Mađarski rječnik - Hungarian phrasebook

Mađarski (mađar) je uralski, neindoeuropski jezični otok koji se govori u Srednjoj Europi i nalazi se uglavnom u Mađarska ali i u dijelovima Austrija, Slovačka, Rumunjska, Ukrajina, Slovenija, Hrvatska i Srbija. Okružen je germanskim, romanskim i slavenskim jezicima, ali nije u vezi s njima, od kojih se vrlo posuđuje (ö, ü i smisao za kombiniranje dviju riječi u jednom iz njemačkog, meki znak kod Slavena). Njegovi najbliži rođaci su Khanty i Mansi, obojica su govorili u Hanti-Mansijski autonomni okrug od Rusija.Dva mađarska daleka rođaka, obojica koja se govore u Europi, jesu Finski i estonski. S njima dijeli sljedeća svojstva:

  • Ne postoji gramatički rod.
  • Na prvom se slogu gotovo uvijek naglašava (uključujući posuđene riječi).
  • Dužina samoglasnika i suglasnika razlikuju se; tj. Značenja riječi mijenjaju se kad se promijene.
  • Riječi su označene padežnim završecima ("sufiksi") koji poprimaju samoglasnike slične onima u riječima (npr. a vonat Budára vagy Pestponovno közlekedik = voz ide do Budim ili Pešta). Ova značajka čini mađarski jezik aglutinativnim.
  • Važnost sličnosti samoglasnika čest je aspekt među jezicima koji dijele značajku poznatu kao harmonija samoglasnika. Pravila harmonije samoglasnika prilično su složena, ali pojava se u osnovi sastoji od toga da se samoglasnici proizvedeni u prednjem dijelu usta spoje i samoglasnici proizvedeni u stražnjem dijelu usta, a prednji i stražnji samoglasnici ne koriste se zajedno.

Zapamtite, jedna razlika u izgovoru ili duljini samoglasnika može dovesti do pogrešnog tumačenja.

Shvati

Govornicima engleskog jezika uglavnom je teško sve o pisanom jeziku, uključujući brojne neobične zvukove gy (često se izgovara kao d u "tijekom" na britanskom engleskom i ű (neodređeno poput dugog engleskog e kao u mi sa zaobljenim usnama), kao i aglutinativna gramatika koja dovodi do zastrašujućih riječi poput eltéveszthetetlen (nepogrešivo) i viszontlátásra (Doviđenja).

Također, slova se mogu izgovarati drugačije nego na engleskom: "s" uvijek ima zvuk "sh", "sz" ima zvuk "s", a "c" se izgovara poput engleskog "ts", da imenujemo nekoliko. S gornje strane, napisan je poznatom rimskom abecedom (iako onom ukrašenom s puno naglaska), i - za razliku od engleskog - ima gotovo potpuno fonetski pravopis. To znači da ako naučite izgovarati 44 slova abecede i digrafe, moći ćete pravilno izgovoriti gotovo svaku mađarsku riječ.

Stres uvijek pada na prvi slog bilo koje riječi, pa su sve dobrote na vrhu samoglasnika izgovorni znakovi, a ne pokazatelji stresa. Dvoglasnika u mađarskom jeziku gotovo i nema (osim u usvojenim stranim riječima). Samo je jedna od mnogih dubokih gramatičkih razlika od većine europskih jezika u tome što mađarski nema ili mu je potreban glagol "imati" u smislu posjeda - pokazatelj posjedovanja vezan je uz opsjednutu imenicu, a ne o posjedniku, na pr. Kutya = pas, Kutyám = moj pas, Van egy kutyám = Imam psa ili doslovno "Je li jedan pas-moj".

Mađarski jezik ima vrlo specifičan padežni sustav koji obuhvaća gramatički, lokativni, kosi i manje produktivan; na primjer imenica koja se koristi kao subjekt nema sufiksa, dok se, kada se koristi kao izravni objekt, slovo "t" dodaje kao sufiks, uz samoglasnik ako je potrebno. Jedan pojednostavljujući aspekt mađarskog jest da ne postoji gramatički rod, čak ni kod zamjenica "he" ili "she", koje su obje "ő", pa se ne treba brinuti o slučajnim stvarima Der, Die, Das to se događa na njemačkom jeziku; "the" je jednostavno "a" ili "az" ako sljedeća imenica započinje samoglasnikom. Na mađarskom, obiteljsko ime prethodi danom imenu, kao u nekim azijskim jezicima. A popis razlika se nastavlja i nastavlja, poput definitivnog i neodređenog konjugacijskog sustava, harmonije samoglasnika itd. Ako pokušate bilo što izvan samih osnova, steći ćete veliko poštovanje, jer tako malo stranih Mađara ikad pokušava naučiti bilo što ovog teškog, ali fascinantnog jezika.

Vodič za izgovor

Samoglasnici

Duljina samoglasnika označena je akutnim naglaskom. Riječi se često razlikuju samo po duljini samoglasnika: npr. kór "bolest" vs. kor "dob".

a
poput 'o' u "zob" (vrlo duboko "o") → [SIMBOL: å]
á
poput 'a' u "fatamo "→ [SIMBOL: a]
e
poput 'e' u "let "→ [SIMBOL: e]
é
poput "a" u "s"ay "→ [SIMBOL: ey]
ja
kao ja u "stroju", ali kraće → [SIMBOL: i]
í
poput 'ee' u "seem "→ [SIMBOL: ee]
o
poput "o" u "or "→ [SIMBOL: o]
ó
poput 'o' u "s"o"→ [SIMBOL: oa]
ö
poput 'ö' na njemačkom "schön "ili engleski" shun "(sa zaobljenim usnama) → [SIMBOL: ø]
ő
poput 'ö', ali duže → [SIMBOL: ø̱]
u
poput 'u' u "Luke "→ [SIMBOL: ou]
ú
poput 'oo' u "moon "→ [SIMBOL: oo]
ü
poput "ü" na njemačkom "über "(poput" ee "sa zaobljenim usnama) → [SIMBOL: ů]
ű
poput "ü", ali duže → [SIMBOL: ů̱]

Suglasnici

Ovdje su zabilježeni samo suglasnici koji imaju zvukove koji se razlikuju od onih na engleskom. Duljina suglasnika je prepoznatljiva: tizenegyedik "jedanaesti" vs. tizennegyedik "četrnaesti". Suglasnici napisani s dva slova udvostručuju se udvostručavanjem prvog slova: aszonija "žena". Iznimka: tizennyolc je tizen-nyolc. Zamislite izgovoriti "Ben Nevis" s dva n-a koja se izgovaraju odvojeno, s pauzom između njih

c
poput 'ts' u hats → [SIMBOL: ts]
cs
poput "ch" u CHzrak → [SIMBOL: ch]
dzs
poput 'dg' u badge → [SIMBOL: j]
gy
poput "d" u duty ili 'de y' u maoninaš → [SIMBOL: dj]
j
poput 'y' u ges → [SIMBOL: y]
ly
isti kao j; osim na kraju riječi, gdje je to nepčano l
ny
kao u canyna ili 'ñ' u señili → [SIMBOL: novi]
r
uvijek smotana kao na španjolskom "María: manje grla od njemačkog
s
kao u sugar → [SIMBOL: sh]. Lako je ovo pomiješati sa sz!
sz
poput "s" u see → [SIMBOL: s]
ty
poput 't' u tube ili 'ty' u at you [SIMBOL: ty]
Z s
poput "g" u genre ili 's' u izjavisure → [SIMBOL: zh]

Gramatika

Ako ozbiljno ne razmišljate o svladavanju mađarskog, učenje mađarske gramatike na vašem putovanju nije realno. Ali može pomoći barem prepoznati da se koriste sljedeće glagolske konjugacije i deklinacije imenica / pridjev. Možda je najteža značajka mađarskog prisutnost 18 gramatičkih slučajeva. Mađarski obično slijedi sintaksu riječi Subject-Object-Verb, a kao i većina uralskih jezika je aglutinativni jezik.

Sustav predmeta

  • Nominativ: Subjekt rečenice, obično bez kraja.
  • Akuzativ: pokazivanje posjedovanja izravnog predmeta.
  • Ilativ: Kad subjekt pređe u nešto.
  • Neaktivan: Kada subjekt uđe u nešto.
  • Usporedno: Kad subjekt izlazi iz ili izlazi iz nečega.
  • Sublativno: Kada subjekt pređe na objekt.
  • Supresivno: kada subjekt ide dalje ili na određeni objekt.
  • Delativno: kada se subjekt ugasi, od objekta ili oko njega.
  • Alativno: prema objektu.
  • Adesive: Blizu, kod objekta.
  • Ablativ: (udaljen) od predmeta.
  • Dativ: za, za objekt.
  • Instrumental: S / uz objekt.
  • Prijevod: (pretvaranje) u
  • Uzročno-konačni: u svrhu nečega
  • Esivno-formalno: Kao
  • Završno: Do ​​/ Do
  • Distributivni: Po, svaki.

Popis fraza

Osnove

Uobičajeni znakovi

OTVORENA
Nyitva
ZATVORENO
Zárva
ULAZ
Bejárat
IZLAZ
Kijárat
GURNUTI
Tolni
VUCI
Húzni
WC
Mosdó
MUŠKARCI
Férfi
ŽENE
Ne
ZABRANJENO
Tilos
Zdravo.
Szervusz. (SER-voos)
Zdravo. (neformalne)
Szia. (Vidi) [poput engleskog "Vidimo se!", (kakva slučajnost!)]
Kako si?
Hogy vagy? (hodj vådj)
Dobro hvala.
Köszönöm, jól. (KØ-sø-nøm, joal)
Kako se zoveš?
Hogy hívják? (hodž HEEV-jak?)
Moje ime je ______ .
______ vagyok. ( _____ VÅ-djok.)
Drago mi je.
Örvendek. (ØR-ven-dek)
Molim.
Kérem. (KLJUČNO-rem)
Hvala vam.
Köszönöm. (KØ-sø-nøm)
Molim.
Szívesen. (VIDJETI-ve-šen)
Da.
Igen. (EE-gen)
Ne.
Nem. (nem)
Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
Elnézést. (EL-ney-zeysht)
Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
Bocsánatot kérek. (BO-cha-nå-tot KLJUČ-rek)
Žao mi je.
Bocsánat. (BO-cha-nåt)
Doviđenja
Viszontlátásra. (VEE-sont-la-tash-rå)
Doviđenja (neformalne)
Viszlát / Szia. (VEES-lat / VIDI-å)
Ne znam mađarski [dobro].
Nem tudok [jól] magyarul. (nem TOU-dok MÅ-djå-roul)
GovoriŠ li engleski?
Beszél angolul? (BE-seyl ÅN-go-loul?)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
Beszél itt valaki angolul? (BE-seyl to VÅ-lå-ki ÅN-go-loul)
Pomozite!
Segítség! (ONA-geet-sheyg!)
Pazi!
Vigyázz! (VEE-djaz)
Dobro jutro. (prije oko 9 sati)
Jó reggelt! (yoa REG-gelt)
Dobro jutro. (nakon 9:00)
Jó napot! (yoa NÅ-pot)
Dobar dan.
Jó napot! (yoa NÅ-pot)
Dobra večer.
Jó estét! (yoa ESH-teyt)
Laku noć.
Jó éjt! ili Jó éjszakát! (yoa eyt / yoa EY-så-kat)
Ne razumijem.
Nem értem. (nem EYR-tem)
Gdje je zahod?
Hol van a mosdó? (hol vån å MOSH-doa?)

Problemi

Pusti me na miru.
Hagyj békén! (hådʸ BEY-keyn)
Ne diraj me!
Ne érj hozzám! (ne eyrʸ)
Nazvat ću policiju.
Hívom a rendőrséget. (HEE-vom å REN-dø̱r-shey-get)
Policija!
Rendőrség! (REN-dø̱r-sheyg)
Stop! Lopov!
Megállj! Tolvaj! (JA- "momak" Thol-vay)
Trebam tvoju pomoć.
Seginizirana kell. (ONA-gee-te-ned kel)
Hitno je.
Vészhelyzet kombi. (VEYS-hej-zet vån)
Izgubljen sam.
Eltévedtem. (EL-tey-ved-tem)
Izgubila sam torbu.
Elveszett a táskám. (EL-ve-set å TASH-kam)
Izgubio sam novčanik.
Elveszett a tárcám. (EL-ve-set å TAR-tsam)
Bolestan sam.
Rosszul vagyok. (RO-duša VÅ-djok)
Ozlijeđen sam.
Megsérültem. (MEG-shey-růl-tem)
Trebam liječnika.
Szükségem van egy orvosra. (SŮK-shey-gem vån edj Or-vosh-rå)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Imate telefon? (HÅS-nal-hå-tom å TE-le-fon-yat)

Brojevi

1
egy (edj)
2
kettő (KET [kApter])
3
három (HA-rom)
4
négy (neydj)
5
öt (øt)
6
šešir (šešir)
7
hét (hejt)
8
nyolc (nyolts)
9
kilenc (KEE-posudbe)
10
tíz (teez)
11
tizenegija (TEEZ-en-edj)
12
tizenkettő (TEEZ-en-ket-tø̱)
13
tizenhárom (TEEZ-en-ha-rom)
14
tizennégy (TEEZ-en-neyj)
15
tizenöt (TEEZ-en-øt)
16
tizenhat (TEEZ-en-håt)
17
tizenhét (TEEZ-en-heyt)
18
tizennyolc (TEEZ-en-nyolts)
19
tizenkilenc (TEEZ-en-ki-lents)
20
húsz (obruči)
21
huszonegy (HOOS-on-edj)
22
Huszonkettő (HOOS-on-ket-tø̱)
23
Huszonhárom (HOOS-on-ha-rom)
30
harminc (HÅR-kovnice)
40
negyven (NEDJ-ven)
50
ötven (ØT-ven)
60
hatvan (HÅT-vån)
70
hetven (HET-ven)
80
nyolcvan (NYOLTS-vån)
90
kilencven (KEE-lents-ven)
100
száz (saz)
200
kétszáz (KLJUČ-saz)
300
háromszáz (HA-rom-saz)
400
négyszáz (NEYDJ-saz)
500
ötszáz (ØT-saz)
600
hatszáz (HÅT-saz)
700
hétszáz (HET-szaz)
800
nyolcszáz (NYOLTS-saz)
900
kilencszáz (KEE-lent-saz)
1000
ezer (E-zer)
2000
kétezer (KEYT-e-zer)
1,000,000
millió (MIL-li-oa)
1,000,000,000
milliárd (Milijarda)
1,000,000,000,000
billió (BI-li-oa)
broj _____ (vlak, autobus itd.)
szám _____ (sam)
pola
fél (fejl)
manje
kevesebb (KE-ve-sheb)
više
több (biti)

Vrijeme

sada
najviše (mosht)
kasnije
később (KLJUČ-shø̱b)
prije
előbb (E-lø̱b)
rano jutro (prije izlaska sunca)
hajnal (HÅY-nål)
rano jutro (nakon izlaska sunca, ali prije oko 9 sati)
reggel (REG-gel)
jutro
délelőtt (DEY-le-lø̱t)
poslijepodne
délután (DEY-lou-tan)
večer
este (ESH-te)
noć
éjszaka / éjjel (EY-så-kå / EY-yel)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
hajnali egy óra (HÅY-nål-i eđ OA-rå)
dva sata ujutro
hajnali két óra (HÅY-nål-i keyt OA-rå)
devet sati ujutro
kilenc óra (KI-posuđuje OA-rå)
podne
dél (deyl)
jedan sat popodne
délután egy óra (DEY-lou-tan edj OA-rå)
dva sata popodne
délután két óra (DEY-lou-tan tipka OA-rå)
devet sati popodne
este kilenc óra (ESH-te KI-posuđuje OA-rå)
ponoć
éjfél (EY-feyl)

Trajanje

_____ minuta
_____ perc (perti)
_____ sati)
_____ óra (OA-rå)
_____ dan (a)
_____ drijemati (nåp)
_____ tjedni)
_____ hét (hejt)
_____ mjeseci
_____ hónap (HOA-nåp)
_____ godine)
_____ év (eyv)

Dana

danas
ma ()
jučer
tegnap (TEG-nåp)
sutra
holnap (HOL-nåp)
ovaj tjedan
ezen a héten (E-zen å HEY-deset)
prošli tjedan
múlt héten (moolt HEJ-deset)
sljedeći tjedan
jövő héten (YØ-vø̱ HEJ-deset)
nedjelja
vasárnap (VAS-šar-nåp)
ponedjeljak
hétfő (HEYT-fø̱)
utorak
kedd (ked)
srijeda
szerda (SER-da)
četvrtak
csütörtök (CHŮT-ør-tøk)
petak
péntek (PEYN-tek)
subota
szombat (SOM-båt)

Mjeseci

Siječnja
siječanj (YÅ-nou-ar)
veljača
veljača (FEB-rou-ar)
ožujak
március (MAR-tsi-oush)
travanj
aprilis (A-pri-liš)
svibanj
május (SVIBANJ-aus)
lipanj
junij (YOO-ni-oush)
srpanj
julius (YOO-li-oush)
kolovoz
augusztus (Å-ou-goust-oush)
rujan
rujna (Rujan)
listopad
oktobar (OK-toa-ber)
studeni
novembar (Studeni)
prosinac
prosinac (DE-tsem-ber)

Vrijeme i datum pisanja

26/12/2005
2005. 12. 26.
26. prosinca 2005
2005. 26. prosinca.

Boje

crno
fekete (FE-ke-te)
bijela
fehér (FE-nasljednik)
siva
szürke (SŮR-ke)
Crvena
piros (PI-rosh), vörös (VØ-røsh)
plava
kék (keyk)
žuta boja
sárga (SHAR-gå)
zeleno
zöld (zøld)
naranča
narancssárga (NÅ-rånch-shar-gå)
ljubičasta
lila (LI-lå)
smeđa
barna (BÅR-nå)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Mennyibe kerül egy jegy _____- ba / -be? (MUŠKARCI-nyi-be KE-růl edj yedj _____ -bå / -be)
Molim jednu kartu do _____.
Kérek egy jegyet _____- ba / -be. (KLJUČ-rek edj yedj _____ -bå / -be)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Hová megy ez a vonat / busz? (HO-va medj ez å VO-nåt / bous)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Hol van a _____- ba / -be induló vonat / busz? (hol vån å _____ -bå / -be)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Megáll ez a vonat / busz _____- ban / -ben? (MEG-al ez å VO-nåt / bous _____- bån / -ben)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Mikor indul a vonat / busz _____- ba / -be / -ra / -re? (MI-kor IN-doul å VO-nåt / bous _____- bå / -be / -rå / -re)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Mikor érkezik meg ez a vonat / busz _____- ba / -be? (MI-kor EYR-ke-zik meg ez å VO-nåt / bous _____- bå / -be)

Upute

Kako dođem do _____ ?
Hogy jutok el _____- ba / -be / -ra / -re / -hoz / -hez / -höz? (hodj TI-tok el _____- bå / -be / -rå / -re / -hoz / -hez / -høz)
...željeznička stanica?
... pályaudvarra / vasútállomásra? (å PA-yå-oud-vår-rå / VÅ-pucati-al-lo-mash-rå)
... autobusni kolodvor?
... buszpályaudvarra? (å bous-PA-yå-oud-vår-rå)
...Zračna luka?
... repülőtérre? (å RE-pů-lø̱-teyr-re)
... u centru grada?
... belvárosba? (å BEL-va-rosh-bå)
... hostel za mlade?
... az ifjúsági szállóba? (åz IF-yoo-sha-gi SAL-lo-bå)
...hotel?
... a _____ szállodába? (å _____ SAL-lo-da-bå)
... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
... az amerikai / kanadai / ausztrál / brit nagykövetségre? (åz Å-me-ri-kå-i / KÅ-nå-då-i / Å-oust-ral / brit NÅDJ-køv-et-sheyg-re)
Gdje ima puno ...
Merre van sok ... (MER-re vån šok)
... hoteli?
...hotel? (Hotel)
... restorani?
... étterem? (EYT-ter-em)
...barovi?
...bar? ("bar")
... web stranice za vidjeti?
... látnivaló? (LAT-ni-vå-loa)
Možete li mi pokazati na karti?
Megmutatnád a térképen? (MEG-mou-tåt-nad å TEYR-olovka za ključeve)
ulica
utca (OUT-tså)
Skrenite lijevo.
Fordulj balra. (ZA-doulʸ BÅL-rå)
Skrenuti desno.
Fordulj jobbra. (ZA-doulʸ YOB-brå)
lijevo
bal (bål)
pravo
posaob (god)
ravno naprijed
egyenesen (E-dje-ne-šen)
prema _____
_____ felé (FE-ley)
prošlost _____
_____- na dan (na alatu)
prije _____
a (z) _____ előtt (å (z) _____ EL-ø̱t)
Pripazite na _____.
Figyelj a _____- ra / -re. (FI-djelʸ å _____- rå / -re)
križanje
kereszteződés (KE-res-tez-ø̱-deysh)
sjeverno
észak (EY-såk)
jug
dél (deyl)
istočno
kelet (KE-let)
Zapad
nyugat (NYOU-gåt)
uzbrdo
emelkedő (E-mel-ke-dø̱)
nizbrdo
lejtő (LEY-tø̱)

Taksi

Taksi!
Taksi! ("taksi")
Vodi me do _____, molim te.
Vigyen kérem a _____- ra / -re. (VI-djen KLJUČ-rem å _____- rå / -re)
Koliko košta doći do _____?
Mennyibe kerül eljutni _____- ba / -be? (MUŠKARCI-nyi-be KE-růl EL-yout-ni)
Vodi me tamo, molim te.
Vigyen oda, kérem. (VI-djen O-då, KLJUČ-rem)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Van szabad szobájuk? (vån SÅ-båd SO-ba-youk)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Mennyibe kerül egy szoba egy személyre / két személyre? (MEN-nyi-be KE-růl edj SO-bå edj SE-mey-re / keyt SE-mey-re)
Dolazi li soba s ...
Jár a szobához ... (YAR å SO-ba-hoz)
...plahte?
... lepedő? (LE-pe-dø̱)
...kupaona?
... fürdőszoba? (FŮR-dø̱-so-bå)
... telefon?
... telefon? (TE-le-fon)
... televizor?
...TELEVIZOR? (TEY-vey)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Előbb megnézhetem a szobát? (E-lø̱b MEG-neyz-he-tem å SO-bat)
Imate li nešto tiše?
Van valami csendesebb? (vån VÅ-lå-mi CHEN-de-sheb)
... veći?
... nagyobb? (NÅDJ-ob)
...čistač?
... tisztább? (TIS-kartica)
... jeftinije?
... olcsóbb? (OL-choab)
U redu, uzet ću.
Rendben, kiveszem. (REND-ben, KI-ve-sem)
Ostat ću _____ noći (i).
_____ éjszakát maradok. (EY-så-kat MÅ-rå-dok)
Možete li predložiti drugi hotel?
Tudna javasolni egy másik hotelt? (TOUD-nå YÅ-vå-shol-ni edj MA-shik HO-telt)
Imate li sef?
Van széfjük? (vån SEYF-yůk)
... ormarići?
... zárható szekrényük? (ZAR-hå-toa SE-krey-nyůk)
Je li doručak / večera uključena?
Tartalmazza az ár reggelit / vacsorát? (TÅR-tål-måz-zå åz ar å REG-ge-lit / VÅ-cho-rat)
U koliko sati je doručak / večera?
Mikor van reggeli / vacsora? (MI-kor vån REG-ge-li / VÅ-cho-rå)
Molim te, očisti moju sobu.
Takarítást kérek. (TÅ-kå-ree-tasht KLJUČ-rek)
Možete li me probuditi u _____?
Tudna _____- kor ébreszteni? (TOUD-nå _____- kor EY-bre-ste-ni)
Želim provjeriti.
Kijelentkeznék. (KI-ye-lent-kez-neyk)

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Elfogadnak amerikai / ausztrál / kanadai dollárt? (EL-fo-gåd-nåk Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / KÅ-nå-då-i DOL-lart)
Prihvaćate li britanske funte?
Elfogadnak angol fontot? (EL-fo-gåd-nåk ÅN-gol FONT-ot)
Prihvaćate li eure?
Elfogadnak eurót? (EL-fo-gåd-nåk TI-rot)
Primate li kreditne kartice?
Elfogadnak hitelkártyát? (EL-fo-gåd-nåk HI-tel-kart-yat)
Možete li mi promijeniti novac?
Válthatok Önnél pénzt? (VALT-hå-tok ØN-neyl peynzt)
Gdje mogu promijeniti novac?
Želite li se popeti? (hol VALT-hå-tok peynzt)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Budite tudna váltani utazási csekket a számomra? (biti TOUD-nå VALT-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket å SA-mom-rå)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Hol tudok beváltani utazási csekket? (hol TOU-dok BE-valt-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket)
Koji je devizni tečaj?
Mi az árfolyam? (mi åz AR-fo-yåm)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Hol van bankautomata (bankomat)? (hol vå BÅNK-å-ou-to-må-tå (AAH-teeh-em))

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Egy ember / két ember számára kérek asztalt. (edj EM-ber / keyt EM-ber SA-ma-rå KEY-rek ÅS-tålt)
Mogu li vidjeti meni, molim?
Megnézhetném a menüt, kérem? (MEG-neyz-het-neym å ME-nůt, KLJUČ-rem)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Benézhetek a konyhába? (BE-neyz-he-tek å KONʸ-ha-bå)
Postoji li specijalitet kuće?
Van házi specialitásuk? (vån HA-zi SPE-tsi-al-i-ta-shouk)
Postoji li lokalni specijalitet?
Van helyi specialitásuk? (vån HEY-i SPE-tsi-al-i-ta-shouk)
Ja sam vegetarijanac.
Vegetárius / vegetáriánus vagyok. (VE-ge-tar-i-oush / VE-ge-tar-i-a-noush)
Ne jedem svinjetinu.
Nem eszem disznóhúst. (nem E-sem DIS-noa-hoosht)
Ne jedem govedinu.
Nem eszem marhahúst. (nem E-sem MÅR-hå-hoosht)
Jedem samo košer hranu.
Csak kóser ételt eszem. (chåk KO-sher EY-telt E-sem)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
El tudja készíteni "könnyűnek"? (kevesebb olajjal / vajjal / zsírral) (el TOUD-yå KEY-see-te-ni KØN-nyů̱-nek (KE-ve-sheb- O-låy-yål / VÅY-yål / ZHEER-rål))
obrok s fiksnom cijenom
kötöttáras / fix áras fogás (KØ-tøt-ta-råsh / fiks A-rås FO-gash)
à la carte
à la carte (a la kart)
doručak
reggeli (REG-ge-li)
ručak
ebéd (E-bejd)
čaj (obrok)
uzsonna (OU-zhon-nå)
večera
vacsora (VÅ-cho-rå)
Želim _____.
Kérek _____- t. (KLJUČ-rek _____ -t)
Želim jelo koje sadrži _____.
Egy olyan magla kérek, amiben van _____. (edj O-yån FO-gasht KEY-rek, Å-mi-ben vån _____)
piletina
csirkehús (CHIR-ke-hoosh)
govedina
marhahús (MÅR-hå-hoosh)
riba
hal (hål)
šunka
sonka (ŠON-kå)
kobasica
virsli / kolbász (VIRŠ-li / KOL-bas)
sir
sajt (shåyt)
jaja
tojás (TO-jaš)
salata
saláta (SHÅ-la-tå)
(svježe povrće
(friss) zöldség (friski ZØLD-sheyg)
(svježe voće
(friss) gyümölcs (friški DJŮ-mølch)
kruh
kenyér (KEN-god)
tost
pirítós (PI-ree-toash)
rezanci
galuska / nudli (GÅ-loush-kå / NOUD-li)
riža
rizs (reezh)
grah
bab (båb)
Mogu li dobiti čašu _____?
Kaphatok egy pohár _____- t? (KÅP-hå-tok edj PO-har)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Kaphatok egy csésze _____- t? (KÅP-hå-tok edj CHEY-se)
Mogu li dobiti bocu _____?
Kaphatok egy üveg _____- t? (KÅP-hå-tok edj Ů-veg)
kava
kávé (KA-vey)
čaj (piće)
čaj (Čaj)
sok
gyümölcslé (DJŮ-mølch-ley)
(gazirana) voda
(szénsavas / buborékos) víz ((SEYN-shå-våsh / BOU-bo-rey-kosh) veez)
voda
víz (veez)
pivo
sör (shør)
crno / bijelo vino
vörös / fehér bor (VØ-røsh / FE-heyr bor)
Mogu li dobiti _____?
Kaphatok egy kevés _____- t? (KÅP-hå-tok edj KE-veysh _____ -t)
sol
só (šoa)
crni papar
feketebors (FE-ke-te-borsh)
maslac
vaj (våy)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Pincér, kérem! (PIN-tseyr, KLJUČ-rem)
Gotov sam.
Végeztem. (VEY-gez-tem)
Bilo je ukusno.
Nagyon finom volt. (NÅ-djon FI-nom volt)
Molimo vas da očistite ploče.
Kérem, törölje el a tányérokat. (KLJUČ-rem TØR-øl-ye el å TA-nyeyr-o-kåt)
Račun molim.
Számlát, kérem. (å SAM-lat, KLJUČNI-rem)

Barovi

Služite li alkohol?
Felszolgálnak alkoholt? (FEL-sol-gal-nåk ÅL-ko-holt)
Postoji li usluga stolova?
Biztosítanak evőeszközöket? (BIZ-to-shee-tå-nåk EV-ø̱-es-kø-zø-ket)
Pivo / dva piva, molim.
Egy sört / két sört, kérek. (edj shørt / keyt shørt, KEY-rek)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Egy pohár vörös / fehér bort, kérek. (edj PO-har VØ-røsh / FE-heyr bort, KEY-rek)
Pola litre, molim.
Egy korsóval, kérek. (edj KOR-šoa-vål, KLJUČ-rek)
Bocu, molim.
Egy üveggel, kérek. (edj Ů-veg-gel, KLJUČ-rek)
_____ (žestoka pića) i _____ (mikser), kérek.
((MIK-sør), KEY-rek)
viski
viski (VI-skee)
votka
votka (Votka)
rum
rum (ROM)
voda
víz (veez)
soda
szóda (SOA-då)
tonik voda
tonik (TO-nik)
sok od naranče
narancslé (NÅ-rånch-ley)
Koks
cola (Kola)
Imate li kakve grickalice?
Van valami ropogtatnivalójuk? (vån VÅ-lå-mi RO-pog-tåt-ni-vål-oa-youk)
Još jedan Molim.
Még egyet, kérek. (meyg E-djet, KEY-rek)
Još jedan krug, molim.
Még egy kört, kérek. (meyg edj kørt, KLJUČ-rek)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Mikor zárnak? (MI-kor ZAR-nåk)

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Van ez az én méretemben? (vån ez åz eyn MEY-re-tem-ben)
Koliko je ovo?
Mennyibe kerül (ez)? (MUŠKARCI-nyi-be KE-růl (ez))
To je preskupo.
Az túl drága. (åz alat DRA-gå)
skup
drága (DRA-gå)
jeftino
olcsó (OL-choa)
Ne mogu si to priuštiti.
Ezt nem engedhetem meg magamnak. (ezt nem EN-ged-he-tem meg MÅ-gåm-nåk)
Nisam zainteresiran.
Nem érdekel.
Ja to ne želim.
Ez nem tetszik. (ez nem TET-sik)
Varaš me.
Maga átver engem. (MÅ-gå AT-ver EN-gem)
Samo gledam / pregledavam.
Csak nézelődöm. (chåk NE-ze-lø̱-døm)
U redu, uzet ću.
Rendben, elviszem. (REND-ben, EL-vis-em)
Mogu li dobiti torbu?
Kaphatok egy zacskót? (KÅP-hå-tok edj ZÅCH-koat)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Vállalnak házhozszállítást (tengerentúlra)? (VAL-lål-nåk HAZ-hozh-zal-lee-tasht (å TEN-ge-ren-tool-rå))
Trebam ___
___ van szükségem. (___ vån SŮK-shey-dragulj)
...pasta za zube.
Fogkrémre ... (MAGLA-kreym-re)
...četkica za zube.
Fogkefére ... (MAGLA-ke-fej-re)
... tamponi.
Tamponra ... (TÅM-pon-rå)
...sapun.
Szappanra ... (SÅP-pån-rå)
...šampon.
Samponra ... (ŠAMANA-pon-rå)
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
Fájdalomcsillapítóra (például aszpirinre vagy ibuprofenre) ... (FAY-då-lom-chil-lå-pee-toa-rå (PEL-da-oul ÅS-pi-rin-re vådj I-bou-pro-fen-re))
...hladna medicina.
Meghűlés / megfázás elleni gyógyszerre ... (MEG-hů̱-leys / MEG-fa-zash EL-le-ni DJOADJ-ser-re)
... lijek za želudac.
Hasfogóra ... (HÅSH-fo-goa-rå)
... britva.
Borotvára ... (BO-rot-va-rå)
...kišobran.
Esernyőre ... (E-sher-nyø̱-re)
... losion za sunčanje.
Erős naptejre ... (E-rø̱sh NÅP-tey-re)
...razglednica.
Képeslapra ... (KLJUČ-pesh-låp-rå)
...postanske marke.
Bélyegre ... (BEY-⁽ʸ⁾eg-re)
... baterije.
Elemre ... (E-lem-re)
... papir za pisanje.
Üres papírra ... (Ů-reš PÅ-peer-rå)
...kemijska olovka.
Tollra ... (TOL-rå)
... knjige na engleskom jeziku.
Angol nyelvű könyvre ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ KØNʸ-vre)
... časopisi na engleskom jeziku.
Angol nyelvű lapra / magazinra ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ LÅP-rå / MÅ-gå-zin-rå)
... novine na engleskom jeziku.
Angolski nyelvű újságra ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ OOY-shag-rå)
... englesko-mađarski rječnik.
Angol-magyar szótárra. (ÅN-gol / MÅ-djår SO-tar-rå)

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
Autót szeretnék bérelni. (Å-ou-toat SE-ret-neyk BEY-rel-ni)
Mogu li se osigurati?
Köthetek biztosítást? (KØT-he-tek BIZ-to-shee-tasht)
STOP (na uličnom znaku)
STOP
jedan način
egyirányú (E-dji-ra-nyoo)
prinos
elsőbbségadás kötelező (EL-shø̱b-shey-gå-crtica KØ-te-le-zø̱)
Zabranjeno parkiranje
megállni tilos (ME-gal-ni TI-loš)
ograničenje brzine
sebességkorlátozás (ONA-besh-sheyg-kor-la-to-zash)
plin (benzin) stanica
benzinkút (BEN-zin-koot)
benzin
benzin (BEN-zin)
dizel
gázolaj / dízel (GAZ-o-lay / DEE-zel)

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Nem csináltam semmi rosszat. (nem CHIN-al-tåm SHEM-mi RO-såt)
Bio je to nesporazum.
Félreértés volt. (FEYL-re-eyr-teysh volt)
Kamo me vodiš?
Hova visz engem? (HO-vå vis EN-gem)
Jesam li uhićen?
Le vagyok tartóztatva? (le VÅ-djok TÅR-toaz-tåt-vå)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Amerikai / ausztrál / brit / kanadai állampolgár vagyok. (Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-nå-då-i AL-låm-pol-gar VÅ-djok)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Az amerikai / ausztrál / brit / kanadai követséggel akarok beszélni. (åz Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-ne-då-i KØ-vet-shey-gel Å-kå-rok BE-seyl-ni)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Ügyvéddel akarok beszélni. (ŮDJ-veyd-del Å-kå-rok BE-seyl-ni)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Nem lehetne csak büntetést fizetni? (nem LE-het-ne chåk BŮN-te-teysht FI-zet-ni)

Učiti više

Kako se kaže (na mađarskom) _____?
Hogy mondják (magyarul) _____? (hodj MOND-yak (MÅ-djår-oul) _____)
Kako se zove ovo / ono?
Hogy hívják ezt / azt? (hodž HEEV-yak ezt / åzt)
Ovaj Mađarski rječnik ima vodič status. Obuhvaća sve glavne teme za putovanja bez pribjegavanja engleskom jeziku. Molimo vas da nam pomognete i pomognete nam zvijezda !