Vodič za indonezijski jezik - Wikivoyage, besplatni suradnički vodič za putovanja i turizam - Guide linguistique indonésien — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

indonezijski
(Bahasa Indonesia)
Bienvenue à Kabupaten Tapin
Dobrodošli u Kabupaten Tapin
Informacija
Službeni jezik
Govorni jezik
Broj zvučnika
Institucija za standardizaciju
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Baze
zdravo
Hvala vam
Zbogom
Da
Ne
Mjesto
Indonesian Language Map.svg

'indonezijski službeni je jezik Republike HrvatskeIndonezija.

Izvorno je iz malajskog, ali kontekst stvoren pristupanjem neovisnosti 1945. rezultirao je vlastitom evolucijom koja je indonezijski učinila drugačijom od klasične malajske.

S 230 milijuna stanovnika raštrkanih u mnogim lokalnim zajednicama, indonezijski nije često njihov maternji jezik jer Indonežani često govore autohtone lokalne jezike kao što su javanski, balijski, betavi, sundanski, minang, palembang, bugi i papuan. Njegova je svrha služiti kao jezik koji objedinjuje sve stanovnike Indonezije.

Izgovor

Izgovorite sva slova, obraćajući pažnju na digrafe i suglasnike na kraju riječi.

  • Na primjer : "Jangan mengganggu"(" Ne ometaj me ") treba pročitati"Ja-ngjang-gang-gu "i ne"Jan-gan men-ggan-ggu ».
  • Ili : "Saya tidak lelah"(" Nisam umoran ") treba čitati"Saja tidaʔ the, theh»Puhanjem na kraju the, theh ; the k od tidak nije izgovorena.

Suglasnik

Jednostavan

  • b kao u bvoda
  • nasuprot kao u tchèque
  • d kao u doux
  • f kao u fGdje
  • g kao u gtorta
  • h kao h teži engleski (house), [h] u međunarodnoj fonetskoj abecedi
  • j kao j Engleski (jump), [d͡ʒ] u međunarodnoj fonetskoj abecedi
  • k kao u kpropušteno; na kraju riječi tvori a moždani udar glotisa, [ʔ] u međunarodnoj fonetskoj abecedi
  • l kao u ljao
  • m kao u mčovjek
  • ne kao u nenivo
  • str kao u strpomazan
  • q kao qaf (ﻕ) na arapskom, [q] u međunarodnoj fonetskoj abecedi; često je povezan sa samoglasnikom u i prisutan je u posuđenicama s arapskog.
  • r kao r španjolski kolut (pero), [r] u međunarodnoj fonetskoj abecedi
  • s kao u soi
  • t kao u tvan
  • v Kao f, tj. poput fGdje
  • w kao u William
  • x kao u vašemxi, koji se koristi u stranim zajmovima, ponekad se piše ks (tvojksi)
  • g kao u gogo
  • z Kao s ili slično j ([d͡ʒ]) ili kao u zoo

Digrafi

  • bh Kao b, koristi se u sanskrtskim posuđenicama
  • dh Kao d, koristi se u sanskrtskim posuđenicama
  • kh kao jota španjolski (ojo), [x] u međunarodnoj fonetskoj abecedi; koristi se u arapskim zajmovima.
  • ng kao u parking, [ne] u međunarodnoj fonetskoj abecedi; može se pojaviti na početku, u sredini ili na kraju riječi.
  • ny kao u vigne
  • sy kao u CHništa

Samoglasnici

Jednostavan

  • Do kao uDonasuprot
  • e ponekad poput fimao, ponekad kao été ', ponekad poput grève
  • i kao uit
  • o kao na strot
  • u kao u fGdje

Digrafi

  • imati kao na strići, ponekad poput failli
  • na kao u miaug
  • ia kao uia
  • iu kao u szadužnicax
  • oi kao u jezikuulje
  • ua kao uDa
  • ui kao u saslušanje

Gramatika

Zamjenica

JedninaPlural
1. liceSaja (formalno)
Aku (neformalno)
Kita (uključujući nas)
Kami (mi ekskluzivno)
2. liceKamu (familijarnost)
Et un (adresa)
Kalian
3. liceDiaMereka

Glagol

Rečenice slijede strukturu: subjekt-glagol-objekt.

Saya makan nasi : Jedem rižu

Ne postoji slaganje glagola s njegovim subjektom, kao ni konjugacije u funkciji vremena. S druge strane, glagolu je moguće dodati prefikse i sufikse kako bi se dodale nijanse i stvorile izvedenice.

Nasi dimakan kepada saya : riža jede se pored mene

Negaciju obilježavamo s "tidak »Postavljeno ispred glagola:

Saja tidak makan nasi : Ja rođen jesti ne riža

Za označavanje vremena koristimo oznake postavljene ispred glagola ili jednostavno označavamo trenutak kada se radnja odvija:

Saja sudah makan nasi : Imam već jeo rižu (prošlo)
Saja belum makan nasi : Nemam ne još jeo rižu (prošlo)
Saja sedang makan nasi : Ja sam u procesu jesti rižu (prisutna)
Saya makan nasi besok : Pojest ću rižu sutra (budućnost)

Strogo govoreći, glagol "biti" ne postoji. Umjesto toga, atribut slijedi temu.

Ini mobil saya : ovo je moj auto / ovo je moj auto
Itu besar : veliko je / ovo je veliko

Pridjev

Pridjevi se stavljaju iza imenice.

Ada nasi goreng : tu je pržena riža

Množina imenica

Često se množina imenica jednostavno označava udvostručavanjem. Također možete jednostavno odrediti njihov broj ili upotrijebiti riječ "banyak " (puno)

Ada anak-anak : postoje djeca
Saja punja zbog mobil : Imam dva automobila
Ada banyak naranča di sini : ovdje ima puno ljudi

Napominjemo, postoji nekoliko iznimaka:

Ada laba-laba : postoji pauk (jednina)

Popis fraza

Za ovaj vodič nudimo izraze koji odgovaraju zapadnjačkoj koncepciji stvari. Na primjer, čestitke su one prihvaćene kao ekvivalent zapadnjačkim izrazima kao što su "Zdravo", "Zbogom", "Kako si?" U stvarnosti se Indonežani tradicionalno ne pozdravljaju na ovaj način. Međutim, brza urbanizacija 1980-ih, povezana s ekonomskim uzletom, i njegove posljedice, poput generalizacije telefona, dovele su do usvajanja ove vrste pristojnih formula.

Uljudni obrazac koristimo za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.

U izgovoru koji se može pročitati izravno kao francuske riječi:

  • crtice omogućuju da se ne zaboravi da ne nazaliziramo samoglasnike (primjer: ang izgovara se a-ngue a ne angue)
  • točkice na kraju riječi podsjećaju nas da kad riječ završava s k, na kraju riječi morate označiti zaustavljanje (primjer: tidak izražena tida. a ne tidaka)
  • veliko slovo h podsjeća vas da izgovorite h kao na engleskom (primjer: skrivanje izgovara se Hidoupe a ne idoupe)

Na temelju

Uobičajeni znakovi

Otvorena : Buka (pron.: bouka)
Zatvoreno : Tutup (pron.: toutoupe)
Ulaz : Masuk (pron.: masou.)
Izlaz : Keluar (pron.: kélouare)
Gurati : Dorong (pron.: dorong)
Povući : Tarik (pron.: presušili.)
Kupaonica : ZAHOD (pron.: živio)
Muškarci / Gospodo : Pria (pron.: molila)
Žene / Dame : Wanita (pron.: ouanita)
Zabranjeno : Dilarang (pron.: dilara-ng)

Pozdrav (do 10 h) : Selamat pagi (pron.: selamate pagui)
Pozdrav iz 10 h - 15 h) : Selamat siang (pron.: selamat sia-ng)
Pozdrav iz 15 h Noću) : Selamat bolno (pron.: bolan selamat)
Dobra večer : Selamat malam (pron.: selamatni malame)
Kako si ? : Apa kabar? (pron.: apa kabar)
Vrlo dobro, hvala : Baik, terima kasih (pron.: bai., térima kasiH)
Kako se zoveš ? : Siapa namamu? (pron.: siapa namamou)
Moje ime je _____ : Nama saya ____ (pron.: nama saya ____)
Drago mi je : Senang bertemu Anda (pron.: sena-ng bèrtémou a-nda)
Molim : Tolong (za zahtjev), muž, silahkan (za poziv) (pron.: tolong, muž, silaHkane)
Hvala vam : Terima kasih (doslovno "(primam vašu naklonost") (pron.: térima kasiH)
Molim : Sama-sama ("Isto tako") (pron.: samasama)
Da : Ya (pron.: ya)
Ne : Tidak (pron.: tida.)
ispričajte me : Dozvola (za zahtjev), maaf (za ispriku) (pron.: pèrmici, maafe)
žao mi je : Mohon maaf (pron.: mohone maafe)
Zbogom : Pergi dulu (autentična formula), sampai bertemu lagi (po uzoru na vestern) (pron.: pèrgi doulou)
Ja ne pričam _____ : Saya tidak bisa bicara bahasa ______ (pron.: saya tida. bissa bitchara baHasa ______)
Govoriš li francuski ? : Bisakah Anda bicara bahasa Perancis? (pron.: bisakaH a-nda bitchara baHasa Péra-ntchisse)
Govori li ovdje netko francuski? : Adakah orang yang bisa bicara bahasa Perancis? (pron.: adakaH ora-ng ya-ng bissa bitchara baHasa Péra-ntchisse)
Pomozite ! : Dugo! (pron.: produžiti)
Laku noć : Selamat tidur (pron.: selamate tidoure)
ne razumijem : Saya tidak mengerti (pron.: saya tida. me-ngèrti)
Gdje su toaleti ? : Di mana kamar kecil? (pron.: di mana kamar kétchile)

Problemi

Policijska patrola u Indoneziji
Vatrogasno vozilo na Jakarta.

Ne gnjavi me : Jangan mengganggu (pron.: dja-ngane me-ng-ga-ng-gu)
Odlazi !! : Pergi !! (pron.: pèrgi)
Ne diraj me ! : Jangan sentuh saya! (pron.: dja-ngane sèntouH saya)
Nazvat ću policiju : Saya akan panggil polisi (pron.: saya akan pa-ng-guile polissi)
Policija! : Polisi! (pron.: polirano)
Stop! Lopov! : Stani! Copet! (pron.: zaustavi chopète)
Pomozi mi molim te ! : Tolong saya! (pron.: tolong saya)
Hitno je : Ini keadaan darurat (pron.: ini kéada-ane darourate)
izgubljen sam : Saya tersasar (pron.: saya tèrsassare)
Izgubila sam torbu : Saya kehilangan hrpa (pron.: saya kéhila-ngane)
Izgubio sam novčanik : Saya kehilangan dompet (pron.: saya kéhila-ngane dompète)
Boli me : Saya kesakitan (pron.: saya kesakitane)
ja sam povrijeđen : Saya luka-luka (pron.: saya loukalouka)
trebam liječnika : Saya perlu seorang dokter (pron.: saya pèrlou séora-ng dokteur)
Mogu li koristiti vaš telefon? : Boleh saya pakai teleponnya? (pron.: bolèH saya pakaïe)

Brojevi

0 : kosong (pron.: kossongue)
1 : zasićen (pron.: satou)
2 : zbog (pron.: doua)
3 : tiga (pron.: tigua)
4 : empat (pron.: èampa)
5 : lima (pron.: lima)
6 : u am (pron.: Ime)
7 : tujuh (pron.: toudjouH)
8 : delapan (pron.: delapan)
9 : sembilan (pron.: sèmbilane)
10 : sepuluh (pron.: sepoulouH)
11 : sebelas (pron.: sebélasse)
12 : duabelas (pron.: douabélasse)
13 : tigabelas (pron.: tiguabélasse)
14 : empatbelas (pron.: èmpatebélasse)
15 : limabelas (pron.: limabélasse)
16 : enambele (pron.: enambélasse)
17 : tujuhbelas (pron.: toudjouHbélasse)
18 : delapanbelas (pron.: Délapanebelasse)
19 : sembilanbelas (pron.: sèmbilanebélasse)
20 : duapuluh (pron.: douapoulouH)
21 : duapuluh satu (pron.: douapoulouH satou)
22 : duapuluh dua (pron.: douapoulouH doua)
23 : duapuluh tiga (pron.: douapoulouH tigua)
30 : tigapuluh (pron.: tiguapoulouH)
40 : empatpuluh (pron.: èmpatepoulouH)
50 : limapuluh (pron.: limapoulouH)
Itd.

100 : seratus (pron.: seratousse)
200 : dua ratus (pron.: doua ratousse)
300 : tiga ratus (pron.: tigua ratousse)
1 000 : seribu (pron.: ozbiljnibou)
2 000 : dua ribu (pron.: doua ribou)
10 000 : sepuluh ribu (pron.: sepoulouH ribou)
100 000 : seratus ribu (pron.: seratousse ribou)
1 000 000 : sejuta (pron.: zaveden)
2 000 000 : dua juta (pron.: dodan doua)
17 263 : tujuhbelas ribu dua ratus enampuluh tiga (pron.: toudjouHbélasse ribou doua ratousse enampoulouH tigua)
broj 12 (vlak, autobus itd.) : nomor duabelas (pron.: nomor douabélasse)
pola : setengah (pron.: sete-ngaH)
manje : kurang (pron.: koura-ng)
više : tambah (pron.: ta-mbaH)

Vrijeme

sada : sekarang (pron.: sékara-ng)
kasnije : bogat (pron.: na-nti)
prije : sebelum (pron.: sebéloum)
ujutro (do 11 sati) : pagi (pron.: pagui)
podne i rano popodne (od 11 do 15 sati) : siang (pron.: sia-ng)
popodne (od 15 do 18 sati) : bolno (pron.: soré)
navečer i noću (od 18 h) : malam (pron.: malam)

Vrijeme

jedan sat ujutro : marmelada satu (pron.: djam satou)
dva sata ujutro : džem dua (pron.: djam doua)
devet sati ujutro : džem sembilan (pron.: djam sèmbilane)
podnevni : tengah hari (pron.: té-ngaH Hari)
jedan popodne : jam satu siang (pron.: djam satou sia-ng)
dva popodne : jam dua siang (pron.: djam doua sia-ng)
šest navečer : jam enam bolno (pron.: djam enam soré)
sedam o navečer : džem tujuh malam (pron.: djam toujouH malam)
četvrt do sedam, 18:45 : džem tujuh kurang seperempat (pron.: djam toudjouH koura-ng sepèrèmpate)
četvrt sedam, 19:15 : džem tujuh seperempat (pron.: djam toudjouH seperempate)
pola osam, 19:30 : džem tengah delapan (pron.: djam tèngaH Délapane)
ponoć : tengah malam (pron.: tèngaH malam)

Trajanje

_____ minuta) : ______ menit (pron.: menit)
_____ vrijeme) : ______ džem (pron.: djam)
_____ dana) : ______ hari (pron.: Hari)
_____ tjedni) : ______ minggu (pron.: mi-ng-gou)
_____ mjesec : ______ bulan (pron.: boulane)
_____ godine) : ______ tahun (pron.: taHoune)
tjedni : mingguan (dodatak sufiksa -godina) (pron.: mi-ng-gouane)
mjesečno : bulanan (pron.: boula-nane)
godišnji : tahunan (pron.: taHounane)

Dana

danas : hari ini (pron.: Hari ini)
jučer : kemarin (pron.: kémarine)
sutra : besok (pron.: bésso.)
ovaj tjedan : minggu ini / pekan ini (pron.: mi-ng-gou ini / pekane ini)
prošli tjedan : minggu lalu / pekan lalu (pron.: mi-ng-gou lalou / pekane lalou)
sljedeći tjedan : minggu depan / pekan depan (pron.: mi-ng-gou Dépane / Pékane Dépane)
nedjelja : hari minggu (pron.: Hari mi-ng-gou)
ponedjeljak : senin (pron.: senine)
utorak : selasa (pron.: selassa)
srijeda : rabu (pron.: rabou)
četvrtak : kamis (pron.: kamisse)
petak : jum'at (pron.: jum.at)
subota : sabtu (pron.: sabtou)

Mjesec

Siječnja : Januari (pron.: djanouari)
veljača : Veljača (pron.: febrouari)
ožujak : Maret (pron.: marete)
travanj : Travanj (pron.: travnja)
svibanj : Mei (pron.: mei)
lipanj : Juni (pron.: djouni)
srpanj : Juli (pron.: djouli)
kolovoz : Agustus (pron.: agoussetousse)
rujan : Rujan (pron.: rujan)
listopad : Oktober (pron.: oktobar)
studeni : Studeni (pron.: nofémbèr)
prosinac : Prosinac (pron.: déssèmbèr)

Napišite vrijeme i datum

Navedite primjere kako napisati vrijeme i datum ako se razlikuju od francuskog.

17. kolovoza 1945 : 17. kolovoza 1945. (pron.: toudjouHbélasse agoustousse ozbiljni bou sèmbilane )

Boje

crno : hitam (pron.: Hitame)
Bijela : putih (pron.: poutiH)
Siva : abu-abu / kelabu (pron.: abouabou / kélabou)
Crvena : merah (pron.: merah)
plava : biru (pron.: birou)
žuta boja : kuning (pron.: kouni-ng)
zeleno : hijau (pron.: Hijaou)
naranča : jingga (pron.: dji-ng-ga)
ljubičasta : ungu (pron.: ili-ng-ili)
Smeđa : coklat ("čokolada") (pron.: tchoklate)

Prijevoz

Karta Indonezije na indonezijskom

Autobus i vlak

Koliko košta karta do ____? : Berapa harga karcis ke ____? (pron.: berapa Harga kartchisse ké ____)
Ulaznicu za ____, molim : Tolong, satu karcis ke _____ (pron.: tolong satou kartchisse ké ____)
Kamo ide ovaj vlak / autobus? : Kereta / bus ini ke mana? (pron.: kereta / bousse ini ké mana)
Gdje je vlak / autobus za ____? : Di mana kereta / bus ke _____? (pron.: di mana kereta / bousse ké ____)
Staje li ovaj vlak / autobus u ____? : Apakah kereta / bus ini berhenti di _____? (pron.: apakaH kéréta / bousse ini bèrhènti di ____)
Kada polazi vlak / autobus za _____? : Jam berapa kereta / bus ke _____ berangkat? (pron.: djam bérapa kéréta / bousse ké ____ béra-ngkate)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____? : Jam berapa kereta / bus ini sampai di _____? (pron.: djam berapa kereta / bousse ini sampaye di ____)

Upute

Gdje je _____? : Bagaimana saya pergi ke _____? (pron.: bagaïmana saya pèrgui ké ____)
... željeznička stanica ? : ... stasiun kereta api? (pron.: stasioune kéréta api)
... autobusni kolodvor? : ... autobusni kolodvor? (pron.: terminalna čahura)
... Zračna luka? : ... bandara? (pron.: ba-ndara)
... u gradu ? : ... pusat kota? (pron.: pushate kota)
... predgrađe? : pinggiran kota (pron.: pi-ng-girane kota)
... hostel? : losmen / hotel melati (pron.: losmène / hotèl Mélati)
... hotel _____? : ... hotel _____? (pron.: hotèl _____)
... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo? : ... kedutaan besar / konsulat Perancis / Belgija / Swiss / Kanada? (pron.: kédouta-ane béssar / ko-nsulate Perantchisse / Bèlguia / Souisse / Kanada)
Gdje ima puno ... : Di mana ada banyak ... (pron.: di mana ada bagnia.)
... hoteli? : ... hotel? (pron.: hotèl)
... restorani? : ... rumah makan? (pron.: roumaH makane)
... barovi? : ... bar? (pron.: traka)
... web stranice za posjetiti? : ... tempat-tempat wisata? (pron.: tèmpate-tempate ouissata)
Možete li mi pokazati na karti? : Bisa anda tunjukkan di peta? (pron.: bissa a-nda toundjoukkane di péta)
ulica : jalan (pron.: djalane)
Skrenite lijevo : belok kiri (pron.: bélo. kiri)
Skrenuti desno : belok kanan (pron.: bélo. kanane)
lijevo : kiri (pron.: kiri)
pravo : kanan (pron.: kanane)
ravno : lurus (pron.: lourousse)
u smjeru _____ : menuju _____ (pron.: mènoudjou)
nakon _____ : sesudah _____ (pron.: sésoudaH)
prije _____ : sebelum _____ (pron.: sebéloum)
Pronađite _____ : menemukan _____ (pron.: menemoukane)
raskršća : persimpangan (pron.: pèrsi-mpa-ng-ane)
križanje : persimpangan (pron.: pèrsi-mpa-ng-ane)

Ruža vjetrova na indonezijskom

Sjeverno : utara (pron.: outara)
Jug : selatan (pron.: selatan)
je : timur (pron.: timour)
Gdje je : barat (pron.: barate)
na vrhu : teratas (pron.: teratasse)
ispod : turun (pron.: touroune)

Taksi

Taksi! : Taksi! (pron.: taksi)
Vodi me do _____, molim te : Dug antar saya ke _____ (pron.: tolong a-ntar saya ké ____)
Koliko košta odlazak na _____? : Berapa harganya ke _____? (pron.: berapa Hargagnia ké ____)
Dovedite me tamo, molim vas : Tolong antar saya ke sana (pron.: tolong a-ntar saya ké sana)

Smještaj

Imate li slobodnih soba? : Ada kamar kosong? (pron.: ada kamar kosong)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe? : Želite li posetiti satu / dua orang? (pron.: berapa Harga kamar ountou. satou / doua ora-ng)
Ima li u sobi ... : Apakah kamarnya ada ... (pron.: apakaH kamargnia ada)
... plahte? : ... seprei? (pron.: seprèye)
... kupaona ? : ... kamar mandi? (pron.: kamar ma-ndi)
... telefon? : ... telepon? (pron.: telefon)
... televizija ? : ... televizija / TV? (pron.: televissi / tévé)
Mogu li posjetiti sobu? : Boleh lihat kamarnya dulu? (pron.: bolèH liHate kamargnia doulou)
Nemate tišu sobu? : Ada kamar yang lebih tenang? (pron.: ada kamar ya-ng lebiH tena-ng)
... veći? : ... besar? (pron.: béssar)
... čistač? : ... bersih? (pron.: bèrsiH)
... jeftiniji ? : ... murah? (pron.: mouraH)
Pa prihvaćam : Baik saya ambil (pron.: uvala. saya a-mbil)
Planiram ostati _____ noći : Saya akan tinggal selama _____ malam (pron.: saya akane ti-ng-gal selama ____ malame)
Možete li mi predložiti drugi hotel? : Anda bisa sarankan hotel lainnya? (pron.: a-nda bissa sara-nka-n hotèl laïn-gnia)
Imate li sef? : Apakah Anda punya brankas? (pron.: apakaH a-nda pougnia bra-nkasse)
... ormarići? : ... lemari berkunci? (pron.: lémari bèrkountchi)
Je li uključen doručak / večera? : Apakah sudah termasuk sarapan / makan malam? (pron.: apakaH soudaH tèrmasou. sarapane / makane malam)
U koliko sati je doručak / večera? : Jam berapa sarapan / makan malam? (pron.: djam bérapa sarapane / makane malam)
Molim te, očisti moju sobu : Tolong bersihkan kamar saya (pron.: tolong bèrsiHkane kamar saya)
Možete li me probuditi u _____ sati? : Bisakah saya dibangunkan marmelada _____? (pron.: bisakaH saya diba-ng-ounkane djam ____)
Želim vas obavijestiti o svom odlasku : Saya mau check out (pron.: saya maou češki kolovoz)

Srebro

Indonezijska valuta je rupija. Postoje kovanice od 50, 100, 200, 500 i 1000 rupija. Ponekad postoji više dijelova modela.
Ulaznice se kreću od 1000 do 100 000rupija.

Prihvaćate li eure? : Bisa pakai euro? (pron.: bissa pakaïe euro)
Prihvaćate li švicarske franake? : Bisa pakai franc Swiss? (pron.: bissa pakaïe franc souisse)
Prihvaćate li kanadske dolare? : Bisa pakai dolar Kanada? (pron.: bissa pakaïe dolar kanada)
Primate li kreditne kartice ? : Bisa pakai kartu kredit? (pron.: bissa pakaïe kartou krédite)
Možete li me promijeniti? : Bisakah anda tukar uang untuk saya? (pron.: bisakaH a-nda toukar oua-ng ountou. saya)
Gdje to mogu promijeniti? : Di mana saya bisa tukar uang? (pron.: di mana saya bissa toukar oua-ng)
Možete li me promijeniti na putničkom čeku? : Bisakah anda tukar cek perjalanan? (pron.: bissakaH a-nda toukar češki pèrdjalanane)
Gdje mogu iskoristiti putnički ček? : Di mana saya bisa tukar cek perjalanan? (pron.: di mana saya bissa toukar češki pèrdjalanane)
Koji je devizni tečaj? : Apa kursnya? (pron.: apa koursegnia)
Gdje mogu pronaći bankomat? : Di mana ada bankomat? (pron.: di mana ada até-th)

Jesti

Okusi i temperature

Prljava : asin (pron.: assine)
Kiselina : asam (pron.: asame)
Slatko : manis (pron.: manisse)
Začinjeno : pedas (pron.: pedas)
Gorak : pahit (pron.: paHite)
Ukusno : enak (pron.: éna.)
Bez okusa : tawar (pron.: ta-ouar)
Hladno : dingin (pron.: di-ngine)
Mlako : sejuk (pron.: sedjou.)
Vruće : hangat (pron.: Ha-ngate)
Gori : panas (pron.: panasse)

Vrste kuhanja

Vjerovali : mentah (pron.: mèntaH)
Troškovi : segar (pron.: segar)
Kuhan : matang (pron.: mata-ng)
Pečenje : panggang (pron.: pa-ng-ga-ng)
Nosač žice : bakar (pron.: bakar)
Skočiti gore : tumis / cah (u kineskim restoranima) (pron.: toumisse / tchaH)
Pržena : goreng (pron.: gorè-ng)
Prokuhana : odbaci (pron.: rebousse)
Na pari : kukus (pron.: koukousse)
Smjesa : campur (pron.: tcha-mpour)

the nasi goreng je indonezijska verzija pržene riže. The krupuk udang (čips od škampa) često prate jela.
Indonezijska kuhinja je začinjena, posebno zahvaljujući sambal, umak napravljen od taksija (paprika).
the rendang, mesno jelo kuhano na kokosovom mlijeku i začinima, klasično je jelo indonezijske kuhinje.
the bubur ayam je rižina kaša (bubur) preliveno piletinom (ayam).
The ketupat i lontong su dvije vrste rižinih kolača s kojima se može poslužiti zasititi (ražnjići).
the durian je vrlo mirisno i vrlo bogato voće.

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim : Tolong, satu meja untuk satu / dua orang (pron.: tolong, satou médja ountou. satou / doua ora-ng)
Mogu li dobiti jelovnik? : Bolehkah saya lihat menunya? (pron.: bolèHkaH saya liHate menougnia)
Mogu li posjetiti kuhinje? : Bolehkah saya mengunjungi dapur? (pron.: bolèHkaH saya mè-ng-oundjou-ng-i)
Koja je posebnost kuće? : Adakah makanan istimewa? (pron.: adakaH makanane istiméoua)
Postoji li lokalni specijalitet? : Adakah makanan khas daerah ini? (pron.: adakaH makanane rasse daéraH ini)
ja sam vegetarijanac : Saya vegetarijanac (pron.: Vedjetarian saya)
Ne jedem svinjetinu : Saya tidak makan babi (pron.: saya tida. makane babi)
Jedem samo košer meso : Saya makan daging košer saja (pron.: saya makane dagi-ng kochère sadja)
Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine) : Bisa dibuat dengan minyak sedikit saja? (pron.: bissa dibouate dèngane mignia. sedikite sadja)
Možete li dodati manje začina? : Bisa dibuat dengan cabe sedikit saja? (pron.: bissa dibouate dèngane)
izbornik : paket (pron.: pakète)

doručak : sarapan / makan pagi (pron.: sarapane / makane pagi)
jesti ručak : makan siang (pron.: makane sia-ng)
večera : makan malam (pron.: makane malame)
Želim _____ : Saya mau pesan _____. (pron.: saya maou péssane)
Želio bih jelo s _____ : Saya mau makanan yang mengandung _____. (pron.: saya maou makanane ya-ng me-ng-a-ndoung)
piletina : ayam (pron.: ayame)
govedina : daging sapi (pron.: daging sapi)
ovce : daging kambing (pron.: daging ka-mbing)
jelena : rusa (pron.: roussa)
Riba : ikan (pron.: ikane)
malo lososa : ikan losos (pron.: ikane salmone)
tuna : ikan tongkol (pron.: ikane tongkol)

bakalar : ikan kod (pron.: ikan kode)
morski plodovi : boga bahari (pron.: boga baHari)
škampi : udang (pron.: ouda-ng)
Rak : kepiting (pron.: képiting)
lignje : cumi (pron.: tchoumi)
sipa : sotong (pron.: sotong)

jastog : jastog (pron.: jastog)
školjke : kerang (pron.: kéra-ng)
kamenice : tiram (pron.: tirame)
dagnje : kupang (pron.: koupa-ng)
neki puževi : siput (pron.: sipoute)
žabe : katak (pron.: kata.)
šunka : šunka (pron.: Hame)
svinjetina / svinja : daging babi (pron.: daging babi)
divlji vepar : babi celeng (pron.: babi tchélè-ng)
kobasice : sosis (pron.: kobasica)
sir : keju (pron.: kédjou)
jaja : telur (pron.: telour)
tofu : tahu (pron.: taHou)
povrće (svježe) : sayuran (pron.: sayourane)
krastavac : timun (pron.: timoune)
mrkva : wortel (pron.: wortèl)
salata : selada (pron.: selada)
karfiol : kembang kol (pron.: kèmba-ng kol)
rajčica : tomat (pron.: rajčica)
rotkvica : lobak (pron.: loba.)
kukuruz : jagung (pron.: djagoung)
vodeni špinat : kangkung (pron.: ka-ngkoung)
amarant / špinat : bayam (pron.: bayame)
tikvica : labu (pron.: Prljavština)
grah / kikiriki : kacang (pron.: katcha-ng)
dugi grah : kacang panjang (pron.: katcha-ng pa-ndja-ng)
krumpir : kentang (pron.: kènta-ng)
jam : singkong (pron.: singkong)
ljubičasti jam : ubi (pron.: oubi)
slatki krumpir : ubi jalar (pron.: oubi djalar)
luk : bawang bombay (pron.: bawa-ng bo-mbay)
Češnjak : bawang putih (pron.: bawa-ng poutiH)
ljutika : bawang merah (pron.: bawa-ng méraH)
Gljiva : jamur (pron.: djamour)
voće (svježe) : buah (pron.: bouaH)
jabuka : poziv (pron.: poziv)
banana : pisang (pron.: pissa-ng)
naranča : jeruk (pron.: djérou.)
lubenica : semangka (pron.: séma-ngka)
grožđe : anggur (pron.: a-nggour)
papaja : pepaya (pron.: pepaja)
mango : mangga (pron.: ma-ngga)
guava : jambu (pron.: ja-mbu)
ananasa : djevojke (pron.: djevojke)
dragun : kesemek (pron.: késémè.)
dinja : blewah (pron.: wheatwaH)
kokos : kelapa (pron.: kélapa)
karambola : belimbing (pron.: belimebing)
jackfruit : nangka (pron.: na-ngka)
hljeb : sukun (pron.: soukoune)
rambutan : rambutan (pron.: rameboutan)
mangostin : manggis (pron.: ma-nggisse)
soursop : sirsak (pron.: sirsa.)
durian : durian (pron.: douriane)
kruh : roti (pron.: pečenka)
tost : roti bakar (pron.: roti bakar)
rezanci : mrvica (pron.: mi)
tjestenina : tjestenina (pron.: tjestenina)
riža : nasi (pron.: nassi)
rižina kaša : bubur (pron.: bouboure)
led : es krim (pron.: to je zločin)
torta : kue (pron.: koué)
Mogu li popiti _____? : Saya bisa minta satu gelas _____? (pron.: saya bissa mi-nta satou guelasse _____)
Mogu li dobiti šalicu _____? : Saya bisa minta satu cangkir_____? (pron.: saya bissa mi-nta satou tcha-ngkir _____)
Mogu li dobiti bocu _____? : Saya bisa minta satu botol _____? (pron.: saya bissa mi-nta satou botol _____)
Kava : kopi (pron.: kopi)
čaj : teh (pron.: tèH)
sok : sok (pron.: djousse)
mineralna voda : zrak bersoda (pron.: aïr bèrsoda)
voda : zrak (pron.: zrak)
pivo : bir (pron.: bir)
crno / bijelo vino : anggur merah / putih (pron.: a-nggour méraH)
Mogu li dobiti _____? : Saya bisa minta _____? (pron.: saya bissa mi-nta _____)
sol : garam (pron.: garame)
papar : merica (pron.: zasluženo)
ljuti umak : saus sambal (pron.: sa-mbal umak)
umak od rajčice : saus tomat (pron.: umak od rajčice)
maslac : mentega (pron.: mèntega)
Molim te? (privući pažnju konobara) : Dopuštenje (pron.: perm)
završio sam : Saya sudah selesai (pron.: saya soudaH selesai)
To je bilo ukusno : Enak (pron.: éna.)
Možete očistiti stol : Tolong ambil piringnya (pron.: tolong a-mbil piring-nia)
Račun molim : Minta dobro (pron.: mi-nta kost)

Barovi

Služite li alkohol? : Apakah Anda menyajikan alkohol? (pron.: apakaH a-nda meganiadjikane alkoHol)

Jedno pivo / dva piva, molim : Bir satu / Bir dua tolong (pron.: bir satou / bir doua tolong)
Čašu crno / bijelog vina, molim : Tolong, satu gelas anggur merah / putih (pron.: tolong satou guélasse a-nggoure méraH / poutiH)
Veliko pivo, molim : Bir besar satu tolong (pron.: bir béssar satou tolong)
Bocu, molim : Dugo, satu botol (pron.: tolong satou botol)
viski : viski (pron.: ouissequi)
votka : votka (pron.: votka)
rum : rum (pron.: roum)
malo vode : zrak (pron.: zrak)
soda : minuman ringan (pron.: ringan minoumane)
Schweppes : air tonik (pron.: aïr tonik)
sok od naranče : sok od jeruka (pron.: djousse djérou.)
Coca : Koka kola (pron.: Koka kola)
Imate li aperitive (u smislu čipsa ili kikirikija)? : Ada makanan kecil? (pron.: ada makanane kétchile)
Još jedan, molim : Satu lagi tolong (pron.: satou lagui tolong)
Još jedan za stol, molim : Dug, okrugli okrugli lagi (pron.: tolong satou ro-ndé lagui)
U koje vrijeme zatvarate ? : Jam berapa tutup? (pron.: djame berapa toutoupe)

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini? : Barang ini ada yang ukuran saya? (pron.: bara-ng ini ada ya-ng oukourane saya)
Koliko to kosta ? : Berapa harganya? (pron.: berapa Hargania)
Preskupo je ! : Terlalu mahal! (pron.: tèrlalou maHal)
Možete li prihvatiti _____? : Kalau _____ bagaimana? (pron.: kalaou _____ bagaïmana)
skup : mahal (pron.: maHal)
jeftino : murah (pron.: mouraH)
Ne mogu mu platiti : Saya tidak bisa beli itu (pron.: saya tida. bissa bèli)
ne želim to : Saya tidak mau (pron.: saya tida. maou)
Varaš me : Kau menipu saya (pron.: kaou menipou saya)
nisam zainteresiran : Saya tidak tertarik (pron.: saya tida. tèrtari.)
Pa ja ću ga uzeti : Baiklah, saya beli (pron.: bai.laH saya bèli)
Mogu li dobiti torbu? : Ada kantong? (pron.: ada ka-ntong)
Dostavljate li u inozemstvo? : Bisakah dikirim (ke luar negeri)? (pron.: bissakaH dikirime (ké louar neguéri))
Trebam... : Saya perlu ... (pron.: saya pèrlou)
... pasta za zube : ... tjestenina gigi (pron.: tjestenina guigui)
... četkica za zube : ... sikat gigi (pron.: sikate guigui)
... odbojnici : ... softeks / pembalut (pron.: softèks / pèmbaloute)
...sapun : ... sabun (pron.: saboune)
... šampon : ... sampo (pron.: sa-mpo)
... analgetik (aspirin, ibuprofen) : ... obat pereda sakit (aspirin, parasetamol, ...) (Napomena: ibuprofen nije lako pronaći) (pron.: obate pereda sakite (aspirin, paracetamol))
... lijek za prehladu : ... obat masuk angin (pron.: obate masu. angina)
... lijek za želudac : ... obat sakit perut (pron.: obate salite peroute)
... britva : ... cukuran (pron.: tchoukouran)
... baterije : ... baterai (pron.: batéraï)
... kišobran : ... payung (pron.: payoung)
... suncobrana : ...Suncobran (pron.: Suncobran)
... krema za sunčanje : ... tabir surya (pron.: tabir sourya)
... razglednica : ... kartu pos (pron.: kartou posjed)
... postanske marke : ... perangko (pron.: péra-ngko)
... papir za pisanje : ... kertas (pron.: kèrtasse)
... kemijska olovka : ... pulpa (pron.: hobotnica)
... knjige na francuskom : ... buku-buku bahasa perancis (pron.: boukouboukou baHassa Péra-ntchisse)
... časopisi na francuskom : ... majalah bahasa perancis (pron.: madjalaH baHassa Péra-ntchisse)
... novine na francuskom : ... surat kabar / koran bahasa Perancis (pron.: sura kabar / koran baHasa Péra-ntchisse)
... iz francusko-indonezijskog rječnika : ... kamus Perancis-Indonezija (pron.: kamousse Péra-ntchisse I-ndonéchia)

Voziti

Htio bih unajmiti automobil : Saya mau sewa mobil (pron.: saya maou seoua mobil)
Mogu li se osigurati? : Saya bisa minta asuransi (pron.: saya bissa mi-nta assoura-nsi)
zaustaviti se (na znaku) : stop (pron.: stani)
Jedan način : satu arah (pron.: satou araH)
prinos : beri jalan (pron.: béri djalane)
parkiranje zabranjeno : dilarang parkir (pron.: dilara-ng parkir)
ograničenje brzine : batas kecepatan (pron.: batasse kétchépatane)
benzinska postaja : pom bensin / SPBU (Stasiun Pengisian Bahan bakar Umum) (pron.: apple bènsine / ès-pe-bé-ou (stassioune pè-ng-issiane baHane oumoume))
benzin : bensin (pron.: benesine)
dizel : dizel / solar (pron.: diésèl/solar)

Autorité

Je n'ai rien fait de mal : Saya tidak berbuat salah (pron.: saya tida. bèrbouate salaH)
C'est une erreur : Itu kesalahpahaman (pron.: itou késalaHpaHamane)
Où m'emmenez-vous ? : Ke mana saya dibawa ? (pron.: ké mana saya dibaoua)
Suis-je en état d'arrestation ? : Apakah saya ditahan ? (pron.: apakaH saya ditaHane)
Je suis citoyen(ne) français(e)/belge/suisse/canadien(ne) : Saya warga negara Perancis/Belgia/Swiss/Kanada (pron.: saya ouarga négara Péra-ntchisse)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien : Saya ingin bicara dengan kedutaan besar/konsulat Perancis/Belgia/Swiss/Kanada (pron.: saya i-ng-ine bitchara dè-ng-ane kédouta-ane béssar/konsoulate Péra-ntchisse/Bèlguia/Souisse/Kanada)
Je voudrais parler à un avocat : Saya mau bicara dengan pengacara/advokat (pron.: saya maou bitchara dèngane pèng-atchara/advokate)
Pourrais-je simplement payer une amende ? : Bisakah saya bayar denda di tempat saja ? (pron.: bissakaH saya bayar dènda di tèmpate sadja)

Approfondir

Logo représentant 2 étoiles or et 1 étoile grise
Ce guide linguistique est au statut de guide . Il couvre tous les sujets majeurs pour le voyage sans recourir au français. Développez-le et faites-en un article étoilé !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques