Katalonski rječnik - Catalan phrasebook

katalonski (català) govori se u Katalonija, Valencia (gdje se zove Valencià), Balearski otoci (gdje se ponekad naziva Mallorquí, Menorquí, ili Eivissenc na svakom od otoka), Andora, gdje je jedini službeni jezik, Istočni Pireneji odjel na krajnjem jugu Francuska (sjeverna Katalonija) i Sardinski Grad Alghero. Govori oko 7 milijuna ljudi, to je osmi jezik u Europi po kojem se najviše govori. To je kao Španjolski, francuski i talijanski, romanski jezik, i ljudi koji ga prvi puta čuju obično imaju dojam da je kombinacija među njima. Međutim, to je zaseban jezik, star koliko i bilo koji drugi romanski jezik, i bit ćete vrlo dobrodošli ako pokušate izgovoriti neke riječi dok ste u regiji koja govori katalonski.

Kao i ostali romanski jezici, i katalonske imenice imaju spolovi. Svaka je imenica ili muškog roda, kao Dom ("muškarac") ili žensko, slično dona ("žena"). Spol stvari obično ne proizlazi iz značenja riječi; zašto kuća (casa) je žensko, ali automobil (Cotxe) je muški samo je jedna od hirovitosti jezika. Srećom, rod imenice često je naznačen posljednjim slovom riječi; -a i obično označavaju imenice ženskog roda (ali ne uvijek), dok riječi muškog roda nemaju zajednički završetak. Ako govorite drugi romanski jezik poput španjolskog ili francuskog, često možete pogoditi spol katalonske imenice razmišljajući o odgovarajućoj imenici u drugom jeziku.

Pridjevi također imaju spol i broj. Poput imenica, -a obično označava ženski oblik. Oblici množine dodati -s i obično mijenjaju neki drugi dio pravopisa i / ili izgovora (na primjer, ženski rod a mijenja u e). Pridjevi se moraju podudarati s imenicom koju opisuju i u rodu i u broju. Na primjer, borratxo "pijan", prilikom preinake les dones ("žene"), čini les dones borratxes.

U ovom se vodiču, gdje dolazi do roda imenica ili pridjeva, koristi oblik "/ a" za razlikovanje. Iz konteksta bi trebalo biti jasno kada koristiti ženski oblik, a kada muški oblik.

Izgovor Vodič

Pismeni katalonski jezik manje je fonetski od španjolskog ili talijanskog, ali je definitivno manje složen za izgovor od francuskog ili engleskog. Ima varijacije od jedne regije do druge; ovdje predstavljeni model je standardni izgovor, sličan jeziku regije Barcelona. Svaka od sljedećih dijalekatskih skupina ima razlike u izgovoru i rječniku: zapadni (pokrajina Lleida i sliv rijeke Ebre), balearski, valencijski.

Samoglasnici

Da biste znali izgovoriti samoglasnike na katalonskom, potrebno je znati znak naglašeni slog riječi; a, e, i o promijeniti ako su u naglašenom slogu ili nenaglašenom. Drugim riječima, neki se samoglasnici smanjuju kada se ne podvlače.

a
naglašeno kao "a" u "članku" [ah], a nenaglašeno "a" u "kauču" [uh]
e
naglašava se kao "e" u "kućnom ljubimcu" ili "ea" u "medvjedu" [eh], a nenaglašeno "e" u "otvorenom" [uh]
ja
poput "ee" u "pčeli"
o
naglašeno kao "o" u "vrućem" i "priključku" [oh], nenaglašeno "oo" u "zoološkom vrtu" [oo]
u
tiho između 'g' i 'e / i' i između 'q' i 'e / i', drugdje kao 'u' u "flauti" [oo]

Pazite na drugačije naglasak znakovi u e i o: è zvuči uvijek kao 'e' u "krevetu", é zvuči kao "ea" u "medvjedu", ò zvuči kao "o" u "vezi" i ó zvuči kao "o" u "rezultatu" ". Stres obično pada na drugi posljednji slog, osim ako riječ završava suglasnikom ili suglasničkom skupinom ili ako ima pisani naglasak. Također, dvije točke iznad 'i' ili 'u', 'í' 'ü', ukazuju na to da se samoglasnik treba izgovarati kao zaseban slog: Ensaïmada [ehn-SUH-ee-mah-duh] (slatko pecivo), diürn [dee-oorn] (u danu).

Suglasnici

b
poput "b" u "krevetu"
c
kada slijedi 'e' ili 'i', poput 'c' u 'ćeliji', inače poput 'k' u 'lubanji'
ç
poput 'c' u "ćeliji"
d
poput "d" u "pas"
f
poput "f" u "fino"
g
kada slijedi 'e' ili 'i', poput 'j' u 'Jamesu' ili 's' u 'užitku', inače poput 'g' u 'go'; u skupinama "gue" i "gui", "u" šuti, osim ako nema dijarezu, kao u "güe" i "güi"; u skupinama gua, guo, güe, güi, dva prva slova poput 'Gu' u McGuireu ili 'w' u "žici"; primijeti grupu -ig nakon što samoglasnik zvuči kao "ch".
h
nijemo
j
poput 'j' kao u "Jean" (francuski izgovor); ili 's' u "užitku"
k
poput 'k' u "lubanji"
l
poput 'l' u "ljubavi"
ll
poput 'lli' u "milijun" (palatalizirano l)
m
poput 'm' u "majka"
n
poput 'n' u 'lijepo', i poput 'n' u 'sidro'
ny
poput španjolskog "ñ" kao u Señor; ili američki engleski 'ny' u "kanjonu".
str
poput 'p' u "spoof"
q
u skupinama "que" i "qui", "u" šuti, osim ako nema dijarezu, kao u "qüe" i "qüi"; u klasterima qua, quo, qüe, qüi, dva prva slova poput 'Qu' u "quit"
r
poput 'tt' u američkom engleskom "butter"; osim na početku riječi ili iza suglasnika
r
jak trelirani škotski ili španjolski r; na početku riječi ili nakon suglasnika
rr
jak trelirani škotski ili španjolski r; identičan gornjem zvuku
s
poput 's' u "suncu", osim kada je između samoglasnika, kada u "zoni" zvuči kao "z". Ponekad se izgovara poput tihog "sh".
ss
poput 'ss' u "siktanju". Uvijek ide između samoglasnika.
t
poput 't' u "stop"
tx
izgovara se poput 'ch' kao u "chip"
v
poput "b" u "krevetu"
w
poput 'w' u 'težini' u većini engleskih riječi, poput 'b' u 'krevetu' u germanskim riječima ili Katalonizirano riječi kao "" wàter "(WC) koji zvuči BAH-tehr
x
poput 'sh' u "kratkom", osim ako je između dva samoglasnika, kada zvuči kao x kao u "Axel"; primijeti grupu -ix nakon što samoglasnik zvuči i kao "sh".
z
poput 'z' u "zoni"

Popis fraza

Osnove

Uobičajeni znakovi

OTVORENA
Oberte
ZATVORENO
Tancat
ULAZ
Entrada
IZLAZ
Sortida
GURNUTI
Empenyeu
VUCI
Estireu
WC
Serveis
MUŠKARCI
Kuće
ŽENE
Gotovo
ZABRANJENO
Zabraniti
Pozdrav (neformalno).
Hola. (OH-lah). Za formalni ekvivalent "hola" pogledajte dolje dobro jutro, dobar dan, dobra večer.
Kako si?
Com estàs? (kohm uhs-TAHS?) (neformalno); Com està? (kohm uhs-TAH?) (formalno)
Dobro hvala.
Molt bé, gràcies. (mohl behh, GRAH-syuhs)
Kako se zoveš?
Com et dius? (neformalno) (kohm uht THEE-oos?) / Com es diu? (formalno) (kohm uhs THEE-oo?)
Moje ime je ______ .
Em dic ______. (uhm ...)
Drago mi je.
Molt de gust. (mohl thuh goo)
Molim.
Si nas plau. (vidi oos PLUG)
Hvala vam.
Gracije. (GRAH-syuhs) ILI Mercès. (muhr-SEHS)
Molim.
De res. (duh rrehs)
Da.
Si. (vidjeti)
Ne.
Ne (ne)
Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
Dispensi./Disculpi. (dees-PEHN-vidi / dees-KOOL-pee)
Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
Perdoni. (puhr-THOH-nee)
Žao mi je.
Ho sento. (oo SEHN-također) ILI Em sap greu. (uhm sahp greh-oo)
Doviđenja
Adéu. (uh-THEH-oo) ILI Adéu-siau. (uh-THEH-oo-syah-oo)
Ne znam katalonski [dobro].
Nema parlo [bé] katala. (noh PAHR-loo [BEH] kuh-tuH-LAH)
GovoriŠ li engleski?
Parles anglès? (PAHR-luhs uhn-GLEHS?) (neformalno); Que parla anglès? (kuh PAHR-luh uhn-GLEHS?)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
Que hi ha algú que parli anglès? (kuh yah uhl-GOO kuh PAHR-lee uhn-GLEHS?)
Dobro jutro.
Bon dia. (BOHN DEE-uh)
Dobar dan.
Bona tarda. (BOH-nuh TAHR-thuh)
Dobra večer (kad je mrak)
Bon vespre. (BOHM BEHS-pruh)
Laku noć.
Bona nit. (BOH-nuh neet)
Ne razumijem.
Nema ho entenc. (NOH oo UHN-tehng)
Gdje je zahod?
Na és el lavabo? (Aha, aha, uh-lu-BAH-boo?)

Problemi

Pomozite!
Ajuda! Auxili! (uh-ZHOO-thuh! ow-KSEE-lee!)
Pusti me na miru.
Deixa'm en pau! (DAN-shuhm uhn POW!)
Ne diraj me!
Nema em toquis! (nom-TOH-kees)
Nazvat ću policiju.
Trucaré a la policia. (troo-kuh-REH luh poo-lee-SEE-uh)
Policija!
Policija! (poo-lee-VIDI-uh)
Stop! Lopov!
Al lladre! (ahl LLYAH-druh!)
Trebam pomoć.
Necessito la teva ajuda. (nuh-suh-SSEE-previše luh TEH-buh uh-ZHOO-thuh)
Hitno je.
És una emergència. (Ehs OO-nuh uh-muhr-ZHEHN-syuh)
Izgubljen sam.
Estični perdut / perduda. (muškarac žena). (EHS-teek puhr-THOOT/EHS-teek puhr-THOO-thuh)
Izgubila sam torbu.
Perdut la meva bossa. (eh puhr-THOOT luh MEH-buh BOH-ssuh)
Izgubio sam novčanik.
Perdut la meva cartera. (eh puhr-THOOT luh MEH-buh kuhr-TEH-ruh)
Bolestan sam.
Estični malalt / malalta (muškarac / žena) (ehs-TEEK muh-LAHL/ehs-TEEK muh-LAHL-tuh)
Ozlijeđen sam.
Estična ferit / ferida. (muškarac žena)(ehs-TEEK fuh-REET / fuh-REE-thuh)
Trebam liječnika.
Necessito un metge. (nuh-ssuh-SSEE-previše o MEHT-zhuh)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Puc utilitzar el seu telèfon? (pook oo-tee-leet-ZAH uhl seh-oo tuh-LEH-foon?)
Vatrogasci
El Departament de Bombers: (uhl thuh-puhr-tuh-MEHN thuh bum-BEHS)

Brojevi

1
u / una (muško / žensko) (OON / OO-nuh)
2
dos / dues (muško / žensko) (DOHS / DOO-uh)
3
tres (trehs)
4
četverokut (KWAH-truh)
5
cinc (tražio)
6
sis (vidi)
7
postaviti (seht)
8
vuit (BOO-eet)
9
nou (NOH-oo)
10
deu (DEH-oo)
11
onze (OHN-zuh)
12
točkica (DOHT-zuh)
13
tretze (TREHT-zuh)
14
catorze (kuh-TOHR-zuh)
15
quinze (KEEN-zuh)
16
setze (SEHT-zuh)
17
disset (dees-SEHT)
18
divuit (dee-BOO-eet)
19
dinou (dee-NOH-oo)
20
vint (bio)
21
vint-i-u (bio-tee-OO)
22
vint-i-dos (bio-tee-DOHS)
23
vint-i-tres (bio-tee-TREHS)
30
trenta (TREHN-tuh)
31
trenta-u (trehn-tuh-OO)
40
karanta (kwuh-RAHN-tuh)
50
cinquanta (vidio-KWAHN-tuh)
60
seixanta (reci-SHAHN-tuh)
70
setanta (suh-TAHN-tuh)
80
vuitanta (boo-ee-TAHN-tuh)
90
noranta (noo-RAHN-tuh)
100
cent (SEHN)
200
dos-centi / cenovnici (muškarci / žene) (dohs-SEHNS / doo-wuhz-SEHN-tuhs)
300
tres-centi (trehs-SEHNS)
1000
mil (RIBA)
2000
dos mil (dohs meel)
1,000,000
un milió (oon mee-lee-OH)
1,000,000,000
milioni (meel mee-lee-OHNS)
1,000,000,000,000
un bilió (oon bee-lee-OH)
broj _____ (vlak, autobus itd.)
broj _____ (NOO-muh-roo)
pola
meitat (muhy-TAHT)
manje
menys (MEHNYS)
više
més (MEHS)

Vrijeme

sada
ara (AH-ruh)
kasnije
després (duhs-PREHHS)
prije
abans (uh-BAHNS)
jutro
matí (muh-TEE)
poslijepodne
tarda (TAHR-thuh)
večer
vespre (BEHS-pruh)
noć
gnjida (neet)

Vrijeme sata

NAPOMENA: Katalonsko ekspresno vrijeme pomoću sheme koja se temelji na četvrtinama sata:

un quart de X znači (X-1) sat 15 minuta ili 45 minuta prije X sata
dos quarts de X znači (X-1) sat 30 minuta ili 30 minuta prije X sata
tres quarts de X znači (X-1) sat 45 minuta ili 15 minuta prije X sata
X sat
les X
X sat rano ujutro / jutro / podne / popodne / navečer / noć
les X de la matinada / matí / migdia / tarda / vespre / nit (lehs X theh luh mah-tee-NAH-thuh / mah-TEE / MEEG-thyuh / TAHR-thah / BEHS-preh / neet)
jedan sat ujutro
la una de la matinada (lah OO-nah deh lah mah-tee-NAH-dah), doslovno onaj u rano jutro
dva sata ujutro
les dues de la matinada (lehs DOO-wehs deh luh mah-tee-NAH-duh)
podne
migdija (meech-DEE-uh) doslovno pola dana
jedan sat popodne
la una de la tarda (lah OO-nuh deh lah TAHR-thuh)
dva sata popodne
les dues de la tarda (lehs dwehs deh lah TAHR-thuh)
ponoć
mitjanit (meet-juh-NEET)
9.15
un quart de deu (oon kwahrt deh DEH-oo)
11.30
dos quarts de dotze (dohs kwahrts deh DOHT-seh)
15.45
tres quarts de quatre (trehs kwahrts theh KWAH-treh)
17,37 (približno)
dos quarts i mig de sis, (dohs kwahrts ee meech deh vidi) doslovno dvije četvrtine i pol od šest

Trajanje

_____ minuta
_____ minuta (minuta) (MEE-noot (i))
_____ sati)
_____ hora (hore) (orah (OH-rehs))
_____ dan (a)
_____ dija (umre) (DEE-ah (DEE-ehs)
_____ tjedni)
_____ setmana (setmanes) (seht-MAH-nuh (seht-MAH-nehs)
_____ mjeseci
_____ mes (mesos) (mehs (MEH-sohs)
_____ godine)
_____ bilo koji (AH-rođ.)

Dana

danas
avui (uh-BWEE)
jučer
ahir (uh-EE)
sutra
demà (duh-MAH)
ovaj tjedan
aquesta setmana (uh-KEH-stuh saht-MAH-nuh)
prošli tjedan
la setmana passada (luh saht-MAH-nuh pah-SAH-thuh)
sljedeći tjedan
la setmana que ve (luh saht-MAH-nuh kuh beh)
ponedjeljak
Diluni (dee-LYOONS)
utorak
Dimarts (dee-MAHRS)
srijeda
Dimecres (dee-MEH-kruhs)
četvrtak
Dijous (dee-ZHOH-oos)
petak
Divendres (dee-BEHN-druhs)
subota
Dissabte (dee-SSAHP-tuh)
nedjelja
Diumenge (dee-oo-MEHN-zhuh)

Mjeseci

Siječnja
Općenito (zhuh-NEH)
veljača
Febrer (fuh-BREH)
ožujak
Març (mahrs)
travanj
Abril (uh-BREEL)
svibanj
Maig (mahch)
lipanj
Juny (ZHOO-nn)
srpanj
Juliol (zhoo-lee-OHL)
kolovoz
Agost (uh-GOHST)
rujan
Setembre (suh-TEHM-bruh)
listopad
Listopada (ook-TOO-bruh)
studeni
Novembre (noo-BEHM-bruh)
prosinac
Desembre (duh-ZEHM-bruh)

Vrijeme i datum pisanja

13. lipnja 2004 .: tretze (13) od lipnja 2004

Boje

crno
negre (NEH-greh)
bijela
blanc (blahnk)
siva
siva (Grci)
Crvena
vermell (bher-SVIBANJ)
plava
blau (blhao)
žuta boja
groc (grohk)
zeleno
zelena (bherd)
naranča
taronja (tah-rhun-ZHAH)
ljubičasta
lila (lee-LAH)
smeđa
marró (mahr-ROH)

Prijevoz

automobil
Cotxe (KOHT-šeh)
taksi
taksi (...)
autobus
autobús (au-to-BOOS)
kombi
furgoneta (foor-zhon-EH-tah)
kolica
carretó (kah-reh-TOH)
tramvaj
tramvia (trahm-VEE-ah)
vlak
tren (trehn)
podzemna željeznica
metro (SVIBANJ-troh)
brod / brod
vaixell (buh-SHELY), barko (BARH-koo)
helikopter
helicòpter (uhl-lee-KOHP-tuhr)
avion / zrakoplovna kompanija
avió (uh-pčela-OH)
bicikl
bicicleta (pčela-vidi-KLEH-tuh)
motocikl
motocicleta (moh-previše-vidi-KLEH-tuh) ili češće moto (MOH-također)
kočija
prijevoz (truhns-POHR)

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Količina val el bitllet po anar a _____? (kwahnt buhl uhl bee-LYEHT puhr uh-NAHR uh____?)
Molim jednu kartu za _____.
Un bitllet senzill a _____, si us plau. (oon bee-LYEHT suhn-ZEELY uh____, vidi oos PLUG)
Povratnu kartu do _____, molim.
Un bitllet d'anada i tornada a ____, si us plau. (oon bee-LYEHT duh-NAH-duh ee toor-NAH-duh uh_____, vidi oos PLUG)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
A on va, putnički tren / autobus? (uh ohn bah, uh-KEHT trehn / ow-too-BOOS?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Na és el tren / autobusu que va a _____? (ohn EHS uhl trehn / ow-too-BOOS kuh bah uh_____?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Želite li dobiti tren / autobus za _____? (uh-KEHT trehn / ow-too-BOOS PAH-ruh uh _____?)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Quan marxa, el tren / autobus que va a _____? (kwahn MAHR-shuh, uhl trehn / ow-too-BOOS kuh bah uh _____?)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Quan awabarà aquest tren / autobus a _____? (kwahn uh-rree-buh-RAH uh-KEHT trehn / ow-too-BOOS uh ____?)

Upute

Kako dođem do _____ ?
Com ho faig per awabar a_____? (kohm oo FAHCH puhr ah-rree-BAHR uh____?)
...željeznička stanica?
... a l'estació de tren? (ah lehs-tah-SYOH treh? )
... autobusni kolodvor?
... a l'estació d'autobusos? (ah lehs-tah-SYOH dow-too-BOOS?)
... najbliža autobusna stanica?
... la parada més pròxima? (luh pah-RAH-duh mehs PROH-ksee-muh?)
...Zračna luka?
... aerodrom? (ah luh-eh-ROH-pohrt?)
... u centru grada?
... al centar? (uhl THEHN-treh?)
... hostel za mlade?
... a l'alberg de joventut? (uh LAHL-behrg deh zhoh-BEHN-toot?)
...hotel?
... l'hotel _____? (uh LOH-tehl ____?)
... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
... al Consulat d'Estats Unit / Canadà / Austràlia / Regne Unit? (ahl kohn-SOO-laht dehs-STAHTS OO-neets / kah-nah-DUH / ows-TRAH-lyah / REHG-neh OO-neet?)
Gdje ima puno ...
Pozdrav ha ha ...ohn ee ah mohlts)
... hoteli?
... hoteli? (oh-TEHLS)
... restorani?
... restorani? (rehs-tow-RAHNTS?)
...barovi?
...barovi? (bahrs?)
... web stranice za vidjeti?
... llocs po posjetitelju? (lyohcs pehr pčela-vidi-TAH?)
Možete li mi pokazati na karti?
Lonci indicar-me al mapa? (pohts een-DEE-kahr-me uhl MAH-puh?)
ulica
carrer (kahr-REH)
ceste
carretera (kahr-REH-teh-ruh)
avenija
avinguda (ah-was-GOO-duh)
autocesta
autopista (au-to-PEES-tuh)
bulevar
bulevard (boo-LEH-vahrd)
Skrenite lijevo.
Tomba a l'esquerra. (TOHM-bah uh lehs-KEHR-ruh)
Skrenuti desno.
Tomba a la dreta. (TOHM-bah uh lah DREH-tah)
lijevo
esquerra (ehs-KEH-rruh)
pravo
dreta (DREH-tuh)
ravno naprijed
endavant (ehn-DAH-bahnt)
prema _____
kapa a_____ (cuhp ah_____)
prošlost_____
després de_____ (dehs-PREHS deh____)
prije_____
abans de_____ (uh-BAHNS deh____)
Pripazite na _____.
Vigila el / la / els / les _____. (pčela-ZHEE-luh ehl / luh / ehls / lehs ____.)
križanje
intersecció (een-tehr-sehk-SYOH)
sjeverno
sjever (nohrd)
jug
sud (sood)
istočno
est (ehst)
Zapad
oest (OH-ehst)
uzbrdo
cap amunt (kahp AH-moont)
nizbrdo
costa avall (KOHS-tah ah-BAH-lug)

Taksi

Taksi!
Taksi! (TAHK-vidi)
Vodi me do _____, molim te.
Porta sam _____, si us plau. (pohr-TAHM uh_____, syoos plug)
Koliko košta doći do _____?
Količina anasta a _____? (kwant KOHS-tuh AH-nuhr uh_____?)
Vodi me tamo, molim te.
Porta'm allà, si us plau. (pohr-TAHM ahl-LUH, syoos plug)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Teniu alguna habitació za jednokratnu upotrebu? (tuh-NEE-oo ahl-GOO-nuh ah-bee-tah-SYOH dees-poh-NEE-bleh?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Kolika je cijena stanovanja po osobi / osobama / osobama? (kwahnt KOHS-tah OO-nuh ah-bee-tah-SYOH pehr OO-nuh / DOO-ehs pehr-SOH-nuh / pehr-SOH-nehs)
Dolazi li soba s ...
L'habitació té ... (lah-bee-tah-SYOH TEH ...)
...plahte?
... llençols? (LLYEH-sohls?)
...kupaona?
... lavabo? (lah-VUH-boh?)
... telefon?
... telèfon? (teh-LEH-fohn?)
... televizor?
... televisió? (teh-leh-bee-SYOH?)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Puc veure l'habitació, abans? (pook BEH-oo-ruh lah-bee-tuh-SYOH, uh-BAHNS?)
Imate li nešto tiše?
Nemate hi ha res més silenciós? (noh ee ah rehs MEHS see-lehn-SYOHS?)
... veći?
... més gran? (MEHS grahn?)
...čistač?
... més net? (MEHS neht?)
... jeftinije?
... més barat? (MEHS buh-RAHT?)
U redu, uzet ću.
D'acord, l'agafo. (dah-KOHRD, lah-GAH-foh)
Ostat ću _____ noći (i).
Em quedaré _____ gnjida. (uhm keh-duh-REH ____ neet (s))
Možete li predložiti drugi hotel?
Em podeu suggerir un altre hotel? (uhm poo-DEH-oo soog-zheh-REE oon UHL-treh oh-TEHL?)
Imate li sigurnosne ormariće?
Teniu caixa de seguretat? (TEH-novi KAI-shuh deh seh-GOO-reh-taht?)
Je li doručak / večera uključena?
L'esmorzar / el sopar està inclòs? (lehs-mohr-ZAH / ehl soo-PAH uhs-TAH een-KLOHS?)
U koliko sati je doručak / večera?
Quan s'esmorza / se sopa? (kahn sehs-MOHR-zuh / seh SOH-puh?)
Molim te, očisti moju sobu.
Si us plau, netegeu la meva habitació. (vidi oos plug, neh-teh-GEH-oo luh MEH-vuh ah-bee-tah-SYOH)
Možete li me probuditi u _____?
Em podeu llevar a les _____? (ehm poo-DEH-oo lyeh-VAH uh lehs____?)
Želim provjeriti.
Vull marxar. (budalasti muhr-SHAH)

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Prihvaćate li Amerikance / Australce / Kanadene? (ahk-THEHP-teh-oo DOH-lahrs ah-meh-REE-kahns / ows-TRAH-lyahns / kah-NAH-dehnks?)
Prihvaćate li britanske funte?
Prihvaćate li esterline? (ahk-THEHP-teh-oo LYOO-rehs ehs-tehr-LEE-nehs?)
Primate li kreditne kartice?
Prihvaćate li ciljeve? (ahk-THEHP-teh-oo TAHR-zhehs deh KREH-deet?)
Možete li mi promijeniti novac?
Lonac s konzerviranim jelima? (poht KAHN-byahr-meh DEE-nehrs?)
Gdje mogu promijeniti novac?
Na puc canviar zalogajnicama? (ohn KAHN-byahr DEE-nehs?)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Pot canviar-me xecs de viatge? (poht kuhm-bee-AHR-muh shehks duh bee-AHT-zhuh?)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Na puc canviar xecs de viatge? (ohn pook kuhm-bee-AHR shehks duh bee-AHT-zhuh?)
Koji je devizni tečaj?
Quin és el canvi? (gorljivi EHS ehl KUHN-pčela?)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Na hi ha un caixer automàtic? (ohn ee uh oon KAI-shehr ow-toh-MAH-teek?)

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Una taula per una persona / dues persones, si us plau. (OO-nah TOW-lah pehr OO-nah pehr-SOH-nehs / DOO-ehs pehr-SOH-nehs, vidi oos plug)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Puc veure el menú, si us plau? (pook beh-OO-reh ehl meh-NOO, vidi oos plug?)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Puc veure la cuina? (pook beh-OO-reh luh koo-EE-nah?)
Postoji li specijalitet kuće?
Teniu cap especialitat de la casa? (TEH-novi kahp ehs-peh-THYAH-lee-taht deh lah KAH-sah?)
Postoji li lokalni specijalitet?
Teniu kapa plat típic? (TEH-novi kahp pluht TEE-zaviriti?)
Ja sam vegetarijanac.
Sóc vegetarià. (SOHK beh-jeh-tah-RYAH)
Ne jedem svinjetinu.
Nema menjo porc. (noh MEHN-zhoh pohrk)
Ne jedem govedinu.
Nema menjo vedella. (noh MEHN-zhoh beh-DEHL-lyah)
Jedem samo košer hranu.
Només menjo menjar kosher. (noh-MEHS MEH-nyoh MEHN-zhahr KOH-shehr)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Lonci fer-m'ho més lleuger, si us plau? (amb menys oli / mantega / llard)
obrok s fiksnom cijenom
menú de la casa (meh-NOO-der-ler-KAH-zer)
à la carte
a la carta (ah lah KAHR-tah)
doručak
esmorzar (ehs-MOHR-zahr)
ručak
dinar (DEE-nahr)
čaj (obrok)
tè (TEH)
večera
sopar (SOH-pahr)
Želim _____.
Vull _____. (vool)
Želim jelo koje sadrži _____.
Vull un plat que tingui _____. (vool oon plaht keh TEEN-kee ______)
piletina
pollastre (pohl-LYAHS-treh)
govedina
vedella (beh-DEHL-ljah)
riba
peix (plaća)
šunka
pernil o cuixot (...)
kobasica
salsitxes (...)
sir
formatge (foor-MAT-zhuh)
jaja
ous (...)
salata
amanida (...)
(svježe povrće
verdura (freska) (...)
(svježe voće
fruita (freska) (...)
kruh
tata (...)
tost
torrade (...)
rezanci
fideus (...)
riža
arròs (...)
grah
mongetes (mohn-ZHEH-tehs)
Mogu li dobiti čašu _____?
Em lonce dur un got de _____? (ehm pohts vrata oon goht deh____?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Em lonci dur una tassa de _____? (ehm pohts OO-nah TAHS-sah deh____?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Em lonci dur una ampolla de _____? (ehm pohts vrata OO-nuh ahm-POH-lyah deh____?)
kava
kafić (kah-FEH)
čaj (piće)
tè (TEH)
sok
suc de fruita (sook deh FROOI-tuh)
(gazirana) voda
aigua amb plin (I-gwah ahmb gahs)
voda
aigua (Ja-gwah)
pivo
cervesa (ser-BEH-sah); (neformalno) birra (PIVO-rah)
crno / bijelo vino
vi negre / blanc (pčela NEH-greh / blahnk)
Mogu li dobiti _____?
Podries dur-me una mica de _____? (POH-dryehs vrata-meh OO-nuh MEE-kah deh______?)
sol
sal (SAHL)
crni papar
pebre (PEH-breh)
maslac
mantega (mahn-TEH-guh)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Perdoni, cambrer? (pehr-DOH-nee, KAHM-brehr?)
Gotov sam.
Ja on acabat. (da, uh-KAH-baht)
Bilo je ukusno.
Estava deliciós. (ehs-TAH-bah deh-lee-SYOHS)
Molimo vas da očistite ploče.
Lonci izdržavaju pločice. (pohts ehn-DOOR-teh ehls plahts)
Račun, molim / Ček, molim.
El compte, si us plau. (ehl KOHMP-teh, vidi oos plug)

Barovi

Služite li alkohol?
Teniu alkohol? (...) Gotovo svaki bar u Španjolskoj poslužuje alkohol, a neki bi ljudi mogli pomisliti da tražite alkohol.
Postoji li usluga stolova?
Pozdrav ha servei de taules? (...)
Pivo / dva piva, molim.
Una cervesa / dues cerveses, si us plau. (...)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Un got de vi negre / blanc, si us plau. (...)
Pola litre, molim.
Una pinta de cervesa, si us plau. Ali najvjerojatnije a pinta neće se razumjeti, u Španjolskoj koja govori katalonski jezik bolje je tražiti kvinto (KEEN-također) (20 cl), a mitjana (susret-JAH-nuh) (33 cl) ili a canya (KA-nyuh) (pivo iz slavine).
Bocu, molim.
Una ampolla, si us plau. (oonuh uhm-POH-lyuh vidi-PLUG)
_____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
_____ amb _____, si us plau. (...)
viski
viski (...)
votka
votka (...)
rum
ROM (...)
voda
aigua (Ja-gwuh)
gazirana soda
aigua amb plin (...)
tonik voda
tònica (...)
sok od naranče
suc de taronja (...)
Koksa (soda)
koka kola (KOH-kuh-KOH-luh)
Imate li kakve grickalice?
Teniu alguna cosa per picar? (...)
Još jedan Molim.
Un altre, si us plau. (...)
Još jedan krug, molim.
Una altra ronda, si us plau. (...)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Quina hora tanqueu? (...)

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Teniu això en la meva talla? (...)
Koliko je ovo?
Količina costa això? (...)
To je preskupo.
To je massa auto. (...)
Biste li uzeli _____?
Agafari _____? (...)
skup
automobil (...)
jeftino
barat (...)
Ne mogu si to priuštiti.
Nema puc pagar-ho. (...)
Ja to ne želim.
Nema ho vull. (...)
Varaš me.
M'estàs timant. (...)
Nisam zainteresiran.
Nema hi estetskog interesata. (...)
U redu, uzet ću.
D'acord, ja ću quedo. (...)
Mogu li dobiti torbu?
Em lonci donar una bossa? (...)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Feuov okoliš (a l'estranger)? (...)
Trebam...
Necessito ... (...)
...pasta za zube.
... tjestenina. (...)
...četkica za zube.
... raspall de udubljenja. (...)
... tamponi.
... tamponi. (...)
...sapun.
... sabó. (...)
...šampon.
... xampú. (...)
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
... smiren. (...)
...hladna medicina.
... medicina per el refredat. (...)
... lijek za želudac.
... medicina per l'estómac. (...)
... britva.
... una fulla d'afeitar. (...)
...kišobran.
... un paraigües. (...)
... losion za sunčanje.
... krema protectora pel sol. (...)
...razglednica.
... una pošta. (...)
...postanske marke.
... segells. (...)
... baterije.
...hrpe. (...)
... papir za pisanje.
... papir po opisu. (...)
...kemijska olovka.
... un bolígraf. (...)
... knjige na engleskom jeziku.
.. llibres en anglès. (...)
... časopisi na engleskom jeziku.
... revidira en anglès. (...)
... novine na engleskom jeziku.
... diari en anglès. (...)
... englesko-katalonski rječnik.
... diccionari anglès-català. (...)

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
Vull llogar un cotxe. (...)
Mogu li se osigurati?
Puc obtenir una assegurança? (...)
zaustaviti (na uličnom znaku)
para (...)
jedan način
un sentit (...)
prinos
cediu el pas (...)
Zabranjeno parkiranje
nema vozila (...)
ograničenje brzine
límit de velocitat (...)
plin (benzin) stanica
benzinera (...)
benzin
benzina (...)
dizel
plinsko ulje (...)

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Ne on fet res de dolent. (...)
Bio je to nesporazum.
Ha estat un malentès. (...)
Kamo me vodiš?
Na em porteu? (...)
Jesam li uhićen?
Estički arrestat? (...)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin. (muški)
Sóc un ciutadà americà / australià / britànic / canadenc. (...)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin. (ženski)
Sóc una ciutadana americana / australiana / britànica / canadenca. (...)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim konzulatom.
Vull parlar amb el consulat americà / australià / britànic / canadenc. (...)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Vull parlar amb un advocat. (...)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Puc simplement pagar una multa ara? (...)

Ostali izvori

Ovaj Katalonski rječnik je iskoristiv članak. Objašnjava izgovor i najvažnije osnove putničke komunikacije. Avanturistična osoba mogla bi koristiti ovaj članak, ali slobodno ga poboljšajte uređivanjem stranice.