Ovaj članak je a vodič za razgovore .
francuski (français) je romanski jezik koji potječe iz Francuska, ali se govori u mnogim drugim dijelovima Europa, uključujući jug od Belgija (Valonija i Bruxelles), zapadno od Švicarska, Monako i Luksemburg. Na Sjeverna Amerika, Francuski se uglavnom govori na Quebec i New Brunswick, ali je prisutan u gotovo svim drugim provincijama Kanada. Iako je Kanada dvojezična država, francuskim jezikom govori manjina građana u svim drugim pokrajinama i teritorijima. Francuski se također nalazi u nekim dijelovima NAS, uglavnom u državi Louisiana a u sjevernom dijelu država Maine, New Hampshire i Vermont. Druge zemlje koje govore francuski uključuju bivše francuske kolonije u Sjeverna Afrika i Zapadna Afrika, u Haiti, Martinik, Guadeloupe i Sveti Bartolomej na Karibima, u Francuska Gvajana na Južna Amerika, u Vijetnam, Laos i Kambodža kod Jugoistočna Azija, u Tahiti i dalje Oceanija. Bio je to jezik međunarodne diplomacije i komunikacije, i iako ga je engleski većinom zamijenio od Drugoga svjetskog rata, ostaje de rigueur (obvezni uvjet) da ljudi obrazovani u mnogim društvima diljem svijeta imaju određenu razinu osnovnih francuskih sposobnosti. Također je jedan od službenih jezika UN -a i EU.
Abeceda
Francuski koristi latinicu kao osnovu, a izgovor većine slova identičan je engleskom.
vodič za izgovor
Samoglasnici
A, E, I, O i U su samoglasnici. Izgovaraju se kao na portugalskom, osim:
- I (ako se duri kad to kaže);
- U (malo se i naduriš kad to kažeš, ali zatvorenije je od E).
Suglasnici
Svi se suglasnici izgovaraju na isti način kao i portugalski jezik, osim slova:
- H - izgovoriti "pepeo"
- J - izgovoriti "ji"
- Q - izgovara "huh" (duri se)
- W - izgovoriti "doublev"
- X - izgovara "ics"
- Y - izgovoriti "igrrec" (to je tako jer bi Y bilo "grčko i", ili ja grec - grčki (izgovara se grrec) = grčki)
- Z - izgovoriti "zed"
uobičajeni diftonzi
U francuskom jeziku postoje neka fonetska pravila. Oni su ispod:
- ILI - izgovara "ti"
- npr .: souple (izgovara se dopuniti, znači "fleksibilan");
- Zdravo - progovori "vah"
- npr. boisson (izgovara se busson, znači "piće"));
- AI - izgovoriti "To je" (otvoren)
- npr. anglais (izgovara se kut, znači "engleski"));
- AU - izgovoriti "O" (zatvoreno)
- npr. Australie (izgovara se ostralno, znači "Australija"));
- UAE - izgovoriti "O", ali s nadutošću
- npr. beau (izgovara se dobro, znači "lijepa"));
- hej - progovori "To je" (otvoren)
- npr. haleine (izgovara se Iznad, znači "dah"));
- je - izgovoriti "i" (zatvoreno)
- npr .: beba (izgovara se dijete, znači "beba");
- È - izgovoriti "To je" (otvoren)
- npr .: progrès (izgovara se napredak, znači "napredak"));
- Ê - izgovoriti "To je" (otvoren)
- npr. rêve (izgovara se rev, znači "san");
- I - ne izgovara
- npr .: élève (izgovara se on v, znači "student");
- U - izgovoriti "ja", ali s nadutošću
- npr .: mur (izgovara se miurr, znači "zid");
- Ja - izgovaram "i", ali s nadutošću
- npr. peu (izgovara se penis¹, znači "malo" ¹;
- Œ - izgovoriti "To je", ali s nadutošću
- npr .: sœur (izgovara se soérr, znači "sestra");
- EN, IN - progovorite "The"
- npr. bis (izgovara se nakon, znači "još, opet");
- IN, IM - izgovorite "The"
- npr. uvoznik (izgovara se prijevoz, znači "uvoz").
¹: budite vrlo oprezni pri izgovoru penis, uvijek s kljunom, jer bez njega riječ potpuno mijenja svoje značenje, postajući "ljubimac", što znači prd.
zajednički digrafi
- GN - izgovara "nh" (npr .: šampanjac (izgovara se šampanjac);
- ja ću - izgovoriti "ja" (npr .: fille (izgovara se spin, znači "djevojka");
- TION - izgovoriti "tion" (npr .: pojam (izgovara se pojam, znači "pojam").
Popis fraza
osnove
zajedničke ploče |
|
- Dobro jutro Dobar dan.
- Dobar dan. (bonjurr)
- Zdravo.
- Pozdrav! (salu)
- Hvala.
- Merci. (merrc)
- Kako si?
- Komentiraj allez-vous?/ Komentiraj ça va?/ Ça va? (Comã alle-vu?/ Comã ça va?/ Ça va?)
- Pa hvala ti.
- Doviđenja, hvala. (bian, merci)
- U redu.
- Dođi. (uštedjeti)
- Kako se zoveš?
- Komentiraj vous appelez-vous?/ Komentiraj tu t'appelles? (Comã vuzapele-vu?/ Comã tu tapele?)
- Moje ime je ______ .
- Je m'appelle ______ ./ Je suis ______. (Je mapel _____ ./ Je çui _____.)
- Drago mi je.
- Očarati. (Ãchante)
- Molim.
- S'il vous plaît. (sil vú plé)
- Molim.
- Iz Riena (od smijeha)
- Da.
- Hej (gdje)
- Ne.
- Nije (Ne)
- Izgovor
- Izvinite-moi. (escuzê muá)
- Ispričajte me.
- Desolé. (dezol)
- Oprostiti.
- Oprostiti. (Parrdon)
- Doviđenja.
- Au revoir. (Ô revijalni)
- Vidimo se uskoro.
- À bientôt./ À plus kašnjenje. (Biantô / A plu tarr)
- Ne govorim (dobro) engleski/francuski.
- Je ne parle pas (bien) anglais/français. (Je ne parrl pa (biãn) anglé/françé)
- Govori portugalski?
- Parlez-vous Portugal? (Parrlé-vu porrtugé?)
- Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
- Jeste li quelqu'un qui parle portugali? (Il i a quelqã qui parrl portugalski?)
- Pomozite!
- Pomoćnik! (to je od)
- Dobar dan - poslije 18 sati.
- Bonsoir (Bonsuarr)
- dobra večer
- Bonne nuit (kost nui)
- Ne razumijem.
- Je ne comprends pas. (Je ne comprend lopata)
- Gdje je kupaonica?
- Où sont les toilettes? (U son le tuáilete?)
Problemi
- Ostavi me na miru.
- Laisse-moi spokoj. (manje muá tranquilie)
- Ne diraj me!
- Ne diraj me pas! (ne tuč čovječe)
- Zovem policiju.
- J'appelle la police. (japel la polic)
- Policija!
- Policija! (policija)
- Za! Lopov!
- Arrête! Voleur! (arrét! volurr!)
- Trebam tvoju pomoć.
- Je besoin d'aide. (je bezuãn dede)
- To je hitan slučaj.
- Hitno je. (hitno je)
- Izgubljen sam.
- Je suis perdu (e) ./ Je suis égaré (e). (je sui perrdu/ je sui egarrê)
- Izgubio sam kovčeg [torbicu].
- J'ai perdu mon sac. (je perrdu mon sac)
- Izgubio sam novčanik.
- J'ai perdu ma portefeuille. (je perrdu ma porrtfouiie)
- Bolestan sam.
- Je suis malade. (je sui malad)
- Ozlijeđen sam/da.
- Je suis blagosé (e). (je suis blesse)
- Trebam liječnika.
- Je besoin d'un médecin. (je bezuãn dan medeçã)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? (Je li to da je purré koristiti vaš telefon?)
Brojevi
- 0
- nula (nula)
- 1
- jedan (ãn - "a" nazalado)
- 2
- deux (du - "u" sa kljunastim "i" zvukom)
- 3
- trojke (donijet će)
- 4
- četiri (katrre)
- 5
- pedeset (sanc ili san)
- 6
- šest (sis)
- 7
- rujna (postavljen)
- 8
- huit (ut)
- 9
- neuf (nõf - "o" sa zvukom "e")
- 10
- dix (dis)
- 11
- jedanaest (ons)
- 12
- dvanaest (dozz)
- 13
- treize (tri)
- 14
- četrnaest (katorrz)
- 15
- petnaest (kanz)
- 16
- zaplijeniti (çez)
- 17
- dix-sept (uzrujan)
- 18
- dix-huit (diuit)
- 19
- dix-neuf (diss-nof)
- 20
- avent (kombi)
- 21
- vingt et un (samo naprijed)
- 22
- vingt-deux
- 23
- vingt trois
- 30
- trente (trant)
- 40
- četrdeset (karrant)
- 50
- pedeset (klinker)
- 60
- soixante (kvasant)
- 70
- soixante-dix (kvasant-dis)
- 80
- četiri vingta (katrre-van)
- 90
- quatre-vingt-dix (katrre-van-dys)
- 100
- cent (ovdje)
- 200
- deux cent
- 300
- tri centa
- 500
- pedeset centi (lov)
- 600
- šest centi (ç ç ç)
- 800
- huit cent (whee)
- 1000
- milja (milja)
- 2000
- deux mille
- 1,000,000
- milijun (Milijun)
- 1,000,000,000
- milijarda (miliarr)
- broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
- broj ____ (broj ____)
- pola
- moitié (muatie)
- ništa manje
- moins (muan)
- više
- plus (plus)
Dijelovi dana
- sada
- održavanje (održavanje)
- kasnije
- poslije (apre)
- prije
- naprijed (naprijed)
- jutro
- jutro (čitaj matan)
- poslijepodne
- après-midi (laprré-midi)
- noć
- le soir (čitaj znoj)
sati
- jedan ujutro
- Il est un heure du matin. (il je eurr du matã)
- dva sata ujutro
- Il est deux heures du matin. (il je dozeurr du matan)
- podne
- Najviše midi / douze heures. (il je midi/ duzeurr)
- jedan sat poslije podne
- Il est une heure de l'après-midi / treize heures. (il is uneeurr de laprré-midi)
- dva sata popodne
- Il est deux heures. (il je dozeurr)
- dva i četvrt sata
- Il est deux heures et quart / četrnaest heures petnaest. (il je dozeurr i carrt)
- tri i trideset popodne
- Il est trois heures et demie. (il je trruázeurr i demi)
- tri četrdeset pet
- Il est quatre heures moins le quart. (il is catreurr muan le carrt)
- ponoć
- Il est minuit. (il je mali)
Trajanje
- _____ minuta
- minuta (i) (minuta)
- _____ sati)
- heure (s) (eur)
- _____ dana)
- jour (i) (psovati)
- _____ tjedni)
- tjedni) (sjeme)
- _____ mjeseci mjeseci)
- mois (muah)
- _____ godina)
- année/ans (patuljak)
Dani
- danas
- aujourd'hui (ojurrdu)
- jučer
- hier (griješiti)
- sutra
- zahtijevati (kaput)
- ovaj tjedan
- cette semaine (cete sjeme)
- prošli tjedan
- la semaine derniere (la semen derrnierr)
- sljedeći tjedan
- la semaine prochainne (la seméine prochéne)
- nedjelja
- dimanche (dymanch)
- ponedjeljak
- lundi (lundi)
- utorak
- mardi (marrdi)
- srijeda
- mercredi (Puhao sam)
- četvrtak
- Jeudjedi)
- petak
- vendredi (vandredi)
- subota
- samedi (samedi)
mjeseci
- Siječnja
- Janvier (janvierr)
- veljača
- Fevrier (fêvrriérr)
- ožujak
- Mars (marrs)
- travanj
- Avril (avril)
- svibanj
- Maj (mi)
- lipanj
- Lipnja (juan)
- srpanj
- juillet (juie)
- kolovoz
- Aut (ut)
- rujan
- Rujan (septambre)
- listopad
- oktobar (oktobar)
- studeni
- Studenog (novak)
- prosinac
- Prosinac (propadanje)
upišite vrijeme i datum
21. rujna 2005, "le vingt et un septembre deux mille et cinq" (21. rujna 2005)
Boje
- crno
- noir (nuarr)
- Bijela
- bijela (bla)
- Siva
- siva (gri)
- Crvena
- rouge (urlati)
- plava
- bleu (blok)
- žuta boja
- jaune (jaune)
- zelena
- vert (verr)
- naranča
- naranča (naranča)
- ljubičasta
- pourpre (purrprr)
- Ljubičasta
- ljubičasta (viola)
- ružičasta
- ruža (ruža)
- Smeđa
- brun (mekinje)
Prijevoz
autobusom i vlakom
- Koliko košta karta do _____?
- (Le billet pour ____ est combien?)
- Molim kartu za _____.
- (Un billet pour ____ s'il vous plaît )
- Gdje ide vlak/autobus?
- (Ili le train/l'autobus va?)
- Gdje vlak/autobus staje za _____?
- (Ili le train/l'autobus arrêtera?)
- Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
- (Est-ce que cet autobus/ce train arrête à ___?)
- Kada vlak/autobus polazi za _____?
- (Kada vlak/l'autobous izlije ___?)
- Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
- (Kada vlak/cet autobus stiže u ___? )
upute
- Kako ću do _____?
- (Komentar je fais pour aller:)
- ... do željezničke stanice?
- (à la gare?)
- ... do autobusnog kolodvora?
- (do autobusnog kolodvora?)
- ...do aerodroma?
- (do aerodroma?)
- ...u sredini?
- (centar-ville?)
- ... u hostel za mlade?
- (à l'auberge de jeunesse? )
- ... u hotel _____?
- (u hotel xxxx? )
- ... u noćni klub/bar/zabavu?
- (u bar?)
- ... u internetski kafić?
- (u cybercafe?)
- ... u brazilsko/portugalski konzulat?
- (au consulat du Brésil/au consulat du Portugal?)
- Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
- (Hej, špijunirani ljepotice:)
- ... hoteli?
- (hoteli?)
- ... restorani?
- (restorana?)
- ...barovi?
- (barova?)
- ...mjesta za posjetiti?
- (od lieux pour visitor?)
- ... žene?
- (ženki/filea?)
- Možete li mi pokazati na karti?
- (Vous pourrez m'indiquer ça sur la carte? )
- cesta
- (La rue.)
- Skrenite lijevo.
- (Tournez à gauche.)
- Skrenuti desno.
- (Tournez à droite.)
- lijevo
- (Gauche.)
- pravo
- (Droite.)
- uvijek naprijed
- (Tout droit.)
- prema _____
- (Jusqu'à xxx.)
- nakon _____
- (Nakon ___)
- prije _____
- (Naprijed od ___ )
- Tražim _____.
- (Je cherche le/la ___. )
- prijelaz
- (Carrefour.)
- sjeverno
- (Nord )
- jug
- (Jug )
- Istočno
- (procjena )
- Zapad
- (Zapad )
- penjati se
- (povećati)
- silazak
- (potomak)
Taksi
- Taksi!
- (Taksi.)
- Odvedite me u _____, molim vas.
- (Je veux aller a _____, s’il vous pletenica.)
- Koliko košta odlazak u _____?
- (Combien coute aller do ____?)
- Odvedi me tamo, molim te.
- (Amené moi là, s’il vous pletenica.)
- Pratite taj auto!
- (Suivre cette voiture!)
- Pokušajte ne pregaziti pješake.
- (N'essayez-vous pas piétiner aucun piéton.)
- Prestani me gledati ovako!
- (Arrêtez-vous de me spectaer comme ça.)
- Ok idemo.
- (Vaa va, allez/allons alors)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- . (Avez-vous des chambres disponibles?)
- Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
- . (Što je prix pour une personne/deux personnes?)
- Soba ima ...
- . ()
- ...posteljina?
- . ()
- ... kada?
- . ()
- ... telefon?
- . ()
- ...televizija?
- . (televizija )
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- . ()
- Ima li nešto mirnije?
- . ()
- ...veći?
- . ()
- ...čistač?
- . ()
- ... jeftinije?
- . (N 'avez-vous rien de meilleur marché?)
- U redu, shvaćam.
- . (Sporazum. je la darovi)
- Ostat ću _____ noći (a).
- . ()
- Možete li predložiti neki drugi hotel?
- . ()
- Imate li sef?
- . ()
- ... brave?
- . ()
- Je li doručak/večera uključen?
- . ()
- U koliko je sati doručak/večera?
- . ()
- Očistite moju sobu.
- . ()
- Možete li me probuditi u _____?
- . ()
- Želim provjeriti.
- . ()
Novac
- Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
- . ()
- Prihvaćate li funte sterlinga?
- . ()
- Primate li kreditne kartice?
- . ()
- Možete li mi promijeniti novac?
- . ()
- Gdje mogu promijeniti novac?
- . ()
- Možete li mi zamijeniti putnički ček
- . ()
- Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
- . ()
- Koliki je tečaj?
- . ()
- Gdje imate bankomat?
- . ()
hrana
- Molim stol za jednu/dvije osobe.
- . (
podebljan tekst== Tekst zaglavlja == mer cuy vsrsfer tdtdd)
- Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas? :. ()
- Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
- . ()
- Postoji li specijalitet kuće?
- . ()
- Ima li domaćih specijaliteta?
- . ()
- Ja sam vegetarijanac.
- . ()
- Ne jedem svinjetinu.
- . ()
- Baš kao košer.
- . ()
- Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
- . ()
- pola porcije
- . ()
- dio
- . ()
- obrok s fiksnom cijenom
- . ()
- à la carte
- . ()
- doručak
- . ()
- ručak
- . ()
- snack
- . ()
- ručati
- . ()
- vrećica
- . ()
- pekara
- . (boulangerie)
- Želim _____.
- . (je voudrais )
- Želim tanjur od _____.
- . (Je voudrais un plat de ... )
- Govedina
- . (Viande )
- piletina
- . (poulet )
- govedina
- . (Odrezak )
- riba
- . (Poissons )
- šunka
- . (Jambon )
- kobasica
- . (sauisse )
- roštilj
- . (roštilj )
- Povrće (svježe)
- . ()
- krumpir
- . (la pomme de terre )
- luk
- . (Oignon )
- mrkva
- . (karote )
- gljiva
- . (Šampinjoni )
- krastavac
- . (kombinirati )
- rajčica
- . (rajčica)
- salata
- . (Soba od )
- voće (svježe)
- . ()
- ananas/ananas
- . (Ananas )
- banana
- . (Banana )
- Trešnja
- . (cerise )
- naranča
- . (naranča )
- limun
- . (limun )
- Jabuka
- . (pomme )
- jagoda
- . (Fraza )
- čekaj. (poire )
- breskva
- . (breskva )
- Drugi . ()
- kruh
- . (bol)
- tost
- . ()
- tjestenina
- . ()
- riža
- . (Riz )
- cijelo zrno
- . ()
- grah
- . (Haricot )
- sir
- . (fromage )
- jaja
- . (oeuf )
- sol
- . (Sel )
- crni papar
- . ()
- maslac
- . (beurre)
- Pića
- . (boison )
- Želite li šalicu _____?
- . ()
- Želite li šalicu _____?
- . ()
- Želite _____ bocu?
- . ()
- kava
- . (kava )
- čaj
- . ()
- sok
- . (pravda)
- mineralna voda
- . ()
- Voda
- . (l'eau )
- pivo
- . (bierre )
- mlijeko
- . (lait )
- soda
- . ()
- crno/bijelo vino
- . ()
- sa ne
- . ()
- led
- . (glazura)
- šećer
- . (sucre)
- zaslađivač
- . ()
- Možete li mi dati _____?
- . ()
- Oprostite, konobar?
- . (Oprostite, servere?)
- Gotov sam.
- . ()
- Ja sam puna.
- . ()
- Bilo je ukusno.
- . ()
- Molimo uklonite posuđe.
- . ()
- Racun molim.
- . (La dodatak, s'il vous plaît )
barovi
- Služe li alkohol?
- . (hej)
- Postoji li stolna usluga?
- . ()
- Jedno pivo/dva piva, molim.
- . (Une/deux bierres, s'il vous pletenica )
- Čašu crnog/bijelog vina, molim.
- . (Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous pletenica )
- Šalicu, molim.
- . ()
- Limenku/bocu, molim.
- . ()
- viski
- . ()
- votka
- . ()
- rum
- . (rhum)
- Voda
- . (hej )
- gazirana sok
- . ()
- tonik voda
- . ()
- sok od naranče
- . ( jus d'orange)
- Koks
- . ()
- Imate li predjela?
- . () Qui est qui vous avez komentar aperitiv?
- Još jedan Molim.
- . ( Encore un/deux, s'il vous pletenica)
- Još jedan krug, molim.
- . ()
- U koliko sati zatvaraju?
- . ( Hoćete li fermez quel heure?)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- . ()
- Koliko? . (Combiença coute?)
- Vrlo je skupo.
- . (C'est très cher)
- Prihvaćen _____?
- . ()
- skup
- . (Cher ili Cher)
- jeftino
- . ()
- Nemam dovoljno novca.
- . ()
- Ne želim.
- . ()
- Varate me.
- . ()
- Nisam zainteresiran.
- . ()
- U redu hoću.
- . ()
- Mogu li dobiti torbu?
- . ()
- Dostaviti u druge zemlje?
- . ()
- Potreba...
- . ()
- ...pasta za zube.
- . ()
- ...Četkica za zube.
- . ()
- ... kape.
- . ()
- ...sapun.
- . ()
- ...šampon.
- . ()
- ...aspirin.
- . (aspirin)
- ...hladna medicina.
- . ()
- ... lijek za bolove u trbuhu.
- . ()
- ... oštrica.
- . ()
- ... kišobran
- . ()
- ... krema za sunčanje.
- . ()
- ...razglednica
- . ()
- ... (postanske marke).
- . ()
- ... hrpe.
- . ()
- ...plastične vrećice.
- . ()
- ...niz.
- . ()
- ...Samoljepljiva vrpca. . ()
- ... papir za pisanje.
- . ()
- ...kemijska olovka.
- . ()
- ... knjige na engleskom jeziku.
- . ()
- ... časopis na portugalskom.
- . ()
- ... novine na portugalskom.
- . ()
- ... englesko-portugalski rječnik.
- . ()
Voziti
- Želim unajmiti auto.
- . (Je louer une voiture )
- Mogu li sklopiti osiguranje?
- . (peut faire un coffre-fort? )
- Zaustavi (u znaku)
- . ( Arrêtez!)
- Ups!
- . (ups )
- jedan način
- . ('osjeti to)
- zabranjeno parkiranje
- . ( zemlja stacioniranja)
- ograničenje brzine
- . (granica vitesse )
- benzinska postaja
- . ( stanica d'essence )
- Benzin
- . (bit )
- dizel/dizel
- . (Dizel / dizel )
- podložan vuči
- . (sous réserve de remorquage )
Autoritet
- On/ona je kriv/a!
Krivi lui / elle. ()
- Nije kako izgleda.
Il est pas ce qu'il cherche. ()
- Mogu sve objasniti.
Je peux tout objašnjavač; ()
- Nisam učinio ništa loše.
Je ne faisais rien of evil. ()
- Kunem se da ništa nisam učinio Vaša Straža.
Zaklinjem se da nije faisais rien Votre Garde. ()
- To je bila pogreška.
C'était une erreur. ()
- Kamo me vodite?
Hoćete li me uhititi? ()
- Jesam li pritvoren?
Je suis arrêté? . ()
- Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
Je suis un cytoyen brésilien / portugal. ()
- Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
Je veux parler avec le consulat brésilien / portugal. ()
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
Je veux parler à un avocat. ()
- Mogu li sada položiti jamčevinu?
Je peux sauver maintenant ?. ()
Saznajte više
Ovaj članak je ocrtano i treba više sadržaja. Već slijedi odgovarajući model, ali ne sadrži dovoljno podataka. Krenite naprijed i pomozite mu da raste! |