![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/86/Dutch_language_status.png/300px-Dutch_language_status.png)
Nizozemski pripada skupini zapadnonjemačkih jezika. Govori 27 milijuna ljudi, od kojih 23 milijuna koristi svoj materinji jezik, a najrašireniji je u Nizozemskoj (nizozemski) i Belgiji (flamanski). Nalazi se i u njemačkoj regiji Sjeverna Rajna-Vestfalija, u sjevernoj Francuskoj (Hazebrouk), u Surinamu, kao i na bivšim teritorijima Nizozemski Antili. Karakteristična fonetska značajka je prisutnost grlenog 'h' (slova g i ch) te kratkih i dugih vokala (označenih dvotočkom u fonetskom zapisu). Javlja se šik V2što je tipično za germanske jezike. U rečenici koja glasi glagol (glagol) uvijek dolazi na drugo mjesto, a sljedeći nepromijenjeni glagoli (infinitivi) stavljaju se na kraj rečenice. Pitanja nastaju obrnutim ili upitnim riječima (npr. Wat, wie, hoe, waar).
Izgovor
- eu - [u:] dugi samoglasnik "u"
- oe - [u] kratki samoglasnik "u"
- au, ou, auw, ouw - [ał]
- ui - [aui]
- ei, ij - [ej]
- tj - [i]
- eeu, eeuw - [eu]
- c - [k] ili [s]
- g - [h] grlo "h"
- v - [f] ili [w]
- u - [w] ili rjeđe [ł]
- sj - [ś] omekšano "s"
Riječi i izrazi
Uvod
- Bok.
- Zdravo. [Zdravo]
- Hoi An. [hoi]
- Dag. [dah]
- Kako se zoveš? (formalno, neformalno)
- Kako si ti? [hu hejt u:]
- Hoe heet jede? [ha mrzim jesti]
- Moje ime je...
- Ik heet ... [yk hejt]
- Ik ben ... [yk ben]
- Kako si? (neformalno)
- Hoe gaat het? [hu hat het]
- Dobro hvala.
- Goed, bedant. [hud bedankt]
- Drago mi je.
- Prettig met je kennis te maken. [pretih met je kenis te maken]
- Molimo (formalno, neformalno)
- Alstublieft. [alstublif]
- Alsjeblieft. [alśeblif]
- Hvala vam.
- Dank jede wel. [dank je wel]
- Potpetica s petom. [zdravo: l bedankt]
- Pozdravljam vas.
- Ik welkom jij. [yk welkom her]
- Da.
- Ja [Ja]
- Ne.
- Rođena. [nej]
- Ispričajte me. (formalno, neformalno)
- Neemt, dodaj brže. [nejmt at my nejm qualejk]
- Oprosti. [sori]
- Doviđenja.
- Tot ziens. [tot zins]
- Tot straks. [tot straks]
- Tot gauw. [tot hau]
- Dobar dan. (jutro, popodne)
- Goededag. [hutedah]
- Goedemorgen. [hutemorhen]
- Goedemiddag. [hutemidah]
- Dobra večer.
- Goedenavond. [hutenawond]
- Laku noć.
- Goedenacht. [hutenaht]
Problemi
- Gdje je zahod?
- Waar is de WC? [wa: r je ulaz]
- Ne razumijem.
- Ik begrijp het nie. [yk behrejp het nit]
- Pomozite!
- Hulp! [hulp]
- Ne govorim dobro nizozemski.
- Ik spreek niez goed Nederlands. [yk sprejk nit hut nejderlands]
- GovoriŠ li engleski?
- Engels spreekt jesti? [sprej je engels]
- Ima li netko tko ovdje govori engleski?
- Je li er een persoon die spreekt Engels? [is er perso: n di sprejkt engels]
- Ne diraj me.
- Raak me nient aan. [rak mi nit an]
- Pozvat ću policiju
- Ik bel op de politie. [yk bel op de polisi]
- Idem na fakultet!
- Ik ga naar de politie! [ik ha nar de polisi]
- Biti! Lopov!
- Stop! De dief! [stop de dif]
- Trebam tvoju pomoć.
- Ik heb jede hljeb noodig. [yk heb je hulp nodig]
- Bilo je hitno.
- Er je een plotse ongeluk gebeurd. [er je ejn plotse onheluk hebu: rd]
- Izgubio sam se.
- Ik ben verdwaald. [yk ben ferwa: ld]
- Izgubio sam prtljagu
- Ik verlie mijn bagage. [yk ferli mejn prtljaga]
- Izgubio sam novčanik.
- Ik verlie mijn portemonnee. [yk ferli mejn portmonej]
- Bolestan sam.
- Ik ben ziek. [yk ben zik]
- Ja sam osoba s invaliditetom.
- Ik ben gehandicapte. [yk ben hehendikepte]
- Ozlijeđen sam.
- Ik ben verwond. [yk ben ferwond]
- Moram posjetiti liječnika.
- Ik moet naar de docter te gaan. [ik mut na: r de doctor te ha: n]
- Mogu li koristiti vaš mobitel?
- Kan ik jede mobilnu telefoniju? [kan ik je mobilni telefon: n hebrauken]
- Auto se pokvario.
- De auto je kapot. [de auto je kapot]
- De auto je kucanje. [de auto je kucanje]
- Nisam učinio ništa loše.
- Ik heb iets slecht nie gedaan. [yk heb iets slehts rivet heda: n]
- Nisam kriv.
- Ik ben onschuldige. [yk ben onshuldihe]
- Ja sam poljski državljanin
- Ik ben burger van Polen. [yk ben burher van polen]
- Želim kontaktirati odvjetnika.
- Ik zou kontakt s advokatom. [yk Zał kontakt s advokatom: t]
- Kako mogu platiti kaznu?
- Hoe kan ik de fijn betalen? [hu kan yk de fejn betalen]
Brojevi
- 1
- een [ejn]
- 2
- twee [tvoj]
- 3
- drie [dri:]
- 4
- vier [jela]
- 5
- vijf [fafe]
- 6
- s [s]
- 7
- zeven [zejwen]
- 8
- acht [aht]
- 9
- negen [nejhen]
- 10
- tien [kositar]
- 11
- vilenjak [vilenjak]
- 12
- twaalf [twa: lf]
- 13
- dertien [dertin]
- 14
- veertien [firtin]
- 15
- vijftien [fejftin]
- 16
- zestien [zestin]
- 17
- zeventien [zejwentin]
- 18
- achttien [ahtin]
- 19
- negentien [nejhentin]
- 20
- twintig [twintih]
- 21
- eenentwintig [ejnentwintih]
- 22
- tweeentwintig [twejenwtintih]
- 23
- drieentwintig [drientwintih]
- 30
- dertig [dertih]
- 40
- veertig [firtih]
- 50
- vijftig [fejftih]
- 60
- zestig [zestih]
- 70
- zeventig [zejventih]
- 80
- tachtig [tahtih]
- 90
- negentig [nejhentih]
- 100
- honderd [honderd]
- 200
- tweehonderd [twejhonderd]
- 300
- drieehonderd [drihonderd]
- 1000
- duizend [dauzend]
- 2000
- tweeduizend [twejdauzend]
- 1000000
- miljoen [milijun}
- pola
- pola pola]
- manje
- minder [minder]
- više
- meer [mi: er]
Vrijeme
- prije
- voor [za]
- sada
- nu [nu]
- kasnije
- kasnije [vođa]
- ujutro
- ochtend [ohtend]
- poslijepodne
- namiddag [namidah]
- večer
- izbjegavati [awond]
- noć
- nacht [naht]
1:00
- een uur [ejn u: r]
2:00
- twee uur [tvoj u: r]
- Sjeverno
- middernacht [midernaht]
- Jug
- middag [midah]
13:00
- vilenjak uur [vilenjak u: r]
14:30
- pola drie [pola dri:]
15:15
- quart over drie [quart over dri:]
16:45
- četvrt voor vijf [četvrt za zas]
17:23
- drieentwintig over vijf [drientwintih olovka fafe]
23:59
- een voor twaalf [ejn za twa: lf]
- minuta
- de minuut [de minu: t]
- sat
- het uur [het u: r]
- dan
- de dag [de da: h]
- mjesec
- de maand [de ma: nd]
- godina
- het jaar [het me: r]
- prekjučer
- eergisteren [ierhisteren}
- jučer
- gisteren [histerene]
- sutra
- morgen [morhen]
- prekosutra
- overmorgen [olwermorhen]
- Prije tjedan dana
- een week geleden [ejn ulaz helejden]
- ovaj tjedan
- in deze week [in dejze wpk]
- sljedeći tjedan
- u tjednu volgende [u folhende Wejk]
- ponedjeljak
- maandag [ma: nda: g]
- utorak
- dinsdag [dinsda: g]
- srijeda
- woensdag [wunsda: h]
- četvrtak
- donderdag {donderda: h]
- petak
- vrijdag {frejda: h]
- subota
- zaterdag [zaterdah]
- nedjelja
- zondag [zondah]
- Siječnja
- januari [januari]
- veljača
- veljača [veljača]
- ožujak
- maart [ma: rt]
- travanj
- travanj [travanj]
- svibanj
- mei [mej]
- lipanj
- juni [juni}
- srpanj
- juli [juli]
- kolovoz
- augustus [alhustus]
- rujan
- rujan [rujan]
- listopad
- oktobar [oktołber]
- studeni
- studeni [studeni]
- prosinac
- prosinca [dejsember]
Boje
- Bijela
- pamet [pamet]
- crno
- kompaktan [kompaktan]
- Siva
- gijs [hrejs]
- Crvena
- rood [ro: d]
- plava
- blauw [blał]
- žuta boja
- geel [heil]
- zelena
- groen [hrun]
- akvamarin
- zeegroen [zejhrun]
- naranča
- oranje [oranje]
- Ljubičasta
- paars [ćao: rs]
- ljubičasta [fjiolet]
- Smeđa
- bruin [brauin]
- zlatna
- gouden [gomila]
Prijevozna sredstva
- Koliko košta ulaznica za Amsterdam?
- Hoeveel kost een kaartje naar Amsterdam? [hufi: l kost ejn ka: rtje na: r amsterdam]
- Jedna ulaznica za Groningen, molim.
- Een kaartje naar Groningen, alstublieft. [ejn ka: rtje na: r hroningen alstublift]
- Kartu u jednom smjeru, molim
- Een enkele reis kaartje, alstublieft. [ejn enkele cruise ka: rtje alstublif]
- Gdje je željeznička stanica / autobusna stanica?
- Waar je het station / de bushalte? [wa: r is de stacion / de bushalte]
- S koje platforme vlak polazi?
- Van welk perron vertrekt de trein? [fan welk platforma fertrekt de trejn]
- Kada polazi vlak / autobus?
- Hoe laat vertrekt de trein / de bus? [hu la: t fertrekt de trejn]
- Kako dođem do ...
- Hoe kan ik ... komen? [hu kan yk ... komen]
- ... željeznička stanica?
- naar het station [na: r het stacion]
- ...do aerodroma?
- naar het vliegveld [na: r het flihfeld]
- ...središte grada?
- in het centrum [in het sentrum]
- ... hotel?
- naar de hotel [na: r de hotel]
- ... konzulat?
- naar het consulaat [na: r het consul: t]
- Gdje mogu naći...
- Waar kan ik ... vinden? [wa: r kan ik ... finden]
- ...hotel?
- het hotel [het hotel]
- ... restorani?
- topli restoran [topli restoran]
- ...bar?
- de bar [de bar]
- ... gledište?
- de uitkijk [de autkejk]
- Možete li mi pokazati na karti ...?
- Zou u op de kaart ... tonen? [zoł u op de ka: rt ... tunen]
- ... ulica?
- de straat [de stra: t]
- Skrenite lijevo.
- Ga linksaf. [ha linksaf]
- Skrenuti desno.
- Ga rechtsaf. [ha rehtsaf]
- Ići ravno
- Ga rechtdoor. [ga tehtdo: r]
- Prošetajte ...
- Ga langs ... [ha lanhs]
- Iza
- achter [ahter]
- Sjeverno
- noorden [no: rden]
- Jug
- zuiden [zauden]
- Istočno
- oosten [o: sten]
- Zapad
- westen [westen]
- JZ
- zuidwest [zaudwest]
- Taksi!
- Taksi! [taksi]
- Koliko ću platiti da dođem do ...?
- Hoeveel moet ik betalen voor een koers naar ... [hufi: l mut yk betalen for ejn course for: r]
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Heeft u vrije kamers? [hejft u freje kamers]
- Koliko košta soba za jednu / dvije osobe?
- Hoeveel kost eenpersoon / tweepersoonkamer? [hufi: l kost ejnperso: n / twejperso: nkamer]
- Ima li tu kupaonice?
- Je li er de badkamer? [je er de badkamer]
- Postoji li rampa za invalidska kolica?
- Je li er de oprit voor rolstoelen? [je li de oprit za rolstulen]
- Mogu li vidjeti sobu?
- Želite li kamere bezichtigen? [kan yk de kamere bezihtihen]
- Prilično.
- Mooi / Mooie. [moje moje]
- Užasno.
- Lelijk. [dimnjak]
- Imate li drugu sobu jeftiniju / veću / čistiju?
- Imate li goedkoper / grooter / shough kamere? [hejft u hodkołper / grołter / sho: camera ner]
- Sviđa mi se, želim ostati ovdje.
- Ik vind het leuk, ik zou graag hier aanmelden. [yk nađi het lu: k]
- Ostajem dvije noći.
- Ik brzjf voor twee nachten. [yk blafe for your nahten]
- Je li doručak / ručak / večera uključen u cijenu?
- Je li onbijt bij de prijs inbegrepen? [je onbejt bej de prejs inbehrejpen]
- Očistite ovu sobu!
- Ruimt u de camera op! [raumt u de camera op]
- U koliko sati se moram odjaviti?
- Želite li vidjeti web kameru verlaten? [om welke u: r mut yk de camera ferlaten]
- Je li to sigurno susjedstvo?
- Je li de streek veilig? [je de strejk fejlih]
- Nemojte parkirati.
- Nije parkirano. [zakovice za parkiranje]
- Ograničenje brzine.
- De snelheidslimiet. [de snelhejdslimit]
- Benzinska postaja.
- De benzinestation. [de benzinestacj]
Novac
- Mogu li platiti u francima / funtama / dolarima?
- Kan ik u frankovskom / jezercetskom / dolarskom betalenu? [kan yk franki / ribnjaci / dolari betalen]
- Mogu li platiti karticom?
- Mage ik pinnen? [mah yk pinen]
- Gdje / mogu li zamijeniti novac?
- (Waar) kan ik geld wisselen? [(wa: r) kan yk održan mudro]
- Gdje je mjenjačnica?
- Waar is het wisselkantoor? [wa: r je het wiselkanto: r]
Hrana
- Konobar!
- Konobar! [konobar]
- Sto za jedno / dvoje, molim.
- Een tafel voor een persoon / twee personen, alstublieft. [ejn tafel za ejn perso: n / vaša persona: nen alstublift]
- Mogu li dobiti jelovnik?
- Mag ik de menu zien? [mah yk de menju zin]
- Naručujem ...
- Ik bestel ... [yk bestel]
- Ik heb ... [yk heb]
- Ja sam vegetarijanac
- Ik ben vegetarijanac. [yk ben wehetarier]
- čaj
- de te [ovoga]
- kava
- de koffie [de kofi]
- pivo
- de bier [de bir]
- vino
- de wijn [de Wejn]
- votka
- de votka [de vodka]
- sok
- de sap [de sap]
- mirna voda
- de spa blauw / spa rood water [de spa blał / spa ro: d water]
- meso
- de vlees [de flejs]
- riba
- de vis [de fis]
- jaje
- de ei [de ej]
- salata
- de salade [de salade]
- voće
- de vruchten [de fruhten]
- Jabuka
- de appel [de appel]
- jagoda
- de aardbei [de a: rdbei]
- naranča
- de sinaasappel [de sina: sapel]
- povrće
- de groenten [de hrunten]
- rajčica
- de tomaat [de toma: t]
- krumpir
- de aardappel [de a: rdapel]
- kukuruz
- de mais [de ma: js]
- kruh
- het gebak [het hebak]
- tjestenina
- de pasta [de pasta]
- Šalicu kave, molim.
- Een kopje koffie, alstublieft. [ejn kopje kofi alstublift]
- Htio bih bocu vina.
- Een fles wijn, alstublieft. [ejn fles wtn alstublift]
- Molim vas za čašu votke.
- Een glasje votka, alstublieft. [ejn hlasie wodka alstublief]
- Hvala vam puno, bilo je ukusno.
- Heel bedankt, er was lekker. [hi: l bedankt er was leker]
Kupovanje
- Imate li veličinu ...?
- Jeste li otišli ...? [hejft u ma: t]
- Jedna veličina veća / manja, molim.
- Een maat groter / kleiner, alstublieft. [ejn ma: t hrołter / klener alstublift]
- Koliko košta?
- Hoeveel kost het? [hufi: l kost het]
- Preskupo.
- Te duur. [te du: r]
- Imate li što jeftinije?
- Heeft u een goedkopere? [hejft u ejn hutkołpere]
- Htio / trebao bih ...
- Ik zou ... [yk on]
- Ik nood ... [yk no: d]
- Ne mogu si to priuštiti.
- Ik kan me niez voor het toestaan. [yk kan me nit for het tusta: n]
- Ne želim ovo.
- Ik wil dat nie. [yk wil dat nit]
- Hvala, ne zanima me.
- Bedankt, ik ben nie gekietaseert. [bedankt yk ben nit hekietai: rd]
- Koju razglednicu preporučujete?
- Welke postkard u advisert? [welke postkard na adwesi: rt]
- Želim iznajmiti bicikl / automobil.
- Ik zou een fiets / een auto willen lenen. [yk zalejn fit / ejn auto wilen lenen]
- Obratite pažnju na niski strop.
- Pas op de laag plavond. [pas op de la: h plafond]
Nacionalnosti
- Američki / američki
- Amerikaan / Amerikaanse [amerika: n / amerika: nse]
- Britanac / Britanac
- Engelsman / Engelse [engelsman / engelse]
- Kineski / kineski
- Kineski / kineski [szinejs / szinese]
- Dane / Dunka
- Deen / Deense [dejn / dejnse]
- Fin / Finka
- Fin / Finse [fyn / fynse]
- Francuskinja / Francuskinja
- Fransman / Francaise [fransman / frankajse]
- Grčki / grčki
- Griek / Griekse [hrik / hrikse]
- Španjolski / španjolski
- Španjolski / španjolski [španja: rd / spa: nse]
- Nizozemski / nizozemski
- Nederlander / Nederlandse [nejderland / nejderlandse]
- Japanski / japanski
- Japanka / Japanse [ja: paner / ja: panse]
- Njemački / njemački
- Duitser / Duitse [dautser / dautse]
- Poljak / Polka
- Bazen / bazen [nakon: l / poslije: lse]
- Ruski / ruski
- Russische / Russin [rusise / rusin]
- Šveđanin / Šved
- Zweed / Zweedse [zwejd / zwejdse]
- Mađarski / mađarski
- Hongaar / Hongaarse [honha: r / honha: rse]
- Talijanski / talijanski
- Talijanski / talijanski [italia: n / italia: nse]