Rumunjski rječnik putovanja - Romanian matkasanakirja

Rumunjski jezik (limba Română) se raspravlja U Rumunjskoj i U Moldaviji. Osim toga, rumunjski se govori kao manjinski jezik, na pr. U Mađarskoj, U Ukrajini, U Bugarskoj mješovito U Srbiji.

Shvatite

Rumunjska je najbliži jezik koji se danas govori latinskom. Najbliža Rumunjskoj na suvremenom jeziku je Italija, čija je stručnost korisna.

Reci

Rumunjski se izgovara gotovo na isti način na koji je napisan. Slova se obično izgovaraju na isti način u svim riječima, ali postoje iznimke.

Samoglasnici

Izgovara se kao na finskom sa sljedećim iznimkama:

  • ă, bez ekvivalenta u Finskoj
  • â , î, oba se izgovaraju na isti način (â je novi pravopis i stoga se češće koristi), bez ekvivalenta na finskom

Suglasnici

Izgovara se kao na finskom sa sljedećim iznimkama:

  • c, prije nego što se i ili e izgovori kao zvuk ts, inače kao na k finskom
  • CH, izgovara se kao k na finskom
  • g, prije nego što se i ili e izgovori kao dj (GeOrget, štap za pecanje ili inni), inače kao g
  • gh, izgovara se poput g na finskom
  • j, izgovara podsjeća na zalogaj (kao j u francuskoj riječi bonjour)
  • q, izgovara se kao k na finskom
  • r, izgovara se jako, kao u finskom rr
  • ş, u ustima
  • ţ, samoglasnik ts, samoglasnik iza slova ţ obično se izgovara prigušeno
  • w, izgovara se kao v na finskom
  • y, izgovara se kao i na finskom

Naglasak

Gramatika

FinskaRomâna (maska ​​/ fem)
JaEuropska unija[(j) eu]
VasVas[vas]
OnEl / Ea[(j) el / (j) ea]
To-
MiNoi[noi]
VasMaslac[maslac]
OniEi / Ele[(j) ne / (j) ele]
Oni-
OvajAcesta / Aceasta
DaAcela / Aceea
OviAceştia / Acestea
OniAceia / Acelea

Rječnik putovanja

Opći znakovi

OTVOREN
deschis
ZATVORENO
inchis
U
intrare
OUT
ieşire
GURNUTI
utjecati
VUCI
trage
WC
WC, WC
GOSPODA
bărbați
DAME
femei
ODBIJENO
interzis

Začeci

Dobar dan
bună ziua
bok
Pozdrav
Kako si?
Ce faci? Ce faceţi
Dobro hvala.
Bine, mulţumesc.
Kako se zoveš?
Cum te cheamã?
Moje ime je ______ .
Broj minuta ______.
Drago mi je.
Zaključak Vijeća.
Mogao / bih li ... (molim)
u Rogu.
Hvala vam
mulţumesc, mersi
Molim
cu placere
Da
da
Ne
nu
Oprosti (privlačenje pažnje)
Mă scuzaţi (privlačenje pažnje)
Oprosti (isprika)
îmi pare rau.
Doviđenja.
Obrtanje unatrag
zbogom
Pa pa
Ne govorim rumunjski.
Pa, romantika.
Govorite li finski?
Želite financirati? (dosadan)
GovoriŠ li engleski?
Želite li govoriti engleski? (dosadan)
Govori li netko ovdje finski?
Vorbeşte cineva aici finlandeză?
Pomozite!
Ajutor!
Mjere opreza!
Atenţie!
Dobro jutro.
bună dimineaţa.
Dobra večer.
bună Seara.
Laku noć.
noapte bună.
Laku noć.
pomoć nije dodijeljena (spavati)
ne razumijem
Dobro napravljeno.
Gdje je zahod?
A WC / WC?
Racun molim
Nota de plată, vă Rog.

Bolesti

Pusti me da se opustim!
Lasă-mă în pace
Ne dirajte!
Dobro napravljeno
Zovem policiju.
Politika kemikalija
Policija!
Poliţia!
Stop! Lopov!
Opriţi hoţul!
Trebam tvoju pomoć.
Ne smatram da je to potrebno učiniti.
Sada je hitan slučaj.
Este o urgenţă.
Izgubljen sam.
M-am rătăcit.
Moja je torba nestala.
Mi-am pierdut valiza.
Novčanik mi je nestao.
Mi-am pierdut portmoneul / portofelul.
Bolestan sam.
Sunt bolnav.
Povrijeđen sam.
Sunt accidentat.
Trebam liječnika.
Ja sam doktor.
Mogu li nazvati?
Želite li nazvati telefonski broj?

Brojevi

jedan
unu
dva
doi
tri
trei
četiri
patru
pet
Cinci
šest
şase
sedam
šapta
osam
odlučiti se
devet
Nouă
deset
zece
11
nepretenciozan (kolokvijalno netipičan)
12
doisprezece (doişpe)
13
treispezece (treişpe)
14
patruspezece (paişpe)
15
cincisprezece (cinşpe)
16
şaisprezece (şaişpe)
17
ptaptisprezece (şapteşpe)
18
optika (optika)
19
nouăsprezece (nouăşpe)
20
Douăzeci
21
Douăzeci i unu
2x
Douăzeci şi x
30
treizeci
40
pokrovitelji
50
cincizeci
60
şaizeci
70
şaptezeci
80
optzeci
90
nouăzeci
100
o sută
200
Două sută
300
tri puta
1000
o mie
2000
Două mii
1,000,000
i milijun
1,000,000,000
milijarde
1,000,000,000,000
bilijuna
broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
broj _____
pola
bog
manje
mai puţin
više
mai mult

Vrijeme

sada
acum
kasnije
mai Târziu
prije
înainte de
jutro
dimineaţa
poslijepodne
după amiază
večer
searchă
noć
noapte

Vrijeme

Vrijeme se obično izražava kao 24-satni sat.

jedan sat ujutro
la ora unu
u dva ujutro
la ora Două
podnevni
prânz
u 13 sati
la orele treisprezece
u 14 sati
la orele patrusprezece
ponoć
miezul nopţii

Trajanje

_____ minuta
_____ minuta
_____ sati
_____ ruda
_____ dana
_____ zile
_____ tjedni
_____ săptămâni
_____ mjeseci
luni
_____ godine
vrlo

Dani

danas
astage
jučer
ieri
sutra
ugled
ovaj tjedan
săptămâna asta
prošli tjedan
săptămâna trecută
sljedeći tjedan
săptămâna viitoare
nedjelja
duminica
ponedjeljak
luni
utorak
margine
srijeda
miercuri
četvrtak
joi
petak
šperploča
subota
sâmbătă

Mjeseci

Siječnja
ianuarie
veljača
veljača
ožujak
martie
travanj
aprilija
svibanj
mai
lipanj
i
srpanj
iulie
kolovoz
kolovoz
rujan
rujan
listopad
listopada
studeni
noiembrie
prosinac
prosinac

Boje

crno
negru
bijela
alb
siva
gri
Crvena
Ruža
plava
albastru
žuta boja
galben
zelena
Verde
naranča
portocaliu
ljubičasta
mov, ljubičasta
smeđa
Maro
ružičasta
roz

Prijevoz

Imena mjesta

Finska
Finska
švedski
Suedia
Danska
Danemarca
Norveška
Norveška
Estonija
Estonija
Nizozemska
Olanda (Ţările de Jos)
Francuska
Franţa
Njemačka
Germanija
Španjolska
Španjolska
Češka Republika
Cehia
Ukrajina
Ukrajina
Bugarska
Bugarska
Mađarska
Mađarska
purica
purica
Moldavija
Republika Moldavija
NAS.
Statele Unite [ale Americii] (SUA)
Kanada
Kanada
Japan
Japan
Rusija
Rusija
Kopenhagen
Kopenhagen
Stockholm
Stockholm
Tallinn
Tallinn
London
London
Pariz
Pariz
Petar
St. Petersburg
Moskva
Moscova
Bukurešt
Bukurešt

Autobus i vlak

Koliko karta košta _____?
Cât costa i bilet până la _____?
Jednu kartu _____, molim.
Ulaznica je _____, Rog.
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Želite trenirati / trenirati?
Gdje je _____ vlak / autobus?
Želite li trenirati / autobus za _____?
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Trenul / autobuzul ăsta opreşte la _____?
Kada polazi _____ vlak / autobus?
Când pleacă trenul / autobuzul spre _____?
Kada ovaj vlak / autobus stiže _____?
Mogu li voziti / autobusi do _____?

Upute

Kako mogu dobiti _____?
Cum ajung _____?
... do željezničke stanice?
... la Gară?
... do autobusnog kolodvora?
... Autobusna stanica?
... do aerodroma?
... la Aeroport?
... u centru grada?
... u središtu?
... hostel?
... la căminul de tineret?
... u _____ hotel?
... hotel _____?
... u finski konzulat?
... finski konzulat?
Gdje ima puno ...
Unde sunt multe ...
... hoteli?
... hoteli?
... restorani?
... Restaurante?
... barovi?
... baruri?
... atrakcije?
... locuri turistice?
Možete li prikazati na karti?
Što je s čarterom?
Ulica
Strada
Skrenite lijevo.
Ia-o / Luaţi-o la stânga.
Skrenuti desno.
Ia-o / Luaţi-o la dreapta.
lijevo
stânga
pravo
dreapta
naprijed
tot in
po _____
spre _____
_____ Gotovo je
după _____
prije _____
înainte de _____
Pazi se _____.
Atenţie la _____.
križanje
intersecţie
sjeverno
nord
Jug
sud
istočno
procjena
Zapad
prsluk
ustati
sus
nizbrdo
ako

Taksi

Taksi!
Taksi!
_____, Hvala vam.
The _____, autor Rog.
Koliko košta ići _____
Cât costâ până la _____?
(Odvedi me) tamo, molim.
(Conduceţi-mă) acolo, vă Rog.

Smještaj

Imate li praznih soba?
Tražite Libere?
Koliko bi bilo mjesta za jednu / dvije osobe?
Cât costă o Cameră pentru o persoană / Două persoane?
Dolazi li soba sa ...
Postoje u kamerama ...
... plahte?
... aşternuturi?
...kupaonica?
... Baie?
...telefon?
... telefon?
...TELEVIZOR?
... televizija?
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Pot vedea kamera?
Imate li nešto tiše?
Jeste li znali što učiniti?
... veći?
... mai mare?
... čistač?
... mai curat?
... jeftinije?
... mai ieftin?
Ja ću ga uzeti.
Vreau kamera.
Ostat ću _____ noći.
Eu râmân _____ nopţi.
Možete li predložiti neki drugi hotel?
Želite li preporučiti alternativni hotel?
Imate li sigurnosnu kutiju?
Aveţi Sigurno?
... sigurnosne kutije?
... fișeturi?
Je li doručak / večera uključen u cijenu?
Želite li uključiti micul Dejun / cină?
U koliko je sati doručak / večera?
Je li ovo Dejun / cina?
Očistite mi sobu.
Curăţaţi camera mea, vă Rog.
Možete li me probuditi u _____?
Puteţi să mă treziţi la _____?
Htio bih platiti i predati sobu.
Hotel se ne nalazi u hotelu.

Monetarno

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Prihvaćanje američkih / australskih / kanadskih dolara?
Prihvaćate li britanske funte?
Prihvaćanje sterilnih uši?
Mogu li platiti kreditnom karticom?
Pot pluti cu carte de credit?
Možete li zamijeniti novac?
Puteţi să-mi schimbaţi Bani?
Gdje mogu zamijeniti novac?
Unde pot schimba nişte Bani?
Možete li zamijeniti putničke čekove?
Puteţi să-mi schimbaţi cecuri de călătorie?
Gdje mogu zamijeniti putničke čekove?
Želite li platiti ovu uslugu?
Koliki je tečaj?
Care est cursul de Schimb?
Gdje je bankomat?
Unde găsesc i bancomat?

Jelo

Stol za jedno / dvoje, molim.
O masă pentru o persoană / Două persoane, vă Rog.
Jelovnik, molim?
Admi aduceţi meniul, vă Rog?
Mogu li vidjeti kuhinju?
Želite li to učiniti?
Imate li domaćih specijaliteta?
Specijalizirate li se za romantiku?
Što biste preporučili?
Koje su preporuke?
Ja sam vegetarijanac.
Sunt vegetarijanac.
Ne jedem svinjetinu.
Pa, pokolj.
Ne jedem govedinu.
Čovjek se brinuo.
Jedem samo košer hranu.
Mănânc numai hrană cuşer.
Možete li ga učiniti laganim (= manje masnim)?
Puteţi să o faceţi mai pužin grasă, vă Rog?
obrok dana
meniul zilei
a la carte
a la carte
doručak
micul Dejun
ručak
prânzul
večera
cina
Mogu li dobiti _____.
Aş dori _____.
Mogu li dobiti _____ obrok.
Aş dori i meni _____.
...meso
cu carne
...riba
cu peşte
...piletina
cu pui
...povrće
vegetarijanac
piletina
pui
patka
staza
govedina
carne de vită
riba
peşte
šunka
jambon, şuncă
kobasica
cârnaţi
sir
brânză (poput fete), caşcaval (poput cheddara)
jaja
ouă
salata
prikriti
povrće
mahunarke
rajčica
roşie, rajčica
krastavac
castravete
rotkvica
ridichi
mrkva
morcov
gljive
ciuperci
češnjak
usturoi
voće
fructe
jabuka
măr
naranča
portocală
banana
banana
lubenica
pepene Verde
trešnja
cireaşă
limun
lămâie
breskva
piersică
marelica
caisă
jagoda
căpşună
kruh
pritisak
tost
pâine prăjită
krumpir
cartof
rezanci
tăiţei
riža
orez
grah
fasole
Želim čašu _____.
Aş dori i Pahar de _____.
Željela bih šalicu _____.
Što je s _____?
Htio bih bocu _____.
Što je s _____?
kava
cafea
čaj
ceai
sok
suc
soda voda
apă mineral
voda
apă plată
vino
vin
crno / bijelo vino
vin Roşu / alb
pivo
bere
Htio bih malo _____?
Od sada, _____?
sol
Žalosno
papar
Gajdaš
maslac
unnt
Uživajte u jelu
Poftă bună
Konobar!
Ospătar!
Spreman sam.
Sunt gata.
Ukusno.
Fost delicios.
Možete li počistiti stol?
Puteţi să strângeti farfuriile?
Racun molim.
Nota de plată, vă Rog.

Barovi

Prodajete li alkohol?
Alkoholna usluga?
Imate li stolnu uslugu?
Je li posluženo?
Molim jedno pivo / dva piva.
O bere / Două beri, vă Rog.
Čašu crnog / bijelog vina, molim.
I Pahar de vin Roşu / alb, vă Rog.
Molim jednu šalicu piva.
O halbă de bere, vă Rog.
Molim jednu bocu.
O sticlă, vă Rog.
_____-_____, Hvala vam.
_____ (tari) i _____ (koktel), molim.
viski
viski
votka
vodcă
rum
ROM
voda
apă
soda voda
sifon
tonik voda
apă tonică
sok od naranče
suc de portocale
kola
kola
Imate li grickalice?
Želite raditi?
Još jedan Molim.
Unncă una, vă Rog.
Drugi krug, molim.
Încă o tură, vă Rog.
U koje vrijeme zatvarate?
Koliko je sati?

Kupovanje

Imate li ovo u mojoj veličini?
Želite li zaraditi novac?
Koliko ovo košta?
Koliko to kosta?
Preskupo je.
Trošak mult.
Što kažeš na _____?
/ L / o daţi cu _____?
skup
šljam
jeftino
ieftin
Ne mogu si to priuštiti.
Lonac je jednokratna / dugačka dozvola.
Ja to ne želim.
Nu îl / o doresc.
Varaš me.
Vreţi să mă păcăliţi.
Ne zanima me, molim vas.
Pa zanima me.
Dobro, prihvatit ću.
Mulţumesc, îl / o cumpăr.
Mogu li dobiti plastičnu vrećicu?
Pot Primi o pungă?
Šaljete li i robu (u inozemstvo)
Truba marfă i u în străinatate?
Trebam...
Am Nevoie de ...
... pasta za zube.
... paste de dinţi.
... četkica za zube.
... o Perie de dinţi.
... tamponi.
... tamponi.
... sapun.
... săpun.
... šampon.
... šampon.
... lijek protiv bolova.
... calmante. (npr. aspirin sau Ibuprofen)
... lijek protiv gripe.
... lijek za pacijenta.
... lijekovi za želudac.
... ljekoviti pentru stomac.
... britva.
... o ras lam / ras maşină de ras.
... kišobran.
... o kišobran.
... krema za sunčanje.
... loţiune / cremă de plajă.
... razglednica.
... o carte poştală [ilustrată] / o vedere.
... marke.
... timbar.
... baterije.
... baterije.
... dopisnica.
... hîrtie de scris.
... kemijska olovka.
... i pix.
... knjige na engleskom jeziku.
... na engleskom.
... časopisi na engleskom jeziku.
... revidirano na engleskom.
... novine na engleskom jeziku.
... ziare englezeşti.
... englesko-finski rječnik.
... i englesko-finski sud.
... Rumunjsko-finski rječnik.
... i Român-finlandez dicţionar.

Vožnja

Htio bih unajmiti auto.
Htio bih vidjeti stroj.
Mogu li dobiti osiguranje?
Lončić na obali?
Stop
zaustavi (semn de circulație)
jedan način
sens unic
popustiti / 'trokut'
cedează trecerea
Zabranjeno parkiranje
međuprevoz
ograničenje brzine
maksimalna pomoć
benzinska postaja
benzin / prehrambeni proizvodi
benzin
benzin
Dizel
motor

Birokratija

Nisam učinio ništa loše.
N-am greşit cu nimic.
Bio je to nesporazum.
Fost o neînţelegere.
Gdje me trošiš?
Unde mă duceţi?
Jesam li uhićen?
Jeste li uhapšeni?
Ja sam finski državljanin.
Sunt cetăţean finlandez.
Htio bih razgovarati s veleposlanstvom Finske / Europske unije
Vreau să vorbesc cu Embasada / Consulatul Finlandei / Uniunii Europene.
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Vreau să vorbesc cu un avocat.
Mogu li sada samo platiti kazne?
Želite li promijeniti oči?