Provansalski ((frp)Provençau) | |
![]() | |
ime ulice | |
Informacija | |
Govorni jezik | ![]() ![]() |
---|---|
ISO 639-1 | oc |
ISO 639-2 | oci |
ISO 639-3 | prv |
Baze | |
Hvala vam | Mercé |
Da | Òc |
Ne | Ne |
Mjesto | |
![]() | |
the Provansalski (u provansalskom [pʀuveⁿsˈaw], piše se proveçau u Mistralian normi i Provençau u klasičnom pravopisu) je dijalektokcitanski ili langue d'oc koji se govori uglavnom u Provansa a u istočnoj polovici Gard.
Izgovor
Suglasnik
Uobičajeni diftonzi
Na temelju
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
- Zdravo. (neformalno)
- Doviđenja ! (a'diéw)
- Zdravo.
- Bonjorn! (boun'djou (r))
- Kako si ?
- Koma siatz? (koumo siass) / Koma u redu? (koumo ide) / Koma anatz? (koum a'nass)
- Kako si ? (neformalno)
- Koma anam? (koum a'nang) / Koma ide pristranost? ('koumo go lou biaï)
- Vrlo dobro, hvala.
- Ben, hvala ti. (bèng, majko) / Plan, hvala. (plang, majko)
- Kako se zoveš ?
- Koma svoj dan? ('koumo vou diéng )
- Moje ime je _____.
- Mi dién ______. (mi diéng)
- Drago mi je.
- Mi fa gaug vašeg resontrara. (mi fa gaw de vou rèskoun'tra)
- Molim
- Molim. (se ti plaï)
- Hvala vam.
- Mercé. (majka)
- Molim !
- Od ren! (kockice odjeknule)
- Da
- Òc (vo)
- Ne
- Ne (imenica)
- Da
- Da (ako)
- ispričajte me
- Desencusatz. (dézèng-ku'zass)
- Žao mi je.
- Siáu pusto. (siéw dézou'la)
- Zbogom
- Sanjati (je sanjao). / A la revista (a la révisto)
- Zbogom (neformalno)
- Doviđenja. (a'diéw)
- Ne govorim provansalsko.
- Kad smo već kod Provence. ('parli pa provèn'saw)
- Govoriš li francuski ?
- Parlatz inglés? (par'lass fran-n'séss)
- Govori li ovdje netko francuski?
- Imam nekoga tko govori francés aicí? (ya kôw'ku-ng ké 'parlo fran-n'séss éï'ssi)
- Pomozite !
- D'ajuda! (da'djudo)
- Dobra večer.
- Bòn vèspre (bwane 'vèspré). / Bòn će biti (bwane 'sero)
- Laku noć
- Bòna nuech. ('goli bwano)
- ne razumijem
- Ne razumijem. (koum'préni pa)
- Gdje su toaleti ?
- Jesu li njegovi lei privatnici? ('ounté soung lei pri'va)
Problemi
- Ne gnjavi me.
- Pusti to na miru. (Léï'ssass mi trang'kilé)
- Odlazi !!
- Anatz-vos ne'n! (a'nass vou nèng)
- Ne diraj me !
- Ne kucaj! (mi tou'kèss pa)
- Nazvat ću policiju.
- Vau cridar / sonar la polícia. (vaw kri'da / sou'na la pou'lissi)
- Policija!
- Polícia! (pou'lissi)
- Stop! Lopov!
- Ili ! Nepristojno! (au, ung rôw'baïré)
- Pomozi mi molim te!
- Ajudatz-mi, per gràcia! (adju'dass mi, pèr 'grassi)
- Hitno je.
- Es una urgéncia. (éz an ur'djénsi)
- Izgubljen sam.
- Siáu je izgubio. (siéw otac)
- Izgubila sam torbu.
- Izgubila sam torbu. (aï otac planine)
- Izgubio sam novčanik.
- Izgubio sam vrata. (aï pèr'du moum 'pwarto-mou'nédo)
- Bolestan sam.
- Siáu fatigat. (siéw fati'ga) / Siáu malaut (siéw ma'law)
- Ja sam povrijeđen.
- Siáu bleçat. (siéw pšenica'ssa)
- Trebam liječnika.
- Treba vam liječnik / meteor. (aï be'zoun dum médé'ssing / 'mèdji)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Pòdi koristi svoj telefon? ('pwadi utili'za 'vwastré tele'foné)
Brojevi
- 1
- un (m) / una (f) (ung / 'uno)
- 2
- dos (m) / doas (f) (douss / dwass)
- 3
- vrlo (vrlo)
- 4
- četiri ('katré)
- 5
- cinc (pjevati)
- 6
- sjedi (siï)
- 7
- postaviti (sè)
- 8
- (v) uech ((pogled)
- 9
- nòu (sada)
- 10
- odrediti (uskoro)
- 11
- onge ('oundji)
- 12
- dužd ('doudji)
- 13
- trege ('trédji)
- 14
- quatòrge (ka'tordji)
- 15
- quinge ('quine-dji)
- 16
- sege ('sedji)
- 17
- détz-e-sèt (dèz é sè)
- 18
- detz-e-uech (dèz é ué)
- 19
- détz-e-nòu (od sada)
- 20
- došao (vi-ng)
- 21
- došao (dođi ung)
- 22
- vratio se (vi-nt é douss)
- 23
- došao (dođi vrlo)
...
- 30
- trenta ('trènto)
- 40
- karanta (ka'ran-nto)
- 50
- pedeseti (si-ng'kan-nto)
- 60
- seissanta (seï'ssan-nto)
- 70
- setanta (se'tan-nto)
- 80
- uechanta (ué'tchan-nto) / four-vint ('katré vi-ng)
- 90
- nonanta (nou'nan-nto)
- 100
- stotinu (sèng)
- 101
- sto jedan (sèng ung)
- 200
- leđa centi (dou (ss) sèng)
- 300
- vrlo centi (tré (ss) sèng)
- 1000
- mila ('milo)
- 2000
- dos milas (douss 'milo)
- 1 000 000
- milion (a-m mi'lioung)
- 1 000 000 000
- milijarda (un-m mi'liar)
- 777 777 765 631 €
- sèt cents setanta sèt milijarde sèt sto setanta sèt milions sèt cents seissanta cinc milas siis sto trenta one euròs (sèt sèng sé'tan-nto sèt mi'liar sèt sèng sé'tan-nto sèt mi'lioung sèt sèng séï'ssan-nto si-ng 'milo siï sèng trènt une éw'ro)
- broj X (vlak, autobus itd.)
- broj X (broj X)
- pola
- mieg (m) (mie) / mieja (f) ('miédjo)
- manje
- muški (mèng)
- više
- svibanj (svibanj)
Vrijeme
- sada
- ara ('aro)
- onda, onda
- puei (puei)
- kasnije
- kasnije (pu tar) / nakon (nakon)
- prije toga, prije
- aperavani (apéra'vang) / fronte (a'vang)
- prije noći
- prije nuech (a'vang la nué)
- nakon filma
- nakon filma (a'prè lou 'snimljen)
- nakon toga
- nakon (aquò) (a'prè (z a'ko)
- jutro
- ujutro (lou ma'ti-ng) (do) jutro: jutro (de ma'ti-ng)
- ujutro
- dins la matinada (di-ng la mati'nado)
- poslijepodne
- nakon dinara (la'prè di'na) / nakon-miegjorn (the'prè mié'djou (r)) / tantòst (tan-n'toss)
- večer
- lo vespros (lou 'vèspré) / lo će biti (lou 'seréro)
- Navečer
- dins la serada (di-ng la sé'rado) / dins la vesprada (di-ng la vès'prado)
- noć
- nuech (oblak)
Vrijeme
- jedan sat ujutro
- jutarnja ora (an 'ouro de ma'ti-ng)
- dva sata ujutro
- ujutro doas oras (dwaz 'ouro de ma'ti-ng)
- podnevni
- miegjorn (mié'djou (r)) u podne: miegjorn (mié'djou (r))
- jedan popodne
- una ora after-miegjorn (a 'ouro da'prè mié'djou (r))
- dva popodne
- doas oras after-miegjorn (dwaz 'ouro da'prè mié'djou (r))
- šest navečer
- sieis oras de vèspros (siïz 'ouro de' vèspré)
- sedam o navečer
- postaviti oras vesprosa (set 'ouro de' vespré)
- četvrt do sedam, 18:45
- sèt oras mens / manca četvrtina (set 'ouro mèng / man-nk ung kar)
- četvrt sedam, 19:15
- postaviti oras (e) četvrtinu (postavi naš (e) ung kar)
- pola osam, 19:30
- sèt oras e mieja (postavi našeg é 'miédjo)
- ponoć
- miejanuech ('miédjo nu)
- Podne je.
- Es miegjorn. (ès mié'djou)
- U ponoć
- U miejanuech. (a 'miédjo nu)
Trajanje
- minutu
- minuta (mi'nuto)
- četvrt sata
- evo četvrtine ore (lou kar 'douro)
- pola sata
- la mieja ora (miédj 'ouro)
- vrijeme [trajanje]
- ora ('louro)
- dan / dan
- lo jorn (lou djou (r)) / jornada (djour'nado)
- tjedan
- setmana (Sé'mano)
- mjesec
- evo moj (lou me (ss)) / mesada (mezado)
- godina / godina
- godina (lan-ng) / annada (la'nado)
- svakodnevno, svakodnevno
- dan (djourna'dié) / dnevno (kouti'dian-ng)
- tjedni
- setmanier (sema'nie) / tjedni (eidouma'dari)
- mjesečno
- mjesečno (min-nsu'aw) / mesadier (meza'dié)
- godišnji
- prsten (anu'aw) / prsten (a'naw)
- desetljeće
- evo decènni (lou déssèni)
- stoljeću
- gle pravila (lou 'sèglé)
- tisućljeća
- evo milenija (lou milé'nari)
- u 21. stoljeću
- u pravilu XXI (ôw 'seglé vi-nt é ung) / Pravilo XXI (ôw sèglé vi-nt e u'nèng)
Dana
- danas
- uei ((v) uéï) / encuei (èng'kuéï)
- jučer
- 1. (god) / aièr (a'yèr)
- sutra
- pitati (deman-ng)
- ovaj tjedan
- aquesta setmana (a'késto sé'mano)
- prošli tjedan
- setmana passada (pomorac pa'ssado)
- sljedeći tjedan
- la setmana que vèn (the sé'mano ké vèng)
- nedjelja
- (di) menge ((di) 'mèndji)
- ponedjeljak
- (Ned) pon ((di) 'pluća)
- utorak
- (di) març ((Ned) 'Utorak)
- srijeda
- (di) majke ((di) 'mèkré)
- četvrtak
- (di) jòus ((di) 'djow)
- petak
- (di) prodati ((di) 'vèndré)
- subota
- (recimo) sabte (nezadovoljan)
Mjesec
- Siječnja
- genije (djé'nié)
- veljača
- Veljače (febri'é)
- ožujak
- març (Ožujka)
- travanj
- zaklon (abr'yéw)
- svibanj
- svibanj (svibanj)
- lipanj
- junh (dju-ng)
- srpanj
- julhet (dju'yé)
- kolovoz
- aost (a'ou)
- rujan
- rujna (sebré)
- listopad
- Listopad (ôw'tobré)
- studeni
- Studeni (novi)
- prosinac
- Prosinac (malodušan)
Napišite vrijeme i datum
Boje
- crno
- negre ('crnački)
- Bijela
- Bijela (blan-ng)
- Siva
- Siva (gri)
- Crvena
- roge ('roudji)
- plava
- blau (puhati)
- žuta boja
- žuto ('djawne)
- zeleno
- zelena (crv)
- naranča
- rasporediti (a'ran-ndji)
- ljubičasta
- ljubičasta (viôw'lé)
- Smeđa
- Kesten (ma'roung)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____?
- Što se tiče còsta la bilheta per anar a ____? (Kan-ng 'kwasto bi'yeto pèr a'na a)
- Ulaznicu za ____, molim.
- Una bilheta po ____, molim. ('uno bi'yéto otac ____, se vou plaï)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Onte va aqueu trin / bús? ('ounté ide tri-ng / buss)
- Gdje je vlak / autobus za ____?
- Imate li lo trin / bús po ____? (ounte èss lou tri-ng / buss otac ____)
- Staje li ovaj vlak / autobus u ____?
- Aquest trin / bús zaustavljen u ____? (a'kés tri-ng / bus sa'rèst a)
- Kada polazi vlak / autobus za XXX?
- Kada odlazite, lo trin / bús po ____? ('parté kan-ng, lou tri-ng / buss otac ____)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Kada stignete ____, zauzmite trin / bús? (kan-ng ariba'ra a ____, a'kés tri-ng / buss)
Upute
- Gdje je _____ ?
- Onte s'atròba ____? ('ounté sa'trobo ____)
- ...željeznička stanica ?
- la gara ('garo) / estacion (lèsta'ssiéng)
- ... autobusni kolodvor?
- la gara (estacion) rotiera (la 'garo (lèsta'ssiéng) rou'tiéro)
- ... Zračna luka?
- Zračna luka (laérou'por)
- ... središte grada
- lo centrevila? (lou 'sèntré-'vilo)
- ... predgrađe?
- banlèga (ban'lègo) / lo terrador (lou téra'dou)
- ... hostel?
- aubèrga (lôw'bèrgo)
- ...hotel _____ ?
- ostalariá (loustala'rié)
- ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo?
- ambaissada francesa / soïssa / canadiana? (lan-mbéï'ssado fran'nsézo / sou'isso / kana'diano)
- Gdje ima puno ____?
- Imam li molone od ____? (ounte ya mou'loune dice ____)
- ... hoteli?
- ostalariás? (oustala'rie)
- ... restorani?
- restorani? X (réstôw'ran-ng)
- ... barovi?
- barovi? (bar)
- ... web stranice za posjetiti?
- mjesta po posjetitelju? ('sity pèr vizi'ta)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Mi podètz mostrar sus la carta? (Mi pou'dès mou'stra su la 'karto)
- ulica
- carriera (ka'riero)
- Skrenite lijevo
- Viratz a senèstra (vi'rass a sé'nèstro)
- Skrenuti desno.
- Viratz a drecha (vi'rass a 'drétcho)
- lijevo
- senèstra (se'nèstro)
- pravo
- drecha ('drétcho)
- ravno
- tot drech (sve dré)
- u smjeru _____
- u smjeru _____ (di-ng diréï'ssiéng de) / dins endrechiera od ____ (di-ng lèndré'tchiéro de)
- nakon _____
- nakon lo / la _____ (nakon lou / la)
- prije _____
- prije lo / la _____ (a'van-ng lou / la)
- Pronađite _____.
- Trobatz lo / la ____ (trou'bass lou / la)
- raskršća
- crosiera (krou'ziéro)
- Sjeverno
- nòrd (ni)
- Jug
- Jug (Jug)
- je
- je (je) / diže se (le'van-ng)
- Gdje je
- istok (Zapad) / ponent (pou'nèng)
- na vrhu
- u autu (en aw) / adaut (a'daw) / uzvodno (a'moung) / adamont (ada'moung)
- dolje (u blizini)
- dolje (èm ba) / adabàs (ada'ba (ss))
- dolje (daljinski)
- avau (a'vaw) / adavau (ada'vaw)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! ('tassi)
- Vodi me do _____, molim te.
- Menatz-mi a _____, molim. (me'nass mi a ____, se vou plaï)
- Koliko košta odlazak na _____?
- Količina cista po anar a ____? (kan-ng 'kwasto pèr a'na a _____?)
- Dovedite me tamo, molim vas.
- Menatz-mi tamo, molim te. (me'nass miy'la, se vou plaï)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Imate li besplatne cambre? (a'vèss de 'kan-mbro' libro)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Što se tiče còsta una cambra per una persona / doas personas? (kan-ng kwast 'uno' kan'mbro pèr 'uno pèr'souno / dwass pèr'souno)
- Ima li u sobi ...
- Dedins la cambra, i a ... (namjenski-ng la 'kan-mbro, god)
- ... plahte?
- od linçòusa? (de li-n'sow) / lançòus (dean-n'sow) ?
- ...kupaona ?
- una sala de banh? ('uno 'salo de ba-ng)
- ... telefon?
- lo telefòne? (lou tele'foné)
- ...televizija ?
- televizija? (televizija)
- Mogu li posjetiti sobu?
- Pòdi veire la cambra? ('pwadi 'véïré la' kan-mbro)
- Nemate tišu sobu?
- Nemate una cambra mai tranquilla? (a'vèss pa no 'kan-mbro maï tran-ng'kilo)
- ... veći?
- svibanj gròssa? (maï 'grosso)
- ... čistač?
- može neta? (maï 'neto)
- ...jeftiniji?
- muška cara? (mèng 'karo)
- dobro, pretpostavljam.
- Ben, uzmi. (bèng, 'préni)
- Planiram ostati _____ noći.
- Còmpti de restar ____ nuechada (s). ('ko-nti dés rèss'ta ____ nué'tchado)
- Možete li mi predložiti drugi hotel?
- Mi podètz recomandar una autra ostalariá (mi pou'dès rékouman-n'da nawtr oustala'rié)
- Je li uključen doručak / večera?
- Uključiti lo dejunar / sopar? (si-ng'kluss lou dedju'na / sou'pa)
- U koliko sati je doručak / večera?
- A quina ora es lo dejunar / sopar? (a ki-n our èss lou dedju'na / sou'pa)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Netejatz la cambra, molim (nété'djass la 'kan-mbro se vou plaï)
- Možete li me probuditi u _____ sati?
- Mi podètz revelhar a ____ ora? (mi pou'des revi'ya a ___ 'ouro)
- Želim te obavijestiti kad odlazim.
- Tvoji sinhali koji su nestali. (ti si'gnali ké 'otišao)
Srebro
- Prihvaćate li eure?
- Prihvaćate li euro? (Asséï'tass Léïz Éw'ro)
- Prihvaćate li švicarske franake?
- Prihvaćate li franke soïsses? (asséï'tass leï fran-ng sou'issé)
- Prihvaćate li kanadske dolare?
- Prihvaćam lei kanadskih dolara (asséï'tass leï dou'lar kana'dian-ng)
- Primate li kreditne kartice ?
- Uzmi kreditnu karticu? (pre'nès 'karto de' krèdi)
- Možete li me promijeniti?
- Mi podètz do lo cambi? (mi pou'dès 'faïré lou' kan-mbi)
- Gdje to mogu promijeniti?
- Jeste li pòdi do lo cambi? ('ounté 'pwadi' faïré lou 'kan-mbi)
- Možete li me promijeniti na putničkom čeku?
- Mi podètz do lo cambi na putničkom čeku? (mi pou'dès 'faïré lou' kan-mbi pjevani trav'lèr tchè)
- Gdje mogu iskoristiti putnički ček?
- Jeste li pòdi cambiar putnički ček? ('ounté 'pwadi kan-m'biane trav'lèr tchè)
- Koji je devizni tečaj?
- Što su lo taus de cambi? (kèss lou taw dé 'kan-mbi)
- Gdje mogu pronaći bankomat?
- Ima li pòdi trobar distributera bilheta? ('ounté 'pwadi trou'ba-n distribu'tou dé bi'yé)
Jesti
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Una taula per una persona / doas personas, molim. ('uno 'tawlo pèr' uno pèr'souno / dwass pèr'souno, se vou plaï)
- Mogu li dobiti jelovnik?
- Pòdi aver lo menut? ('pwadi a've lou mé'nu)
- Mogu li posjetiti kuhinje?
- Pòdi veire la coïna? ('pwadi 'véïré la kou'ino)
- Koja je posebnost kuće?
- Koja je posebnost maiona? (kèss lèspéssiali'ta de la ma'young)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Imam li lokalni specijalitet? (ya nèspéssiali'ta lou'kalo)
- Ja sam vegetarijanac.
- Siáu vegetarijanac. (siéw védjéta'rian-ng)
- Ne jedem svinjetinu.
- Mangi bez porketa. ('man-ndji pa de pour'ké)
- Jedem samo košer meso.
- Mangi ren que de carn cachèra. ('man-ndji réng ké dé kar ka'tchèro)
- Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine)
- Podètz coïnar leugier (ambé mens d'òli / burre / slanina)? (pou'dès kou-i'na léw'djié (é'mé mèng 'doli /' buré / lar)
- izbornik
- menut (izbornik)
- à la carte
- a la carta (na karto)
- doručak
- dejunar (dedju'na)
- jesti ručak
- dinar (di'na)
- večera
- sopar (sou'pa)
- Želim _____
- Vourriáu ____ (vôw'riéw)
- Želio bih jelo s _____.
- Vourriáu un dish ambé ____ (vôw'riéw un-m pla me)
- piletina
- de polet (od piletine)
- govedina
- de buou (kocka buw)
- jelena
- od cèrvi (de 'sèrvi)
- Riba
- de peis (de mer) (de poi) / peisson (rijeka) (de Péï'ssoung)
- malo lososa
- losos (kockice sôw'moung)
- tuna
- od tvojih (de toung)
- pišmolj
- oslića (de mèr'lu)
- bakalar
- oslića (de mèr'lusso)
- sušeni bakalar
- od bacalhau (kockice baka'yaw)
- morski plodovi
- (x)
- jastog
- lingombaua (de li-ng-goum'baw)
- školjke
- klauvissa (kockice klôu'visso)
- kamenice
- d'ústrias ('dustri)
- dagnje
- mišića (mišićne kockice)
- neki puževi
- od caragòus (kara'gow kockice) / od cacalausa (kaka'law kockice)
- žabe
- granola (kockice gra'nouyo)
- šunka
- cambajon (kockice kan-mba'djoung)
- svinjetina / svinja
- de porquet / pòrc (kockice pour'ké / pwar).
- divlji vepar
- od jednine (kockice si-ng'la)
- kobasice
- od saussissas (kockice sôw'ssisso)
- sir
- odatge (de frou'madji)
- jaja
- d'uous (juha)
- jaje
- uor (u-n uw)
- salata
- una ensalada (an ènsa'lado) / una salada ('uno sa'lado)
- povrće (svježe)
- d'èrbas (frescas) ('dèrbo ('frésko))
- voće (svježe)
- de fruchs (freske) (kockice fru fréss)
- kruh
- tave (kockice pan-ng)
- tost
- rostida (rou'stido) / tostada (tou'stado)
- tjestenina
- tjestenine (de 'pasto)
- riža
- od smijeha (de ri)
- Grah
- od faiòus (kockice fa'yow)
- Mogu li popiti _____?
- Pòdi s veire od ____? ('pwadi a'vém 'véïré de)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Pòdi aver una tassa de ____? ('pwadi a't 'tasso dice)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Pòdi aver una botelha de ____? ('pwadi a've no bou'tiyo dé)
- Kava
- Kava (ka'fè)
- čaj
- te (vas)
- sok
- sok (dju)
- mineralna voda
- aiga gasosa ('aïgo ga'zouzo)
- Mirna voda)
- aiga (minerala) ('aïgo miné'ralo)
- pivo
- cervesa (ser'vezo) / pivo ('pivo)
- crno / bijelo vino
- roge / bijelo vino (vi-ng 'roudji / blan)
- Mogu li dobiti _____?
- Pòdi aver iz ____? ('pwadi a've kockice)
- sol
- sau (pila)
- papar
- otac ('tata)
- maslac
- burre ('bure)
- Molim te?
- Molim? (se ti plaï)
- završio sam
- Neka bude akabat / gotov. (aï aka'ba / fi'ni)
- To je bilo ukusno.
- Èra deliciós. ('èro deli'ssiouss)
- Možete očistiti stol.
- Podètz desbarrassar taula. (pou'dès désbara'ssa la 'tawlo)
- Račun molim.
- La nòta / Lo còmpte, molim. ("noto / lou" ko-nté, se vou plaï)
Barovi
- Služite li alkohol?
- Servetz od alcòla? (sèr'vèss dal'kol)
- Postoji li usluga stolova?
- Imam uslugu u tauli? (ya ung sèr'vissi a 'tawlo)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- Una cervesa / Dos cervesas, molim. ('uno ser'vezo / dwass ser'vezo, se vou plaï)
- Čašu crno / bijelog vina, molim
- Molim vege rogea / bijelog vina. (u-m 'véïré de vi-ng' roudji / blan, se vou plaï)
- Veliko pivo, molim.
- Una bierrassa / gròssa cervesa, molim. ('uno bié'rasso / 'grosso ser'vezo, se vou plaï)
- Bocu, molim.
- Una botelha, molim te. ('uno bou'tiyo, se vou plaï)
- viski
- viski ('Wiski)
- votka
- votka (wish'ka)
- rum
- ROM (roum)
- malo vode
- iz aige ('daïgo)
- Schweppes
- Schweppes (tchwèpss)
- sok od naranče
- sok od naranče (dju da'ran-ndji)
- Coca
- Coca (kou'ka)
- Još jedan, molim.
- Un / Una mai, molim. (un-m / 'uno maï, se vou plaï)
- Još jedan za stol, molim.
- Još jedan po la taula, molim. ('awtré otac la' tawlo, se vou plaï)
- U koje vrijeme zatvarate ?
- Sarratz a quina ora? (sa'rass a kine 'ouro)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Avètz aiçò dins ma talha? (a'vèss éï'sso dim ma 'taïo)
- Koliko to kosta ?
- Što se tiče còsta? (kan-ng 'kwasto)
- Preskupo je !
- Predobar si jer! (ès trow kar)
- Možete li prihvatiti _____?
- Porriatz accepttar ____? (pou'riass asséï'ta)
- skup
- jer (kar)
- jeftino
- dobar mercat (bwam mèr'ka)
- Ne mogu mu platiti.
- Lo / The pòdi not pagar. (lou / la 'pwadi pa pa'ga)
- ne želim to
- Ne vòli. (nèng 'vwali pa)
- Zavaravaš me.
- Siatz a m'ganar. (siass a mè-nga'na)
- Nisam zainteresiran.
- Siáu nije interessat. (siéw pa i-ntéré'ssa)
- Dobro, uzet ću.
- Ben, lo / la vau uzmi. (bèng, lou / la vaw 'prèndré)
- Mogu li dobiti torbu?
- Porriáu aver una pòcha? (pou'riéw a'vé no 'potcho)
- Dostavljate li u inozemstvo?
- Liuratz čudno? (vezana strana na stran-ndji)
- Trebam...
- Ai besonh (aï be'zoung)
- ... šampon.
- šampona. (de tchan-m'poung)
- ... analgetik (aspirin, ibuprofen)
- analgetik (aspirina, ibuprofen). (dina analdjé'zi (aspi'rino, ibuprou'fèn))
- ... lijek za prehladu.
- lijeka / lijeka còntra lo raumàs. (dum médika'mèng / ung ré'mèdi 'kwa-ntro lou rôw'mass)
- ... lijek za želudac.
- lijekova za želudac. (de médika'mèng pèr lèstou'ma)
- ... britva.
- britve (balega ra'zou)
- ... baterije.
- od piela. (invalidska kolica)
- ... kišobran
- paraplueje (dun-m 'paro-'pluéyo)
- ... suncobran. (Sunce)
- una ombrèla (dina oum'brèlo)
- ... krema za sunčanje.
- kreme od solare. ('duno 'krèmo sou'laro)
- ... razglednice.
- una carta postala ('duno 'karto pou'stalo)
- ... postanske marke.
- iz sagèusa (de sa'djèw)
- ... dopisnica.
- letra papira. (kockice pa'pié de létro)
- ... kemijska olovka.
- estila. (dina èsti'lo)
- ... knjiga na francuskom.
- besplatno na francuskom. (de 'libréng fran-n'séss)
- ... novine na francuskom.
- jornaua na francuskom. (balega djour'naw in-m fran-n'séss)
- ... iz francusko-provansalskog rječnika.
- francés-provereçau diccionari. (dun-n dissiou'nari fran-n'séss dokazano)
Voziti
- Htio bih unajmiti automobil.
- Vourriáu logar / arrenda una veitura. (vôw'riéw lou'ga / arèn'da no véï'turo)
- Mogu li se osigurati?
- Mi porriáu assegurar? (mi pou'riéw opkoljen)
- Jedan način
- unic sense (sinz u'ni)
- prinos
- cedissetz lo passatge (sedi'ssèss lou pa'ssadji)
- parkiranje zabranjeno
- estacionament interdich / enebit (èstassiouna'mèng i-ntèr'di / éné'bi)
- ograničenje brzine
- granica vitessa / velocitat (li'mi de vi'tésso / veloussi'ta)
- benzinska postaja
- estacion d'Esséncia / estacion servisi (èsta'ssiéng déssénsi / èsta'ssiéng sèr'vissi)
- benzin
- esséncia (le'ssénsi)
- bezolovni 95
- Sensa Lead 95 ('sènso ploung nou'nan-nto si-ng)
- bezolovni 98
- Sensa Lead 98 ('sènso ploung nou'nan-nto vué)
- dizel
- dizel (dizel)
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše.
- Ai ren fach de mau. (aï rin-m fa de maw)
- To je pogreška.
- Es una pogreška. (èz a é'rou)
- Kamo me vodiš?
- Onte mi menatz? ('ounté mi me'nass)
- Jesam li uhićen?
- Siáu uhićen? (siéw èn è'sta darésta'ssiéng)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
- Siáu un ciutadan fancés / bèlga / soïsse / canadian. (siéw ung siéwta'dan-ng fran-n'séss / 'bèlgo / sou'issé / kana'dian-ng)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade
- Siáu una ciutadana francesa / bèlga / soïssa / canadiana. (siéw 'uno siéwta'dano fran-n'ssézo /' bèlgo / sou'isso / kana'diano)
- Moram razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim veleposlanstvom
- Devi parlar na ambaissada francesa / bèlga / soïssa / canadiana. ('devi par'la a lan-mbéï'ssado fran-n'ssézo / 'bèlgo / sou'isso / kana'diano)
- Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
- Vourriáu parlar amb odvjetnik. (vôw'riéw par'la mune avou'ka)
- Mogu li samo platiti kaznu?
- Porriáu simplament pagar una emenda? (pou'riéw si-mpla'mèm pa'ga né'mèndo)