Vodič za srpski jezik - Wikivoyage, besplatni turistički vodič za putovanja i putovanja - Guide linguistique serbe — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Srpski
(Srpski / srpski)
Gljive na Adi Ciganliji
Gljive na Adi Ciganliji
Informacija
Službeni jezik
Govorni jezik
Broj zvučnika
Institucija za standardizaciju
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Baze
zdravo
Hvala vam
Zbogom
Da
Ne
Mjesto
Srpskohrvatski jezici2006.png

the Srpski je slavenski jezik, službeni u Srbija a dijelom i Bosna i Hercegovina (Republika Srpska), gotovo identičan hrvatskom, bosanskom i crnogorskom, pa putnik može komunicirati sa svojim pomagačem u Hrvatska, širom Bosne i Hercegovine i Crna Gora također.

Osobitosti srpskog jezika prikazane u ovom vodiču:

  • odsutnost članaka;
  • deklinacija imenica, pridjeva i zamjenica (sedam padeža);
  • slaganje participa u prošlom vremenu, u rodu i u broju sa subjektom.

Izgovor

Srpski je napisan ćirilicom, kao i latinicom. Potonji se uglavnom koristi u svakodnevnom životu i u nekim novinama, a ćirilica se uglavnom koristi u službenim dokumentima i u mnogim novinama. Prednost srpskog pisanja je gotovo savršena podudarnost između izgovora i pisanja. Čak su i strana vlastita imena fonetski transkribirana, uključujući i latiničnu abecedu. Stoga se slova "q", "w", "x" i "y" ne koriste.

U ovom se vodiču koristi samo latinica.

Akcenat može pogoditi bilo koji slog riječi, osim posljednjeg. Neke riječi nisu naglašene: tromi oblici zamjenica, određeni prijedlozi, veznici i prilozi.

Samoglasnici

Svaki samoglasnik može biti dugačak ili kratak:

Do
kao u "dobi" ili u "luku"
e
zatvoreno, kao u „Eh! "Ili u" školi "
i
kao u "gorem" ili u "ideji"
o
kao u "host" ili u "order"
u
poput "ili" na "sudu" ili na "pored"

Suglasnik

b
kao u "dobrom"
nasuprot
poput "ts" u "caru"
nasuprot
poput "tch" u "češki"
nasuprot
otprilike između "tch" u "češkom" i "ti" u "tien"
d
kao u "natrag"
đ
otprilike između "j" u "plavim trapericama" i "di" u "vragu"
poput "j" u "plavim trapericama"
f
kao u "filmu"
g
kao u "okusu"
h
zapravo izgovara, kao u "hahaha!" "
j
kojima ne prethodi "l" ili "n", poput "y" u "Yannick"
k
kao u "kilo"
l
prilično kao u "jezeru"
lj
otprilike poput "li" u "linku"
m
kao u "zlu"
ne
kao u "nosu"
nj
otprilike poput "gn" u "janjetini"
str
kao u "ne"
r
valjani kao u "rijetkim", na jugu Francuske
š
poput "ch" u "chatu"
s
kao u "vrećici"
t
kao u "turneji"
v
kao u "glasu"
z
kao u "zoni"
ž
poput "d" u "danu"

Popis fraza

Poput francuskog, i srpski razlikuje dva stupnja uljudnosti, dakle dva načina obraćanja: s ti "Ti, ti" (neformalno) i vi "Ti" (adresa). U ovom vodiču gotovo isključivo koristimo adresu.

Na temelju

Zdravo.
Dobar dan. (jutro, Dobro jutro.)
Dobra večer.
Dobro veče.
Spasenje.
Zdravo. / Ćao.
Laku noć.
Laku noć.
Zbogom.
Doviđenja.
Kako se zoveš ?
Kako zovete?
Moje ime je_____.
Zovem je _____.
Drago mi je).
Draco mi i.
Kako si ?
Kako ste?
Dobro hvala.
Dobro, hvala.
Molim.
Molim.
Hvala vam.
Hvala.
Molim.
Nema na čemu.
Da.
Da.
Ne.
Rođen.
Ispričajte me.
Izvinite.
Žao mi je).
Žao mi i.
Ja sam Francuz / Belgijanac / Švicarac / Kanađanin.
Ja sam francuz (francuskinja) / belgijanac (belgijanka) / švajcarac (švajcarka) / kanađanin (kanađanka).
Ne razumijem.
Ne razumem.
Ne govorim srpski (dobro).
Ne govorim (dobro) srpski.
Govorite li francuski / engleski?
Govorite li francuski / engleski?
Govori li ovdje netko francuski / engleski?
Imate li nekoga ko govori francuski / engleski?
Upozorenje!
Pazi!
Gdje su toaleti ?
Gde sam toalet?

Problemi

Pomozite !
Upomoć!
Pusti me na miru!
Ostavite me na miru!
Ne diraj me !
Ne govori mi!
Nazvat ću policiju!
Zvaću policiju!
Policija!
Policija!
Lopov!
Zaustavite lopova! / Lopov!
Trebam pomoć.
Treba mi pomoć.
Hitno je!
Hitno ja!
Izgubljen sam).
Izgubio (masc.) / Izgubila (žena) sam se.
Izgubila sam torbu.
Izgubio (masc.) / Izgubila (žena) sam torbu.
Izgubio sam novčanik.
Izgubio (masc.) / Izgubila (žena) sam novčanik.
Bolestan sam.
Bolestan / Bolesna Sat.
Povrijeđen sam).
Povređen (a) Sub
Trebam liječnika.
Treba mi doktor.
Mogu li koristiti vaš telefon?
Mogu li upotrijebiti vaš telefon / da telefoniram s vašeg telefona?

Brojevi

0
nula
1
jedan
2
dva
3
sortiranje
4
četiri
5
prdnuti
6
svoje
7
sedam
8
osam
9
devet
10
deset
11
jedanaest
12
dvanaest
13
trinaest
14
četrnaest
15
petnaest
16
estnaest
17
sedamnaest
18
osamnaest
19
devetnaest
20
dvadeset
21
dvadeset jedan
22
dvadeset dva
23
dvadeset tri
30
trideset
40
četrdeset
50
pedeset
60
šezdeset
70
sedamdeset
80
osamdeset
90
devedeset
100
sto
200
dvijesta
300
tužno
1000
hiljadu
1001
tisuću jedan
1002
tisuću dva
2000
dvije hiljade
10 000
deset tisuća
20 000
dvadeset tisuća
1 000 000
milijun
broj _____
broj _____
pola
pola
puno
mnogo
malo
malo
više
život
manje
manje

Vrijeme

sada
sada
kasnije
kasnije
prije
prije
nakon
posle
jutro
jutro
jutro (dodatno vrijeme)
ujutro
(ujutro
prije podne
dan
dan
tijekom dana
tijekom dana
poslijepodne
posle podne
večer
večeras
večer (dodatno vrijeme)
uveče
noć
noć
noć (dodatno vrijeme)
noću

Vrijeme

Koliko je sati?
Koliko ja sati?
jedan sat ujutro
jedan sat ujutro
dva sata ujutro
dva sata ujutro
devet sati ujutro
devet sati ujutro
podnevni
podne
jedan p.m / 13 h
jedan sat poslije podne / trinaest sati
petnaest do sedam / 18 h 45
šest sati / osamnaest sati i četrdeset pet minuta / petnaest do sedam
sedam sati navečer / 19 h
sedam sati uveče / devetnaest sati
četvrt sedam / 19 h 15
sedam sati / devetnaest sati i petnaest minuta / sedam i petnaest
pola osam / 19 h 30
pola osam / devetnaest sati i trideset minuta
ponoć
ponoć

Trajanje

_____ minuta)
_____ minuta (a)
_____ vrijeme)
_____ subota (i)
_____ dana)
_____ dan (a)
_____ tjedni)
_____ nedjelja
_____ mjesec
_____ mjesec (i)
_____ godine)
_____ godina

Dana

danas
danas
jučer
juce
sutra
sutra
ovaj tjedan
ove nedjelje
prošli tjedan
sedmice prošle
sljedeći tjedan
sljedeće / iduće sedmice
ponedjeljak
ponedeljak
utorak
utorak
srijeda
sreda
četvrtak
četvrtak
petak
petak
subota
subota
nedjelja
nedelja

Mjesec

Siječnja
siječnja
veljača
veljače
ožujak
mart
travanj
travanj
svibanj
smjena
lipanj
lipnja
srpanj
Juli
kolovoz
kolovoza
rujan
rujna
listopad
oktobar
studeni
novembar
prosinac
prosinca

Izraz datuma

Način pisanja datuma je isti kao na francuskom (dan mjesec godina), ali koristimo redne brojeve i cijela je fraza u genitivu bez prijedloga. na primjer the izražava se petog marta, dvije hiljade sedme (godine).

Boje (njihova imena)

Bijela
draga
plava
plavo
Siva
sivo
žuta boja
žuto
Smeđa
smeđe / braon
crno
crno
naranča
narandžasto
Crvena
crveno
zeleno
zeleno
ljubičasta
ljubičasto

Prijevoz

Vlak i autobus

Koliko košta karta do _____?
Koliko košta karta _____?
Jedna karta / Dvije karte za _____, molim.
Jednu kartu / Dve karte do _____, molim.
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Kuda ide ovaj voz / bus?
Gdje je vlak / autobus za _____?
Gde je voz / autobus za _____?
Staje li ovaj vlak u _____?
Da li voz / autobus staje u _____?
Kada vlak / autobus kreće za _____?
Kada polazi voz / autobus u _____?
Kada vlak / autobus dolazi u _____?
Kada stiže voz / autobus u _____?
Vlak kasni deset minuta.
Voz kasni deset minuta.

Upute

Kako mogu doći do _____
Kako mogu da stignem _____
... na stanici?
... rade li željezničke stanice?
... na autobusnom kolodvoru?
... rade autobuske stanice?
... u zračnoj luci ?
... raditi aerodrom?
... do francuskog / belgijskog / švicarskog / kanadskog veleposlanstva?
... do francuske / belgijske / švajcarske / kanadske ambasade?
... na najbližoj autobusnoj stanici?
... rade li najbliže autobuske stanice?
... u hotelu _____ ?
... radi hotela _____?
... u centru grada?
... radim li centra grada?
... u luci?
... luke?
Gdje je _____
Gde ima _____
... hotel?
... hotel?
... hostel za mlade?
... omladinski hotel?
Gdje je _____
Gde se nalaze _____
... barovi?
... barovi?
... restorani?
... restorani?
... web stranice za posjetiti?
... znamenitosti?
Možete li mi pokazati na karti?
Možete li mi pokazati na karti?
ulica
ulica
ceste
staviti
autocesta
autoput
Skrenuti desno.
Skrenite desno.
Skrenite lijevo.
Skrenite levo.
ravno
pravo
u smjeru _____
prema / u pravcu _____
nakon _____
nakon _____
prije _____
prije _____
raskršća
raskrsnica
Sjeverno
raskinuti
Jug
vrč
je
istok
Gdje je
zapad
na vrhu
gore
ispod
razdijeliti
do vrha
nagora
dolje
nadole

Taksi

Taksi!
Taksi!
Vodi me do _____, molim te.
Odvezite me do _____, molim vas.
Koliko košta odlazak na _____?
Koliko košta vožnja do _____?
Ja ostajem ovdje.
Ovdje silazim.

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Imate li slobodnih soba?
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Koliko košta jednokrevetna / dvokrevetna soba?
Ima li _____ u sobi
Da li u sobi ima _____
... plahte?
... posteljina?
... TV?
... televizor?
... telefon ?
... telefon?
... internetska veza?
... veza sa internetom?
... kupaona ?
... kupatilo?
Mogu li vidjeti sobu?
Mogu li da pogledam sobu?
Nemate sobu _____
Imate li nešto _____
... jeftiniji ?
... jeftinije?
... jasnije?
... svetlije?
... veći?
... veće?
... manji?
... manje?
... čistač?
... čistije?
... tiše?
... tiše?
Dobro, uzet ću.
U redu, uzimam sobu.
Planiram ostati jednu noć / _____ noći.
Ostaću jednu noć / _____ noći.
Možete li mi preporučiti drugi hotel?
Možete li mi predložiti neki drugi hotel?
Imate li sef?
Imate li sef?
Je li u cijenu uključen doručak?
Da li je doručak uključen u cenu?
U koliko sati je doručak?
U koliko sati je doručak?
Molim te, očisti moju sobu.
Molim vas, očistite mi sobu.
Možete li me probuditi u _____ sat (a)?
Možete li me probuditi u _____ sati?
Želim te obavijestiti kad odlazim.
Želim da se odjavim.

Srebro

Mogu li platiti u eurima / švicarskim francima / kanadskim dolarima?
Primat li eura / švajcarske franke / kanadske dolare?
Mogu li platiti kreditnom karticom?
Primate li kreditne kartice?
Možete li mi promijeniti novac?
Možete li mi šetati novac?
Gdje mogu promijeniti novac?
Gde mogu promenadeiti novac?
Koji je devizni tečaj?
Koliki I kurs?
Gdje mogu pronaći bankomat?
Gde ima bankomat?

Jesti

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Molim vas sto za jednu osobu / dvije osobe.
Zemljovid, molim!
Jelovnik, molim idi!
Koja je posebnost kuće?
Koji I specijalitet kuće?
Imate li lokalni specijalitet?
Da li imate lokalni specijalitet?
Ja sam vegetarijanac).
Ja sam vegetarijanac (vegetarijanka).
Ne jedem svinjetinu.
Ne jedem svinjetinu.
izbornik
meni
à la carte
kod kartinga
doručak
doručak
jesti ručak
ručak
večerati
vidjet ćemo
Želim _____.
Želim _____
... malo salate.
... salatu.
... Janjetina.
... jagnjetinu.
... voće.
... voće.
... povrće.
... povrće.
... rezanci.
... nagurati se.
... jaja.
... jaja.
... kobasice.
... kobasice.
... govedina.
... govedinu.
... sir.
... gospodine.
... Šunka.
... šunku.
... kruh (prepečen).
... (pečeni) hleb.
... Riba.
... ribu.
... svinjetina.
... svinjetinu.
... piletina.
... piletinu.
... riža.
... pirinač.
Piće _____, molim!
Čašu _____, molim!
... voćni sok ...
... voćnog soka ...
... mlijeka ...
... mlijeka ...
... bijelo / crno vino ...
... belog / crnog vina ...
... voda ...
... vode ...
... mineralna voda ...
... mineralne vode ...
Pola, molim!
Čašu piva, molim!
Šalica _____, molim!
Šolju _____, molim!
... kave ...
... kafe ...
... mlijeka ...
... mlijeka ...
... Neki čaj ...
... čaja ...
Molim _____ bocu!
Flašu _____, molim!
... pivo ...
... piva ...
... voćni sok ...
... voćnog soka ...
... bijelo / crno vino ...
... belog / crnog vina ...
... voda ...
... vode ...
... mineralna voda ...
... mineralne vode ...
Mogu li dobiti _____, molim?
Mogu li dobiti_____, molim vas.
... maslac ...
... kujo ...
... papar ...
... dušo ...
... sol ...
.... pa ...
Molim te! (privući pažnju konobara)
Molim idi! / Konobar! (masc.)
Završio sam.
Završio (masc.) / Završila (žena) sjedio.
To je bilo ukusno.
Bilo i ukusno.
Možete očistiti stol.
Molim vas, sklonite tanjire.
Račun molim!
Račun, idi molim.

Barovi

Služite li alkohol?
Služite li alkoholna pića?
Jedno pivo / dva piva, molim!
Jedno pivo / Dva piva, molim.
Sjajno pivo, molim!
Jednu kriglu, molim!
Bocu, molim!
Jednu flašu, molim!
_____ (alkohol) i _____ (bezalkoholno piće za smjesu)molim te!
_____ i _____, molim!
Votka ...
Votku ...
Rum ...
Rum ...
Viski ...
Viski ...
... malo vode ...
... ti ...
... tonik voda ...
... tonik ...
... cola ...
... kolu ...
... Sok od naranče ...
... sok od narandže ...
... soda ...
... soda ...
Imate li kakvih predjela?
Imate li nešto za grickanje?
Još jedan Molim!
Još jedno / jednu, molim.
Još jedan za stol, molim!
Još jednu turu, molim.
U koje vrijeme zatvarate ?
Kada zatvarate?

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
Imate li ovo u mojoj veličini?
Koliko to kosta ?
Koliko košta?
Preskupo je.
Suviše i skupo.
jeftino
jeftino
Nemam dovoljno novca.
Nemam dovoljno novca.
Ne želim to.
Neću to da uzmem.
Nisam zainteresiran).
Nisam zainteresiran (a).
Pokušavaš me prevariti!
Vi hoćete da me prevarite!
Pa, uzimam ja / njih.
U redu, uzimam to.
Mogu li dobiti torbu?
Mogu li dobiti jednu kesu?
Trebam _____
Treba mi _____
... krema za sunčanje.
... krema za sunčanje.
... pasta za zube.
... tjestenina za zube.
... dopisnica.
... hartija za pisanje.
... sapun.
... sapun.
... šampon.
... tampon.
... sedativ.
... lek protiv bolova.
... francusko-srpski / srpsko-francuski rječnik.
... francusko-srpski / srpsko-francuski rečnik.
... knjige na francuskom / engleskom jeziku.
... knjiga na francuskom / engleskom.
... časopis na francuskom / engleskom jeziku.
... časopis na francuskom / engleskom.
... lijek za želudac.
... lek protiv bolova u stomaku.
... lijek za prehladu.
... lek protiv prehlade.
... kišobran
... kišobran.
... suncobran
... suncobran.
... britva.
... brijač.
... kemijska olovka.
... pero.
... četkica za zube.
... četkica za zube.
Trebam _____
Potrebne su mi _____
... razglednice.
... razglednice.
... baterije.
... baterije.
... marke.
... marke.
... novine na francuskom / engleskom jeziku.
... novine na francuskom / engleskom.
Trebaju mi ​​tamponi.
Potrebni su mi tamponi.

Vožnja automobilom

Htio bih unajmiti automobil.
Želim da iznajmim kola.
Mogu li sklopiti osiguranje?
Mogu li dobiti osiguranje?
benzinska postaja
benzinska pumpa
benzin
benzin
dizel
dizel

Natpisi na putokazima

običaji
CARINA
uz iznimku _____
OSIM _____

Vlasti

Nisam učinio ništa loše).
Nisam učinio (masc.) / učinila (žena) ništa (loše).
To je nesporazum.
To je nesporazum.
Kamo me vodiš?
Kuda me vodite?
Jesam li uhićen?
Jesam li uhapšen (a)?
Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
Ja sam francuski / belgijski / švajcarski / kanadski državljanin.
Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
Ja sam francuska / belgijska / švajcarska / kanadska državljanka.
Želio bih razgovarati s veleposlanstvom / francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim.
Želim da razgovaram sa francuskom / belgijskom / švajcarskom / kanadskom ambasadom.
Želio bih razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim konzulatom.
Želim da razgovaram sa francuskim / belgijskim / kanadskim konzulatom.
Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
Želim da razgovaram s advokatom.
Mogu li samo platiti kaznu?
Mogu li samo da platim kaznu?

Produbiti

Logotip predstavlja 1 zlatnu i 2 sive zvijezde
Ovaj je jezični vodič koristan. Objašnjava izgovor i osnove putničke komunikacije. Iako bi avanturistična osoba mogla koristiti ovaj članak, još ga treba dovršiti. Samo naprijed i poboljšajte ga!
Cjelovit popis ostalih članaka u temi: Jezični vodiči