehh rrohng / booss PEH-ah-toob ...?)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Millal väljub rong / buss _____? (MIHL-lahl VA-lyoob rrohng / booss)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Millal saabub rong / bus _____? (MIHL-lahl SAHH-boob rrohng / booss)

Upute

Kako dođem do _____ ?
Kuidas ma saan _____? (KUY-dahs mah sahhn?)
...željeznička stanica?
... rongijaama? (RROH-gih-yahh-mah?), raudteejaama, jaama
... autobusni kolodvor?
... bussijaama? (BOOS-sih-yahh-mah?)
...Zračna luka?
... lennujaama? (LEHN-noo-yahh-mah?)
... u centru grada?
... kesklinna? (KEHS-klihn-nah?)
... hostel za mlade?
... noortehostelisse? (NOHHR-teh-hos-tehl-lesah?)
...hotel?
... _____ hotelli? (HOH-tehl-lih?)
... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
... Ameerika / Kanada / Austraalia / Briti konsulaati? (AMEHH-rih-kah / KAH-nah-dah / OWS-trahh-lyah / BRIH-tih KOHN-soo-lahh-tih?)
Gdje ima puno ...
Kust ma võiksin leida ...? (koost mah VEHIHK-sihn LEI-dah)
... hoteli?
... hotelle? (HOH-tehl-leh)
... restorani?
... restorane? (REHS-toh-rah-neh)
...barovi?
... baare? (BAHH-reh)
... web stranice za vidjeti?
... vaatamisväärsusi? (VAHH-tah-mihs-vahhhr-soo-sih?)
Možete li mi pokazati na karti?
Jeste li sa / te näitaksid / näitaksite mulle kaardil? (kahs oni NAIH-tahk-sih-teh MOOL-leh KAHHR-dihl?)
ulica
tänav (TA-nahv)
Skrenite lijevo.
Pööra vasakule. (PUHR-rah VAH-sah-koo-leh)
Skrenuti desno.
Pööra paremale. (PUHR-rah PAH-reh-mah-leh)
lijevo
vasak (VAH-sahk)
pravo
parem (PAH-rrehm)
ravno naprijed
otse edasi (OHT-seh EH-dah-sih)
prema _____
_____ suuna (SOO-nahs)
prošlost _____
_____ mööda (MUHH-dah)
prije _____
enne _____ (EHN-neh)
Pripazite na _____.
Jälgige _____. (YAL-gee-geh)
križanje
ristmik / risttee (REES-krotak / REEST-tehh)
sjeverno
põhi (PUH-hee)
jug
lõuna (LUHWOH-ne)
istočno
ida (EE-dah)
Zapad
lääs (laahs)
uzbrdo
ülesmäge (EW-lehs-ma-geh)
nizbrdo
alamäge (AHL-lah-ma-geh)

Taksi

Taksi!
Takso! (TAHK-soh)
Vodi me do _____, molim te.
Viige um _____, palun. (VEE-geh mihnd, PAH-loon)
Koliko košta doći do _____?
Kui palju maksab sõit _____? (kuy PAH-lyoo MAHK-sahb syiht?)
Vodi me tamo, molim te.
Viige mind sinna, palun. (VEE-geh mihnd SIHN-ne, PAH-loon)
Molim te, stani ovdje.
Palun lõpetage siin. (PAH-loon LY-peh-tah-geh vidio)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Kas teil na vabu kohti? (kahs tayl ohn VAH-buh KOH-tih?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Kui palju maksab tuba ühele / kahele inimesele? (kuy PAH-lyuh MAHK-sahb TUH-bah EW-heh-leh / KAH-heh-leh IH-nih-meh-seh-leh?)
Dolazi li soba s ...
Kas toa juurde kuulub / kuuluvad ... (kahs twah YOOHR-deh KOOH-loob / KOOH-loo-vahd)
...plahte?
... voodilinad? (VOHH-dih-lih-nahd?)
...kupaona?
... vannituba? (VAHN-nih-too-bah?)
... telefon?
... telefon? (TEH-leh-fohn?)
... televizor?
... televizor? (TEH-leh-vee-sohrr?), telekas
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Kas ma tohin enne tuba vaadata? (kahs mah TOH-heen EHN-neh tubah SEH-dah VAAH-dah-tah?)
Imate li nešto tiše?
Kas teil na mõni vaiksem? (kahs tail ohn MER-nee VAYK-sehm?)
... veći?
... suurem? (SOO-rehm?)
...čistač?
... puhtam? (POO-tahm?)
... jeftinije?
... odavam? (OH-dah-vahm?)
U redu, uzet ću.
Olgu, ma võtan selle. (OHL-goo, mah VEHRR-tahn SEHL-leh)
Ostat ću _____ noći (i).
Ma jään _____ ööks. (griješi)
Možete li predložiti drugi hotel?
Želite li pronaći ovaj hotel? (kahs teh SAAH-teh SAW-vee-tah-dah MUHN-dah tayst HOH-tehl-lee?)
Imate li sef?
Kas teil na seifu? (kahs tayl ohn sayf)
... ormarići?
... kapp? (kahpp)
Je li uključen doručak / večera?
Kas hommikueine / õhtueine kuuluvad selle juurde? (kahs HOHM-mee-kweh-ee-neh / EWW-tweh-ee-neh KEWW-loo-vahd YEWWR-deh?)
U koliko sati je doručak / večera?
Mis kell na hommikueine / õhtueine? (mihs kehll ohn HOHM-mih-kweh-ee-neh / IH-tweh-ee-neh)
Molim te, očisti moju sobu.
Palun, koristage mu tuba. (PAH-loon, KOH-rihs-tah-geh moo TOO-bah)
Možete li me probuditi u _____?
Kas te ärataksite kell uma _____? (kahs teh A-rah-tahk-sih-teh mihnd kehll_____?)
Želim provjeriti.
Ma soovin ennast välja registreerida. (mah SOHH-vihn EHN-nahst VA-lyah REH-gihs-trehh-rih-dah)

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Želite li posjetiti Ameerika / Austraalia / Kanada dolar? (kahs teh VEW-tah-teh VAHS-previše AH-mehh-rih-kah / OWS-trahh-lyah / KAH-nah-dah DOHL-lah-rayd?)
Prihvaćate li britanske funte?
Kas te võtate vastu Briti naelu (naelsterlinguid)? (kahs teh Vehh-TAH-teh VAHS-previše BRIH-tih NAH-eh-loo (NAH-ehls-tehr-lihn-gayd)?)
Primate li kreditne kartice?
Kas te võtate vastu krediitkaarte? (kahs teh VEHH-tah-teh VAHS-too KREH-dihht-kaar-teh?)
Možete li mi promijeniti novac?
Kas te saa (ksi) te mulle raha / valuutat vahetada? (kahs teh saa (ksih) teh MOOL-leh RAH-hah / VAH-loo-taht VAH-heh-tah-dah?)
Gdje mogu promijeniti novac?
Kus ma saa (ksi) n raha / valuutat vahetada? (koos mah saa (ksih) n MOOL-leh RAH-hah / VAH-loo-taht VAH-heh-tah-dah?)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Kas te saa (ksi) te mulle reisitšeki / akreditiivi vahetada? (kahs teh saa (ksih) teh MOOL-leh RAY-siht-sheh-kih / AHKREH-dih-tiih-vih VAH-heh-tah-dah?)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Kus ma saa (ksi) n reisitšeki / akreditiivi vahetada? (koos mah saa (ksih) n RAY-siht-sheh-kih / AHKRE-dih-tiih-vih VAH-heh-tah-dah?)
Koji je devizni tečaj?
Milin na valuuta kursu? (MIHL-lih-neh ohn VAH-loo-tah KOO-rahs?)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Kus na (üks) rahaautomaat? (koos ohn (ewks) RAH-haaow-toh-maht?)

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Laud ühele / kahele (inimesele), palun. (LAH-ood EW-heh-leh / KAH-heh-leh (IH-nih-meh-seh-leh), PAH-loon)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Kas ma saaksin vaadata menüüd, palun? (kahs mah TOH-hihn VAA-dah-tah MEH-newwd, PAH-loon)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Kas ma tohin vaadata köögis? (kahs mah TOH-hihn VAA-dah-tah KEHH-gihs?)
Postoji li specijalitet kuće?
Kas teil na eriroog? (...)
Postoji li lokalni specijalitet?
Kas teil na kohalik eriroog? (...)
Ja sam vegetarijanac.
Ma olen taimetoitlan. (...)
Ne jedem svinjetinu.
Ma ei söö sealiha. (...)
Ne jedem govedinu.
Ma ei söö veiseliha. (...)
Jedem samo košer hranu.
Ma söön ainult koššertoitu. (...)
Jedem samo halal hranu.
Ma söön ainult halaltoitu. (...)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Kas te saate seda vähese ravaga teha, palun? (...)
obrok s fiksnom cijenom
obrok s fiksnom cijenom (...)
à la carte
à la carte (...)
doručak
hommikusöök (...)
ručak
lõuna (söök) (...)
čaj (obrok)
majica (...)
večera
õhtusöök (...)
Želim _____.
Ma soovin _____. (...)
Želim jelo koje sadrži _____.
Ma soovin rooga milles oleks _____. (...)
piletina
kana (...)
govedina
veiseliha (često se naziva jednostavno "loomaliha" (meso životinja / goveda)) (...)
riba
kala ()
šunka
umivaonik (...)
kobasica
vorst (...)
sir
juust (CHOO-st)
jaja
munad (...)
salata
salat (...)
(svježe povrće
(värsked) köögiviljad ("juurviljad" se odnosi na povrće čiji se gomolji ili korijenje jedu poput krumpira ili cikle) (...)
(svježe voće
(värsked) puuviljad (...)
kruh
leib (laib)
tost
röstsai (...)
rezanci
nuudlid (NUH-dlihd)
riža
riis ()
grah
oad (oahd)
Mogu li dobiti čašu _____?
Kas ma saaksin klaasi _____? (...)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Kas ma saaksin kruusi _____? (...)
Mogu li dobiti bocu _____?
Kas ma saaksin pudeli _____? (...)
kava
kohv (...)
čaj (piće)
majica (...)
sok
mahl ("šala" odnosi se na lagani sok)(...)
voda
vesi (...)
mineralna voda
mineraalvesi (...)
(gazirana) voda
(gaseeritud) vesi (...)
pivo
õlu (...)
crno / bijelo vino
punanska / valge vena (PUH-nahne / vahl-geh uzalud)
Mogu li dobiti _____?
Kas ma saaksin natuke _____? (KAH-s mah SHAK-sin nah-too-ke ____?)
sol
sool (potplati)
crni papar
mora pipar (MOO-st pee-par)
maslac
või (...)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Vabandaž, Kelner? (...)
Gotov sam.
Ma olen lõpetanud. (...)
Bilo je ukusno.
Vidi oli maitsev. (sehh OH-lih MAIT-sehv)
Molimo vas da očistite tanjure.
Palun koristage taldrikud (ära). (PAH-loon KOH-rihs-tah-geh TAHL-drih-kood ('A-rah'))
Račun molim.
Arve, palun. (AHR-Veh, PAH-loon)

Barovi

Služite li alkohol?
Kas te serveerite alkoholi? (...)
Postoji li usluga stolova?
Kas na lauateenindusu? (...)
Pivo / dva piva, molim.
Õlu / kaks õlut, palun. (...)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Klaas punast / valget veina, palun. (...)
Pola litre, molim.
Üks pint, palun. (...)
Bocu, molim.
Üks pudel, palun. (...)
viski
viski (...)
votka
žila (...)
rum
rumm (...)
voda
vesi (...)
gazirana soda
mullivesi (...)
tonik voda
toonik (...)
sok od naranče
apelsinimahl (...)
koksa (soda)
koola (...)
Imate li kakve grickalice?
Kas teil on (baari) suupisteid? (...)
Još jedan Molim.
Palun, üks veel. (...)
Još jedan krug, molim.
Još jedan krug, molim. (...)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Millal na sulgemisaegu? (...)

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Želite li reći o sedu minu suuruses? (...)
Koliko je ovo?
Kui palju vidiš maksab? (...)
To je preskupo.
Vidi na liiga kallis. (...)
Biste li uzeli _____?
Kas te võtaksite _____? (...)
skup
kallis (...)
jeftino
odav (...)
Ne mogu si to priuštiti.
Ma ei saa seda endale lubada. (...)
Ja to ne želim.
Ma ei soovi seda. (...)
Varaš me.
Petate um. (...)
Nisam zainteresiran.
Ma pole huvitatud. (..)
U redu, uzet ću.
Olgu, ma võtan selle. (...)
Mogu li dobiti torbu?
Kas ma saaksin koti? (...)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Kas te transpordite (üle mere)? (...)
Trebam...
Mul na vaji ... (...)
...pasta za zube.
... hambapastat. (...)
...četkica za zube.
... hambaharja. (...)
... tamponi.
... tampon. (...)
...sapun.
... seepi. (...)
...šampon.
... šampooni. (...)
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen ili ...)
... valuvaigistit. (...)
...hladna medicina.
... nohurohtu. (...)
... lijek za želudac.
... kõhu (valu) ravimit. (...)
... britva.
... žiletti / pardlit. (...)
...kišobran.
... vihmavarju. (...)
... losion za sunčanje.
... päikesekreemi. (...)
...razglednica.
... postkaarti. (...)
...postanske marke.
... poštanska marka. (...)
... baterije.
... patareisid. (...)
... papir za pisanje.
... kirjutuspaberit. (...)
...kemijska olovka.
... pastakat, pastapliiatsit. (...)
...olovka.
... (harilikku) pliiatsit (...)
... knjiga na engleskom jeziku.
... ingliskeelset raamatut. (...)
... časopis na engleskom jeziku.
... ingliskeelset ajakirja. (...)
... novine na engleskom jeziku.
... ingliskeelset ajalehte. (...)
... englesko-estonski rječnik.
... Inglise-Eesti sõnaraamatut. (...)

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
Ma tahan / soovin rentida autot. (...)
Mogu li se osigurati?
Kas ma võin saada kindlustust? (...)
zaustaviti (na uličnom znaku)
zaustaviti (...)
jedan način
ühesuunaline liiklus (jednosmjerni promet)
prinos
teed andma (...)
Zabranjeno parkiranje
parkimine keelatud (parkiranje odbijeno)
ograničenje brzine
kiiruspiirang (...)
plin (benzin) stanica
bensiinijaam (...), tankla (...)
benzin
benziin (...), kütus (...)
dizel
diiselkütus (...), diisel (...)

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Ma pole midagi valesti teinud. (...)
Bio je to nesporazum.
Vidi oli arusaamatus. (...)
Kamo me vodiš?
Kuhu te mind viite? (...)
Jesam li uhićen?
Kas ma olen arreteeritud (aresti all)? (...)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Ma olen Ameerika / Austraalia / Briti / Kanada kodanik. (...)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Ma soovin rääkida Ameerika / Austraalia / Briti / Kanada saatkonnaga / konsulaadiga. (...)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Ma soovin rääkida advokaadiga. (...)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Kas ma võin nüüd lihtsalt trahvi ära tasuda? (...)
Ovaj Estonski rječnik je iskoristiv članak. Objašnjava izgovor i najvažnije osnove putničke komunikacije. Avanturistična osoba mogla bi koristiti ovaj članak, ali slobodno ga poboljšajte uređivanjem stranice.