Opće informacije
Gruzijski jezik (vlastito ime ქართული ენა kartuli ena) pripada južnokavkaskim jezicima s mingrelskim, lašiškim i švanskim. Gruzijski nema poznat srodni jezik. Abeceda se koristi za pisanje gruzijskog jezika Mchedruli koristi se sa 33 slova. Font je pomalo zbunjujući za strance, jer mnoga slova izgledaju slično (npr. ა, პ, ჰ ili ლ, ღ), ali postoji samo jedan skup znakova, a ne postoje odvojena velika i mala slova.
Gruzijski ima pet samoglasnika i 28 suglasnika, uključujući ejektivne. Suglasnici mogu tvoriti vrlo velike suglasničke skupine (npr. Naziv gruzijskog grada Mtskheta, ili, kao ekstremni primjer, gruzijski jezični zavrtač "gulite nas": gvprzkvnit) Svaka fonema predstavljena je određenim gruzijskim slovom.
Naglasak je vrlo slab i ne razlikuje se. S dvosložnim i trosložnim riječima to je obično na prvom, a s četverosložnim riječima na drugom. Za razliku od njemačkog, na da-ne pitanja odgovara se intonacijom u porastu i padu. Svaka gruzijska imenica u nominativu završava samoglasnikom.
izgovor
Samoglasnici
- ა
- a
- ე
- e - izgovara se kratko ("
- ი
- ja
- ო
- O
- უ
- u
Suglasnici
- ბ
- b
- გ
- G
- დ
- d
- ვ
- v, w - kao u njemačkoj riječi "wie"
- ზ
- z, s - glas s kao u sjevernonjemačkom izgovoru "sol" ili "sunce"
- თ
- t aspirirani t
- კ
- k 'nije usisavan, nema njemačkog ekvivalenta
- ლ
- l
- მ
- m
- ნ
- n
- პ
- str
- ჟ
- zh, ž, glas kao u riječi "časopis"
- რ
- r
- ს
- ß - bez glasa
- ტ
- t ', nije aspirirano, nema njemačkog ekvivalenta
- ფ
- p, f - usisani p, gotovo a f, kao u grčkom ph
- ქ
- k - usisavanje, kao u njemačkom ugljenu
- ღ
- gh, kao u njemačkom ch, ali izgovara se gotovo poput valjanog r
- ყ
- k, q - grleni zvuk koji podsjeća na "tirolski K"
- შ
- sh, sh - bez glasa sh, kao u "školi"
- ჩ
- ch, č ', ch - usisavač
- წ
- ts, z - nije aspirirano
- ძ
- dz, ds
- ჭ
- ch, č, gl
- ხ
- kh, ch kao u njemačkom "Bachu"
- ჯ
- j, dzh, dsch - glasno, kao u njemačkoj "džungli"
- ჰ
- h - kao u njemačkoj "kući"
Kombinacije likova
Na gruzijskom: jedan zvuk - jedno slovo; jedno slovo - jedan zvuk. Dvostruki se samoglasnici izgovaraju i dva puta (npr. Gurjaani)
Idiomi
Osnove
- Dobar dan.
- გამარჯობათ (doslovno gamardschobat: neka budeš pobjednik)
- Zdravo. (neformalne)
- გამარჯობა, პრივეტ (gamardschoba doslovno: neka budeš pobjednik, ali i privjet - posuđeno iz ruskog)
- Kako si?
- როგორა ხართ (rogora grafikon)
- Kako si?
- როგორ ბრძანდებით (rogor brdzandebit?)
- Dobro hvala.
- კარგად ვარ, მადლობა (k’argad var, madloba)
- Kako se zoveš?
- სახელი სახელი? (tkveni ßakheli?)
- Moje ime je ______ .
- მე მქვია ... (ja mkvia ...)
- Drago mi je.
- სასიამოვნოა თქვენი გაცნობა (ßaßiamovnoa tkveni gatsnoba)
- Moje zadovoljstvo.
- არაფერს (araperß) ili არაფრის (arapriß)
- Hvala.
- მადლობა (madloba)
- Puno hvala.
- დიდი მადლობა (didi madloba)
- Izvoli.
- ინებეთ (inebet)
- Da.
- დიახ, ქი, ჰო (diach, ki, ho - od formalnog do neformalnog)
- Ne.
- არა (doba)
- Ne hvala.
- არა, მადლობთ (ara madlobt)
- Oprosti.
- ვწუხვარ (vts'ukhvar), ბოდიში (bodischi)
- Doviđenja
- ნახვამდის (nachvamdiß)
- Zbogom (neformalne)
- ქარგათ, აბაჰე, პაკა (kargad, abahe, paka)
- Ne govorim (teško) ____.
- მე არ ვიცი (ja ar vizi ___)
- Govorite li (možda) njemački?
- გერმანულად (ხომ არ) ლაპარაკობთ? (germanulad (khom ar) lap'arak'obt?)
- Govori li itko ovdje engleski?
- აქ ვინმე ლაპარაკობს ინგლისურად? (ak vinme lap'arak'obß imglißurad?)
- Pomozite!
- დახმარება(dakhmareba)
- Pažnja!
- ყურადღებით (k`uradgebit)
- Dobro jutro.
- დილა მშვიდობისა (dila mschvidobißa)
- Dobar dan.
- გამარჯობა (gamardschoba)
- Dobra večer.
- მშვიდობისა (sagamo mshvidobißa)
- Laku noć.
- მშვიდობისა (igra mschvidobißa)
- Lijepo spavaj.
- ძილი ნებისა (mili nebißa)
- Ne razumijem to.
- ვერ გავიგე (ver gavige)
- Gdje je zahod?
- არის ტუალეტი (ßad ariss t'ualet'i)
Problemi
- Ostavi me na miru.
- ()
- Ne diraj me!
- ()
- Zovem policiju.
- ()
- Policija!
- ()
- Zaustavite lopova!
- ()
- Trebam pomoć.
- ()
- Ovo je hitno.
- ()
- Izgubljen sam.
- ()
- Izgubila sam torbu.
- ()
- Izgubio sam novčanik.
- ()
- Bolestan sam.
- (ja var avad )
- Ozlijeđena sam.
- ()
- Trebam liječnika.
- ()
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- ()
brojevi
- 1
- (ერთი ) ErtHja
- 2
- (ორი) Ori
- 3
- (სამი) ßami
- 4
- (ოთხი) Otchi
- 5
- (ხუთი) ChutHja
- 6
- ()
- 7
- ()
- 8
- ()
- 9
- ()
- 10
- (ათი) UHja
- 11
- (თერთმეთი) THermetHi: Brojevi od 11 do 19 formirani su kako slijedi: Na početku a TH (za ati, deset), zatim broj, a zatim "meti" ("više"). T-ert-meti doslovno znači "deset i još jedan".
- 12
- (თორმეთი) TormetHja
- 13
- (წამეთი) ZHametHi: Ako numerička riječ položaja jedinica započinje sa S ili Sch, prethodni T se stapa sa sljedećim zvukom i piše samo jednim slovom.
- 14
- ()
- 15
- ()
- 16
- ()
- 17
- ()
- 18
- ()
- 19
- ()
- 20
- (ozi)
- 21
- ()
- 22
- ()
- 23
- ()
- 30
- ()
- 40
- ()
- 50
- ()
- 60
- ()
- 70
- ()
- 80
- ()
- 90
- ()
- 100
- (ასი) Aßi
- 200
- (ორასი) Oraßi
- 300
- (სამასი) Samaßi
- 1000
- (ათასი) UHaßi, doslovno: deset stotina
- 1100
- (ათას და ასი) U
h ate 'da atei, doslovno: deset stotina i sto. Brojna konstrukcija kao na njemačkom ili engleskom jeziku s "jedanaest stotina" ne postoji u gruzijskom. - 2000
- (ორი ათასი) Ori atHassi, doslovno: dvije deset stotine (ne: ozassi - dvadeset stotina - što bi bilo nekako očito.
- 1.000.000
- ()
- 1.000.000.000
- ()
- 1.000.000.000.000
- ()
- pola
- (nachewari)
- Manje
- ((ufro) cota )
- Više
- (meti)
vrijeme
- sada
- (ეხლა / Echla)
- kasnije
- (მერე / Puko)
- prije
- ( amiswin)
- (jutro
- (დილა / Dila)
- poslijepodne
- ( nashuadgevi)
- Predvečerje
- ( sagamo)
- noć
- (igra )
- danas
- (დღეს / Dghes)
- jučer
- (gushin )
- sutra
- (საღამოს / Saghamos)
- prekosutra
- (ზეგ / zeg)
- ovaj tjedan
- (to kvira )
- prošli tjedan
- ( bolo kvira)
- sljedeći tjedan
- (შემდეგი კვირა / Schemdegi Kwira)
Vrijeme
- sat
- ((ერთი) საათი) (ErtHi) sjemeHi) - znači i "jedan sat" i "jedan sat", kontekst je ovdje važan.
- dva sata
- (ორი საათი) Ori SaatHi)
- pola dva
- (ორის ნახევარი) Oris Nachewari, doslovno: druga (sat) polovica
- podne
- ()
- trinaest sati
- ()
- četrnaest O `sat
- ()
- 11
- 57 sat: (თერთმეტი საათი და ორმოცდაჩვიდმეთი წუთი) THertmeti saatHja da ormozdatschwidmetHprijavljujem seHja, doslovno: deset i jedan i više sati i dva puta dvadeset i deset i sedam i više minuta. Točna vremena (npr. Vozni red vlakova) kažu se na ovaj način, pri čemu se koriste i ruski brojevi, jer su oni kraći i nedvosmisleniji: Odinnadzat'-Pjatdesjatpjat '
- ponoć
- ()
Trajanje
- _____ minuta
- (toi)
- _____ sati)
- (sati)
- _____ dan (a)
- (dghes)
- _____ tjedni)
- ()
- _____ mjeseci
- ()
- _____ godine)
- (tseli)
Dana
- nedjelja
- კვირა (kvira)
- ponedjeljak
- ორშაბათი (orschabati)
- utorak
- სამშაბათი (samschabati)
- srijeda
- ოთხშაბათი (otchschabati)
- četvrtak
- ხუთშაბათი (khuchabati)
- petak
- პარასკევი (paraskevi)
- subota
- შაბათი (shabati)
Mjeseci
- Siječnja
- ()
- veljača
- ()
- ožujak
- ()
- travanj
- ()
- svibanj
- ()
- lipanj
- ()
- srpanj
- ()
- kolovoz
- ()
- rujan
- ()
- listopad
- ()
- studeni
- ()
- prosinac
- ()
Oznaka za datum i vrijeme
Boje
- crno
- (shawi)
- Bijela
- (tetri)
- Siva
- ()
- Crvena
- (ziteli)
- plava
- (lurgi)
- žuta boja
- (khwiteli)
- zeleno
- (mzwane)
- naranča
- (stapilosperi) (stapilo = mrkva)
- ljubičasta
- ()
- smeđa
- ()
promet
autobus i vlak
- Crta _____ (Vlak, autobus itd.)
- ()
- Koliko košta karta do _____?
- ()
- Ulaznicu za _____, molim.
- ()
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- ()
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- ()
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- ()
- Kada polazi vlak / autobus do _____?
- ()
- Kada ovaj vlak / autobus dolazi u _____?
- ()
smjer
- Kako mogu dobiti ...?
- ()
- ... do željezničke stanice?
- ()
- ... do autobusne stanice?
- ()
- ...do aerodroma?
- ()
- ... do centra grada?
- ()
- ... u hostel za mlade?
- ()
- ...u hotel?
- ()
- ... u njemački / austrijski / švicarski konzulat?
- ()
- Gdje je mnogo ...
- ()
- ... hoteli?
- ()
- ... restorani?
- ()
- ... barovi?
- ()
- ...Turističke atrakcije?
- ()
- Možete li mi to pokazati na karti?
- ()
- ceste
- ()
- Skrenite lijevo.
- ()
- Skrenuti desno.
- ()
- Lijevo
- ()
- pravo
- ()
- ravno
- ()
- slijediti _____
- ()
- nakon_____
- ()
- prije _____
- ()
- Tražiti _____.
- ()
- sjeverno
- ()
- jug
- ()
- istočno
- ()
- Zapad
- ()
- iznad
- ()
- ispod
- ()
taksi
- Taksi!
- ()
- Molim te, odvezi me do _____.
- ()
- Koliko košta putovanje u _____?
- ()
- Molim te, odvedi me tamo.
- ()
smještaj
- Imate li slobodnu sobu?
- ()
- Koliko košta soba za jednu / dvije osobe?
- ()
- Ima li ga u sobi ...
- ()
- ...toalet?
- ()
- ...tuš?
- ()
- ... telefon?
- ()
- ... televizor?
- ()
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- ()
- Imate li nešto tiše?
- ()
- ... veći?
- ()
- ... čisto?
- ()
- ... jeftinije?
- ()
- Ok, uzet ću.
- ()
- Želim ostati _____ noći (a).
- ()
- Možete li mi preporučiti drugi hotel?
- ()
- Imate li sef?
- ()
- ... Ormarići s ormarićima?
- ()
- Je li uključen doručak / večera?
- ()
- U koliko sati je doručak / večera?
- ()
- Molim te, očisti moju sobu.
- ()
- Možete li me probuditi u _____?
- ()
- Želim se odjaviti.
- ()
novac
- Prihvaćate li eure?
- ()
- Prihvaćate li švicarske franke?
- ()
- Primate li kreditne kartice?
- ()
- Možete li mi promijeniti novac?
- ()
- Gdje mogu promijeniti novac?
- ()
- Možete li mi promijeniti putničke čekove?
- ()
- Gdje mogu promijeniti putničke čekove?
- ()
- Kolika je stopa?
- ()
- Gdje je bankomat?
- ()
jesti
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- ()
- Mogu li dobiti jelovnik?
- (მენიუ, ტუშეიძლება) Meniu, Tuscheidsleba
- Mogu li vidjeti kuhinju
- ()
- Postoji li specijalitet kuće?
- ()
- Postoji li lokalni specijalitet?
- ()
- Ja sam vegetarijanac.
- ()
- Ne jedem svinjetinu.
- ()
- Ne jedem govedinu.
- ()
- Jedem samo košer hranu.
- ()
- Možete li ga kuhati s malo masnoće?
- ()
- Dnevni jelovnik
- ()
- à la carte
- ()
- doručak
- (საუზმე) sauzme
- Ručati
- ()
- uz kavu (popodne)
- ()
- Večera
- ()
- Volio bih _____.
- ()
- Želim uslugu stola _____.
- ()
- piletina
- (ქათამი) Katami
- Govedina
- () dzrokha
- tele
- (ხბო) Chbo
- svinja
- (ღორი ) Ghori
- odojka
- (გოჩი) Gotschi
- riba
- (თევზი) Tewsi (glas)
- šunka
- (ვიჩინა) Witschina (s ruskog: Wetschina)
- kobasica
- ()
- sir
- (ყველი) Khweli
- Jaja
- (კვერცხები) kwerts’khebi
- salata
- (სალატი) Salati
- (svježe povrće
- (ბოსტნეული) Bostneuli
- (svježe voće
- (ხილი) Chilli
- vekna
- (პური) Puri
- tost
- ()
- Tjestenina
- (მაკარონი) Makaroni
- riža
- (პრინჯი) Prindschi
- Grah
- (ლობიო) Lobio
- Mogu li dobiti čašu _____?
- ()
- Mogu li dobiti posudu _____?
- ()
- Mogu li dobiti bocu _____?
- ()
- kava
- (ყავა) Khawa
- čaj
- (ჩაი) Čaj
- sok
- (წვენი) Zweni
- Mineralna voda
- ()
- voda
- (წყალი) Zkhali (s gaziranom vodom: gasiani, bez gazirane vode: ugaso)
- pivo
- (ლუდი) Ludi
- Crno vino / bijelo vino
- (Velika Britanija, Velika Britanija / Velika Britanija, Velika Britanija) Ziteli Ghwino, Schawi Ghwino / Tetri Ghwino, Mzwane Ghwino (doslovno, crno ili crno / bijelo ili zeleno vino. ღვინო (Ghwino) znači vino.
- Mogu li dobiti _____?
- ()
- sol
- (მარილი) Marili
- papar
- (პირპილი) Pirpili
- maslac
- (ქარაქი) Karaki
- Oprostite konobar? (Privucite pažnju konobara)
- ()
- Gotov sam.
- ()
- Bilo je odlično.
- ((ძალიან) გემრიელი იხო) (Dsalian) Gemrieli icho (vrlo) ukusno bilo je.
- Molim vas raščistite stol.
- ()
- Račun molim.
- (ანგარიში, თუშეიძლება) Angarischi, Tuscheidsleba
Barovi
- Služite li alkohol?
- ()
- Postoji li usluga stolova?
- ()
- Molim jedno pivo / dva piva
- ()
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- ()
- Molim vas jednu čašu.
- ()
- Bocu, molim.
- ()
- viski
- ()
- Votka
- ()
- rum
- ()
- voda
- ()
- soda
- ()
- Tonik voda
- ()
- sok od naranče
- ()
- Koks
- ()
- Imate li kakvih međuobroka?
- ()
- Još jedan Molim.
- ()
- Još jedan krug molim.
- ()
- Kada zatvarate?
- ()
dućan
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- ()
- Koliko je to?
- ()
- Ovo je preskupo.
- ()
- Želite li uzeti _____?
- ()
- skup
- (ძვირი) Dswiri
- jeftino
- (იაფი) IapHja
- Ne mogu si to priuštiti.
- ()
- Ne želim to.
- (ეს არ მინდა) To je minda
- Varaš me.
- ()
- Mene to ne zanima
- ()
- Ok, uzet ću.
- ()
- Mogu li dobiti torbu
- ()
- Imate li prevelike veličine?
- ()
- Trebam...
- ()
- ...Pasta za zube.
- ()
- ...četkica za zube.
- ()
- ... tamponi.
- ()
- ...Sapun.
- ()
- ...Šampon.
- ()
- ...Analgetik.
- ()
- ...Laksativ.
- ()
- ... nešto protiv proljeva.
- ()
- ... britva.
- ()
- ...kišobran.
- ()
- ...Krema za sunčanje.
- ()
- ...razglednica.
- ()
- ... postanske marke.
- ()
- ... baterije.
- ()
- ... papir za pisanje.
- ()
- ...kemijska olovka.
- ()
- ... njemačke knjige.
- ()
- ... njemački časopisi.
- ()
- ... njemačke novine.
- ()
- ... njemačko-X rječnik.
- ()
Voziti
- Mogu li unajmiti automobil?
- ()
- Mogu li se osigurati?
- ()
- STOP
- ()
- jednosmjerna ulica
- ()
- Ustupiti
- ()
- Zabranjeno parkiranje
- ()
- Najveća brzina
- ()
- Benzinska postaja
- ()
- benzin
- ()
- dizel
- ()
Vlasti
- Nisam učinila ništa loše.
- ()
- To je bio nesporazum.
- ()
- Kamo me vodiš
- ()
- Jesam li uhićen?
- ()
- Ja sam njemački / austrijski / švicarski državljanin.
- ()
- Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim veleposlanstvom.
- ()
- Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim konzulatom.
- ()
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- ()
- Ne mogu li samo platiti kaznu?
- ()