![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Flag_of_Poland.svg/170px-Flag_of_Poland.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Polish-alphabet.png/220px-Polish-alphabet.png)
Polirati Govori oko 43 milijuna ljudi širom svijeta kao materinji jezik, od čega oko 38 milijuna Poljska. Kao manjinski jezik, poljski jezik se uglavnom koristi u Ukrajina, u Bjelorusija, Litva, u Češka Republika i u Slovačka govorni. Međutim, u Europi se najveći broj govornika može naći u Njemačkoj, Francuskoj i Velikoj Britaniji.
Na ostalim kontinentima, najveći broj govornika može se naći na Ujedinjene države (posebno u državama Illinois, Michigan, New York i New Jersey), u Kanadi (posebno u Toronto), u Brazil (posebno države Paraná i Sao Paulo), u Argentina, Australija i Izrael.
Ona je poslije ruski i prije ukrajinski drugi najrasprostranjeniji slavenski jezik na svijetu.
Opće informacije
Poljski je službeni jezik u Poljska i službeni jezik Europske unije. U Poljskoj se govori nekoliko poljskih dijalekata. Kao zapadnoslavenski jezik (pripada skupini indoeuropskih jezika) poljski je usko povezan s češkim, slovačkim, lužičkim i vendskim jezikom. Ruski, bjeloruski, ukrajinski i južnoslavenski jezici također su povezani sa poljskim. Izvorni govornici poljskog jezika obično mogu komunicirati s drugim zapadnim Slavenima bez prevoditelja. Sve dok se savlada ruska abeceda, za Poljsku je obično moguće grubo razumijevanje tekstova na istočnoslavenskim jezicima. Razlike su prema južnoslavenskim jezicima veće.
izgovor
- abeceda
- A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
- a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż
- Slova koja (zapravo) ne postoje na poljskom: Q V X, q v x
Samoglasnici
- a
- a
- ą
- Nosni zvuk, poput francuskog b 'O 'n
- e
- e
- ę
- Nosni zvuk, poput engleskog rnaG
- ja
- ja
- O
- kratki o
- ó, u
- u
- g
- kratko i, poput engleskog swjam
Suglasnici
- b
- b
- c
- c
- ć
- Sibilance, poput talijanskog cappuaccu O
- d
- d
- f
- f
- G
- G
- H
- H
- j
- j
- k
- k
- l
- l
- ł
- poput engleskog window
- m
- m
- n
- n
- ń
- Sibilance, poput francuskog gascagne
- str
- str
- r
- r
- s
- s
- ś
- Šištav zvuk
- t
- t
- w
- w
- z
- kako S.Sunce
- ź
- Šištav zvuk
- ż
- poput francuskog journal
Grupe slova
- rz
- poput "ż"
- CH
- poput "h"
- si
- poput 'ś'
- ci
- poput 'ć'
- zi
- poput 'ź'
- ni
- poput 'ń'
- cz
- Tsch, poput Talijana ciao
- sz
- poput njemačkog schnell
Postoje i kombinacije grupa slova, kao što su szcz, drž, dzi, dż. Pojedine skupine slova izgovaraju se jedno za drugim kao i obično.
Isticanje
Naglasak je uglavnom na pretposljednjem slogu.
Iznimka:
- uniwersytet (sveučilište) - Ovdje je naglašen slog 'tko'.
Idiomi
Osnove
- Dobro jutro!
- Dzień dobry!
- Dobar dan!
- Dzień dobry!
- Dobar dan! ("od otprilike 15
- 00 sati): Dzień dobry!
- Dobra večer!
- Dobry wieczór!
- Laku noć!
- Dobranoc!
- Zdravo! (neformalne)
- Cześć (također: Witaj)
- Kako si?
- Jak się Pan (masc.) / Pani (fem.) Ma?
- Kako si?
- Jak się masz? ili: Co słychać?
- Dobro hvala!
- Dziękuję, dobrze!
- Kako se zoveš?
- Jak się Pan (masc.) / Pani (fem.) Nazywa?
- Kako se zoveš?
- Jak masz na imię?
- Moje ime je ______ .
- Nazywam się ______.
- Drago mi je.
- Miło Pana (masc.) / Panią (fem.) Poznać.
- Drago mi je.
- Miło Cię poznać.
- Molim!
- Proszę!
- Hvala!
- Dziękuję!
- Izvoli!
- Proszę bardzo!
- Da.
- Tak.
- Ne.
- Nikada.
- Oprosti!
- Przepraszam!
- Doviđenja!
- Da li widzenia! (također: Do zobaczenia!)
- Zbogom! (neformalne)
- Cześć! (također: Na razie, također: Pa.)
- Vidimo se sutra!
- Napravi jutra!
- Ne govorim (dobro) poljski.
- Nikad mówię (najlepiej) po polsku.
- Govoriš li njemački?
- Czy mówi Pan (masc.) / Pani (fem.) Po niemiecku?
- Govori li itko ovdje njemački?
- Czy ktoś tu mówi po niemiecku?
- Pomozite!
- Pomocy! (također: Ratunku!)
- Pažnja!
- Uwaga!
- Lijepo spavaj.
- Dobranoc.
- Ne razumijem.
- Ne razumijem.
- Gdje je zahod?
- Gdzie jest toaleta?
Problemi
- Ostavi me na miru.
- Proszę mnie zostawić w spokoju.
- Ne diraj me!
- Proszę mnie nikad dotykać!
- Zovem policiju.
- Wezwę policję.
- Policija!
- Policja!
- Zaustavite lopova!
- Zatrzymać złodzieja!
- Trebam pomoć.
- Potrzebuję pomocy.
- Ovo je hitno.
- Do nagła potrzeba.
- Izgubio sam put.
- Zabłądziłem.
- Izgubila sam torbu.
- Zgubiłem torbę.
- Izgubio sam novčanik.
- Zgubiłem portfel.
- Bolestan sam.
- Jestem chory.
- Ozlijeđena sam.
- Jestem ranny.
- Trebam liječnika.
- Potrzebuję lekarza.
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Czy mogę użyć pana / pani telefonu?
- Ovdje me boli!
- Do mnie boli!
brojevi
- 1
- svatko
- 2
- dwa
- 3
- trzy
- 4
- cztery
- 5
- pięć
- 6
- sześć
- 7
- siedem
- 8
- osiem
- 9
- dziewięć
- 10
- dziesięć
- 11
- jedenaście
- 12
- dwanaście
- 13
- trzynaście
- 14
- czternaście
- 15
- piętnaście
- 16
- szesnaście
- 17
- siedemnaście
- 18
- osiemnaście
- 19
- dziewiętnaście
- 20
- dwadzieścia
- 21
- dwadzieścia svima
- 22
- dwadzieścia dwa
- 23
- dwadzieścia trzy
- 30
- trzydzieści
- 40
- czterdzieści
- 50
- pięćdziesiąt
- 60
- sześćdziesiąt
- 70
- siedemdziesiąt
- 80
- osiemdziesiąt
- 90
- dziewięćdziesiąt
- 100
- sto
- 200
- dwieście
- 300
- trzysta
- 1000
- tysiąc
- 2000
- dwa tysiące
- 1.000.000
- milion
- 1.000.000.000
- miliard
- 1.000.000.000.000
- milijarda
- Crta _____ (Vlak, autobus itd.)
- broj _____
- pola
- Poljska / Poljska
- Manje
- mniej
- Više
- więcej
vrijeme
- sada
- teraz
- kasnije
- później
- prije
- przedtem
- (jutro
- rano
- poslijepodne
- popołudnie
- Predvečerje
- wieczór
- noć
- noc
- danas
- dziś / dzisiaj
- jučer
- wczoraj
- sutra
- jutro
- ovaj tjedan
- w tim timgodniu
- prošli tjedan
- w zeszłym tygodniu
- sljedeći tjedan
- w następnym tygodniu
Vrijeme
- sat
- pierwsza godzina
- dva sata
- druga godzina
- trinaest sati
- trzynasta godzina / pierwsza po południu
- četrnaest sati O `
- czternasta godzina / druga po południu
- ponoć
- północ
- Podne
- południe
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minuta / minuta
- _____ sati)
- _____ godzina / godzin
- _____ dan (a)
- _____ dzień / dni
- _____ tjedni)
- _____ tydzień / tygodni
- _____ mjeseci
- _____ miesiąc / miesięcy
- _____ godine)
- _____ rok / lat
Dana
- nedjelja
- niedziela
- ponedjeljak
- poniedziałek
- utorak
- wtorek
- srijeda
- środa
- četvrtak
- czwartek
- petak
- piątek
- subota
- sobota
Mjeseci
- Siječnja
- styczeń
- veljača
- ljutnja
- ožujak
- marzec
- travanj
- kwiecień
- svibanj
- maj
- lipanj
- czerwiec
- srpanj
- lipiec
- kolovoz
- sierpień
- rujan
- wrzesień
- listopad
- październik
- studeni
- listopad
- prosinac
- grudzień
Boje
- crno
- carski
- Bijela
- biały
- Siva
- szary
- Crvena
- czerwony
- plava
- niebieski
- žuta boja
- żółty
- zeleno
- aimony
- naranča
- pomarańczowy
- ljubičasta
- bordovski
- smeđa
- brązowy
promet
autobus i vlak
- Koliko košta karta do _____?
- Ile kosztuje bilet do_____?
- Ulaznicu za _____, molim.
- Poproszę bilet do_____?
- Kamo ide ovaj vlak?
- Dokąd jedzie ten pociąg?
- Kamo ide ovaj autobus?
- Dokąd svi ostali autobusi?
- Gdje je vlak za _____?
- Skąd jedzie pociąg do ____?
- Gdje je autobus za _____?
- Skąd jedzie autobus do ____?
- Staje li ovaj vlak u _____?
- Zatrzyma się deset pociąg w ____?
- Staje li ovaj autobus u _____?
- Zatrzyma się th autobus w _____?
- U koliko sati vozi vlak_____?
- Kiedy jedzie pociąg do ____?
- Kada autobus ide do _____?
- Kiedy jedzie autobus do ____?
- Kada će ovaj vlak stići u _____?
- Kiedy deset pociąg będzie w ____?
- Kada će ovaj autobus stići u _____?
- Imate li deset autobusnih linija s ____?
smjer
- Kako mogu dobiti _____?
- Jak dojadę (s vozilom) / jak dojdę (pješice) ______?
- ... do željezničke stanice?
- Jak dojadę na dworzec?
- ... do autobusne stanice?
- Jak dojadę na przystanek autobusowy / jak dojdę na przystanek autobusowy?
- ...do aerodroma?
- Jak dojadę na lotnisko / jak dojdę na lotnisko?
- ... do centra grada?
- Jak dojadę do centrum / jak dojdę do centrum?
- ... u hostel za mlade?
- Jak dojadę do schroniska młodzieżowego / jak dojdę do schroniska młodzieżowego?
- ...u hotel?
- ... Jak dojadę do hotela / jak dojdę do hotela?
- ... u njemački konzulat?
- ... Jak dojadę do Konsulatu niemieckiego / jak dojdę do Konsulatu niemieckiego?
- ...Bolnica?
- ... Jak dojadę do szpitala / Jak dojdę do szpitala?
- Gdje možete pronaći mnoge ...
- ... Gdzie można znaleźć dużo ....
- ... hoteli?
- ... hoteli?
- ... restorani?
- ... restauracji?
- ... barovi?
- ... barów?
- ...Turističke atrakcije?
- ... zabytków
- Možete li mi pokazati na karti?
- Czy mógłby Pan (mas) / mogłaby Pani (fem) mi to pokazać na mapie?
- Je li ovo put do_____?
- Czy to jest ulica do______?
- ceste
- ulica
- Skrenite lijevo.
- Skręcić w lewo.
- Skrenuti desno.
- Skręcić w prawo.
- Lijevo
- lewo
- pravo
- prawo
- ravno
- živjeli
- posljedice _____
- iść za _____
- nakon_____
- po _____
- prije _____
- przed_____
- Tražiti _____.
- patrzyć na _____.
- sjeverno
- północ
- jug
- południe
- istočno
- wschód
- Zapad
- zachód
- iznad
- powyżej
- ispod
- poniżej
taksi
- Taksi!
- Taksi! Taksówka!
- Vodi me do _____, molim te.
- Proszę mnie zawieźć do ______.
- Koliko košta odlazak na _____?
- Ile kosztuje przejazd do _____?
- Molim te, odvedi me tamo.
- Proszę mnie tam zawieźć.
smještaj
- Imate li slobodnu sobu?
- Czy są wolne pokoje?
- Koliko košta soba za jednu / dvije osobe?
- Ile kosztuje pokój dla jednej osoby / dwóch osób?
- Ima li ga u sobi ...
- Czy ten pokój jest z ...
- ...kupaona?
- ... łazienką?
- ... telefon?
- ... telefon?
- ... televizor?
- ... telewizorem?
- Mogu li prvo pogledati sobu?
- Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój?
- Imate li nešto tiše?
- Czy jest jakiś cichszy?
- ... veći?
- ... większy?
- ... čistač?
- ... czystszy?
- ... jeftinije?
- ... tańszy?
- Ok, uzet ću.
- Dobrze. Wezmę ići.
- Želim ostati _____ noći (a).
- Zostanę na _____ noc (e / y).
- Možete li mi preporučiti drugi hotel?
- Jeste li ugodni pan / pani polecić u hotelu?
- Imate li sef?
- Czy jest tu sejf?
- ... Ormarići s ormarićima?
- Gdzie jest / są szatnia / szatnie?
- Je li uključen doručak / večera?
- Czy śniadanie / kolacja jest wliczone?
- U koliko sati je doručak / večera?
- O której godzinie jest śniadanie / kolacja?
- Molim te, očisti moju sobu.
- Proszę posprzątać mój pokój.
- Možete li me probuditi u _____?
- Czy może mnie pan / pani obudzić o _____?
- Želim se odjaviti.
- Chcę się wymeldować.
novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Jeste li mogę zapłacić amerykańskimi / australijskimi / kanadyjskimi dolarami?
- Prihvaćate li britansku funtu?
- Czy mogę zapłacić funtami brytyjskimi?
- Prihvaćate li euro?
- Czy mogę zapłacić w euro?
- Primate li kreditne kartice?
- Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)?
- Možete li mi promijeniti novac?
- Czy mogę wymienić pieniądze?
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Gdzie mogę wymienić pieniądze?
- Možete li mi promijeniti putničke čekove?
- Czy może pan / pani wymienić mi czek podróżny?
- Gdje mogu promijeniti putničke čekove?
- Gdzie mogę wymienić czek podróżny?
- Kolika je stopa?
- Jaki jest tečaj wymiany?
- Gdje je bankomat?
- Gdzie je bankomat?
- Možete li mi to promijeniti u kovanice?
- Czy może mi pan / pani wymienić to na monety?
jesti
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- Poproszę stolik dla jednej osoby / dwóch osób?
- Mogu li dobiti jelovnik?
- Czy mogę zobaczyć izbornik?
- Mogu li vidjeti kuhinju
- Czy mogę zobaczyć kuchnie?
- Postoji li specijalitet kuće?
- Czy jest specjalność lokalno?
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Czy jest specjalność Lokalna?
- Ja sam vegetarijanac.
- Jestem vegetarianinem.
- Ne jedem svinjetinu.
- Nikad netko poput przowinyja.
- Ne jedem govedinu.
- Nikad nikoga ne volim.
- Jedem samo košer hranu.
- Jem tylko koszerne potrawy.
- Možete li ga kuhati s malo masnoće? (manje ulja / maslaca / slanine)
- Czy mogłoby to być podane "dietetycznie" (mniej oleju / masła / smalcu)?
- Dnevni jelovnik
- Izbornik dnia
- s kartice
- z karty, z izbornik
- doručak
- śniadanie
- Ručati
- obiad
- Vrijeme za čaj
- herbata
- Večera
- kolacja
- Volio bih _____.
- Poproszę _____.
- Želim uslugu stola _____.
- Poproszę danie z _____.
- piletina
- kurczaka
- Govedina
- wołowiny
- riba
- ryby
- kuhana šunka
- szynką
- kobasica
- kiełbasą
- sir
- serem
- Jaja
- jajkiem
- salata
- sałatką
- (svježe povrće
- (świeże) warzywa
- (svježe voće
- (świeże) owoce
- vekna
- chleb
- tost
- bjesnjeti
- Tjestenina
- makaron
- riža
- ryż
- Grah
- fasola
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Poproszę szklankę _____?
- Mogu li dobiti posudu od _____?
- Poproszę kubek _____?
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Poproszę butelkę _____?
- kava
- ... kawy
- čaj
- ... herbaty
- sok
- ... soku
- Mineralna voda
- ... vody mineralnej
- voda
- ... drveni
- pivo
- ... piwa
- Crno vino / bijelo vino
- czerwone / białe wino
- Mogu li dobiti _____?
- Czy mogę dostać trochę _____?
- sol
- ... soli?
- (Crni papar
- ... bip?
- maslac
- ... masla?
- Oprostite konobar?
- Przepraszam?
- Gotov sam.
- Skończyłem.
- Bilo je odlično.
- Było bardzo dobre.
- Molim vas raščistite stol.
- Proszę posprzątać.
- Račun molim.
- Proszę rachunek.
Barovi
- Služite li alkohol?
- Czy Państwo macie alkohol?
- Postoji li usluga stolova?
- Czy Państwo podajecie do stołu?
- Molim jedno pivo / dva piva.
- Piwo / Dwa piwa prosz.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Kieliszek czerwonego / białego wina proszę.
- Molim vas jednu čašu.
- Jedną szklankę proszę.
- Pola litre, molim.
- Pół litra proszę.
- Bocu, molim.
- Butelkę proszę.
- Viski
- viski
- Votka
- wódki
- rum
- rumu
- voda
- drvenasti
- soda
- vody sodowej
- Tonik voda
- drveni tonik
- sok od naranče
- soku pomarańczowego
- Koks
- coli
- Imate li kakvih međuobroka?
- Czy Państwo macie przekąski?
- Još jedan Molim.
- Jeszcze raz proszę.
- Još jedan krug molim.
- Jeszcze jedną kolejkę proszę.
- Kada zatvarate?
- O której zamykacie?
dućan
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Czy jest w moim rozmiarze?
- Koliko je to?
- Ile to kosztuje?
- Ovo je preskupo.
- Za drogo.
- Želite li uzeti _____?
- Czy weźmiesz _____?
- skup
- drogo
- jeftino
- tanio
- Ne mogu si priuštiti.
- Nikad stać mnie.
- Ne želim to.
- Nikad chcę tego.
- Varaš me.
- Oszukujesz mnie.
- Nisam zainteresiran
- Nikad to zainteresovano.
- Ok, uzet ću.
- W porządku, biorę.
- Mogu li dobiti torbu
- Czy mogę dostać siatkę?
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Czy Państwo przesyłacie (zagranicę)?
- Imate li prevelike veličine?
- Czy Państwo macie nadymiary?
- Trebam...
- Potrzebuję ...
- ...Pasta za zube.
- ... pastę do zębów.
- ...četkica za zube.
- ... szczoteczkę do zębów.
- ... tamponi.
- ... tamponi.
- ...Sapun.
- ... mydło.
- ...Šampon.
- ... sampon.
- ...Analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen).
- ... lijek protiv prehlade.
- ... lekarstwo na przeziębienie.
- ... lijek za želudac.
- ... lekarstwo na żołądek.
- ... britva.
- ... maszynkę do golenia.
- ...kišobran.
- ...suncobran.
- ...Krema za sunčanje.
- ... krem przeciwsłoneczny.
- ...razglednica.
- ... pocztówkę.
- ... postanske marke.
- ... znaczki pocztowe.
- ... baterije.
- ... baterija.
- ... papir za pisanje.
- ... papir listowy.
- ...kemijska olovka.
- ... długopis.
- ... njemačke knjige.
- ... niemieckie książki.
- ... njemački časopis / ilustrirani časopis.
- ... niemieckie czasopismo.
- ... njemačke novine.
- ... niemiecką gazetę.
- ... njemačko-X rječnik.
- ... niemiecko-X słownik.
Voziti
- Mogu li unajmiti automobil?
- Chciałbym wynająć samochód.
- Mogu li se osigurati?
- Czy mogę dostać ubezpieczenie?
- STOP
- Stop
- jednosmjerna ulica
- ulica jednokierunkowa
- Ustupiti
- ulica podporządkowana
- Zabranjeno parkiranje
- zakaz parkowania
- Najveća brzina
- ograniczenie prędkości
- Benzinska postaja
- stacja benzynova
- benzin
- paliwo
- bezolovni benzin
- paliwo bezołowiowa
- dizel
- dizel
- Motorno ulje
- olej silnikowy
Jezici
- rječnik
- słownik
- teško
- trudny
- lagano, lagano
- prosti
- Engleski
- angielski
Vlasti
- Nisam učinila ništa loše.
- Nikad ne zrobiłem nic złego.
- Bio je to nesporazum.
- Do było nieporozumienie.
- Kamo me vodiš
- Dokąd mnie zabieracie?
- Jesam li uhićen?
- Czy jestem aresztowany?
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Jestem obywatelem amerykańskim / australijskim / brytyjskim / kanadyjskim.
- Ja sam njemački / austrijski / švicarski državljanin.
- Jestem obywatelem niemieckim / austriackim / szwajcarskim.
- Želim razgovarati s američkim veleposlanstvom / konzulatom.
- Chcę rozmawiać z ambasadą / američki konzulat.
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Chcę rozmawiać z adwokatem.
- Ne mogu li samo platiti kaznu?
- Czy mogę po prostu teraz zapłacić karę?
književnost
Web veze
- Obuka poljskog rječnika
- Tečajevi A1-A2 s gramatikom, rječnikom i forumom