Uvod
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Flag_of_Finland_(3-2).svg/150px-Flag_of_Finland_(3-2).svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f6/Idioma_finlandés.png/220px-Idioma_finlandés.png)
The Finski je jezik u Republici Finskoj koji se najviše govori, srodan sestonski, sami jezici, Karelski iMađarski, čak i ako se zapravo potpuno razlikuje od potonjeg. Govori oko 5 milijuna ljudi, to je službeni jezik Finska i Europske unije, također priznatog kao manjinski jezik u Hrvatskoj Švedska, u varijanti mäenkielii u Republika Karelija.
![Suomen murteet.png](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Suomen_murteet.png/239px-Suomen_murteet.png)
Gornja karta prikazuje difuziju dijalekata finskog jezika u Europi
Malo gramatike
- Budući da finski nema prijedloga, u donjoj tablici nalazi se popis nekih od najvažnijih finskih gradova koji su odbijeni prema slučaju. Odbijanje imena grada može se zakomplicirati jer čak i vlastita imena podliježu gramatičkim pravilima i stoga mijenjaju korijen. Tablica također prikazuje inačice naziva na švedskom, jer je Finska dvojezična zemlja.
Nominativni padež | Prijevod na švedski | Inesivan slučaj (Bilo na mjestu) | Ilativni slučaj (Motocikl na mjestu) | Elativni slučaj (Motocikl iz mjesta) |
---|---|---|---|---|
Helsinki | Helsingfors | Helsingthessä | Helsinkiu | Helsingistä |
Tampere | Tammerfors | Tampereona | Tampereen | Tampereelta |
Oulu | Uleåborg | Oulussa | Oulua | Ouluje |
Rauma | Raumo | Raumalla | Raumaan | Raumalta |
Rovaniemi | Rovaniemi | Rovaniemona | Rovaniemeen | Rovaniemeltä |
Inari | Enare | Inarissa | Inariu | Inarije |
Espoo | Esbo | Espoossa | Espoon | Espooje |
Vaasa | Vasa | Vaasassa | Vaasaan | Vaasaje |
Vantaa | Vanda | Hvali sedo | Hvali sean | Vantaalta |
Pore | Björneborg | Poressa | Poreu | Poreje |
Porvoo | Borgå | Porvoossa | Porvoon | Porvooje |
Hämeenlinna | Tavastehus | Hämeenlinnassa | Hämeenlinnaan | Hämeenlinnaje |
Turku | Åbo | Turussa | Turkua | Turusta |
Jyväskylä | Jyväskylä | Jyväskylässä | Jyväskylään | Jyväskylästä |
Kuopio | Kuopio | Kuopiossa | Kuopiona | Kuopioje |
- Kao i na talijanskom, tako i na finskom postoji oblik glagola za svaku osobu. Zanimljivo je primijetiti da nema budućeg vremena. Da bi se razgovaralo o budućim radnjama, koriste se glagoli konjugirani s prezentom zajedno s pojmovima kao što su sutra, sljedeći mjesec, itd ...
BITI olla (olla) | ||||||
Ovdje sam | Prošlost | Budućnost | ||||
pisanje | izgovor | pisanje | izgovor | pisanje | izgovor | |
Ja | olen | (olen) | olin | (olin) | olen | (olen) |
vas | olet | (olet) | olit | (olit) | olet | (olet) |
on ona | na | (na) | ulja | (ulja) | na | (na) |
mi | olemme | (olemme) | olimme | (olimme) | olemme | (olemme) |
vas | olette | (olette) | olitte | (olitte) | olette | (olette) |
njihova | ovat | (ovat) | olivat | (olivat) | ovat | (ovat) |
- Glagoli imaju oblik za svaku osobu, a za negaciju je potrebno staviti pregibani oblik i, odnosno ne, iza čega slijedi korijen negiranog glagola
U tablici su predstavljeni pregibani oblici Ne
Zamjenica u IT-u | Zamjenica u FIN-u | Flektirani oblik NO | Izgovor |
---|---|---|---|
Ja | Minä | En | en |
Vas | Sinä | Dob | et |
On | Hän | Ei | i |
Mi | Sebe | Emme | emme |
Vas | Vas | Ette | ette |
Oni | On | Eivät | eivæt |
Sadašnjost negativna
- Ja nisam - Minä en ole
- Ti nisi - Sinä et ole
- On nije - Hän i ole
- Mi nismo - Ja emme ole
- Ti nisi - Ti ole ole
- Oni nisu - On eivät ole
Vodič za izgovor
Finska abeceda sastoji se od 8 samoglasnika i 13 suglasnika, ali postoje mnogi strani zajmovi koji sadrže slova kao što su:b,c,f,š,q,w,x,z,ž,do, koji međutim pripadaju cjelovitoj abecedi, osim za ž je š Međutim, važno je istaknuti da su slova š je ž gotovo se nikad ne koriste, a u suvremenom finskom često su ih zamijenila druga slova, pa je šansa za njihovo pronalazak vrlo mala.
Samoglasnici
- do: odgovara talijanskom "a"
- je: poluotvoreni samoglasnik sličan "e" od "pero"
- the: odgovara talijanskom "i"
- ili: poluzatvoreni samoglasnik sličan "o" od "sada"
- u: zatvoreni samoglasnik sličan "u" od "vrištati"
- g: zatvoreni samoglasnik koji odgovara njemačkom samoglasniku "ü", izgovara se usnama na "u" izgovarajući samoglasnik "e". Može se prepisati s eu, ali radi jednostavnosti u rječniku s kojim će biti napisan iu
- do: poziv na finskom ruotsalainen oo, što doslovno znači "ili švedski", sadrži samo nekoliko riječi švedskog podrijetla, koje se obično sastoje od vlastitih osobnih imena. Izgovor je zatvoreno "o" kao u engleskom "sofa"
- do: otvoreni samoglasnik sličan "a" u engleskim riječima "bank" ili "rat". Izgovara se poput "a", ali s usnama i "e". Može se prepisati s æ i tako ćete se naći u zbirci izraza
- ili: gotovo slično njemačkom slovu, to je poluzatvoreno "o". Zatvoreno "e" izgovara se zaokruživanjem usana kao da izgovara "o"
Suglasnici
- b: prisutno u stranim zajmovima, prema standardnom finskom jeziku izgovaralo bi se kao latinično "b"
- c: prisutan u stranim zajmovima, često se izgovara kao "s"
- d: odgovara talijanskom izgovoru
- f: prisutan u stranim zajmovima, izgovara se kao latinično "f"
- g: odgovaraju "g" riječi "mačka" i ne postoji u slatkom obliku
- h: za razliku od talijanskog, "h" se izgovara i može se naći između samoglasnika i suglasnika. U prvom slučaju ima slab izgovor, dok je kad je blizu suglasnicima podvrgnut većem izgovoru
- j: polusuglasno "j", poput jučerašnjeg "i" na talijanskom jeziku
- k: poput "k" u riječima "kralj" i "stijena"
- L: izgovara se kao u "knjizi" ili "Londonu"
- m: izgovara se kao u "mjesec" ili "metal"
- n: izgovara se kao u "nosu" ili "buci"
- str: izgovara se kao u "majmun" ili "kap"
- q: prisutan u stranim zajmovima, ali gotovo ne postoji na finskom jeziku, izgovara se "kuu".
- r: izgovara se kao u "krastača"
- s: slično "s" u "sapun", ali izgovara se kao glasan zvuk, posebno kada je blizu samoglasnika "u"
- t: izgovara se poput talijanskog "t"
- v: izgovara se kao u "glasu"
- w: prisutno u inozemnim zajmovima, izgovara se kao "v"
- x: prisutno u inozemnim zajmovima, izgovara se kao "ks"
- z: nekad prisutan u finskim riječima prije otprilike deset godina, ali uklonjen iz riječi i zamijenjen slovom "s" zbog činjenice da su pravila koja nalažu njegovu upotrebu bila previše složena. izgovor je stoga sličan "s"
Ostale napomene o izgovoru
- Na finskom se razlikovanje značenja između različitih riječi često vrši pomoću izduženih samoglasnika koji se zatim transkribiraju dvostrukim slovom, koje ima dužinu zvuka gotovo dvostruku u odnosu na svoju kratku verziju. Na primjer:
- tuli: vatra
- tuuli: vjetar
- tulli: carina
- Nadalje, razlika između zatvorenih samoglasnika ö, ä, y i odgovarajućih otvorenih samoglasnika o, a, u, uvijek je jako naglašena i morate biti vrlo oprezni jer postoji nekoliko riječi koje imaju iste samoglasnike i suglasnike, ali s potpunim značenjima.različit. Na primjer:
- kulma: kut
- kylmä: hladno
- Poput samoglasnika, i suglasnici se mogu duplicirati, ali postoje neke iznimke:
- tamo h nema dugački oblik
- tamo j ima diftong kao dugačak oblik ji
Dodatne napomene:
- Od temeljne je važnosti znati da na finskom jeziku svako slovo odgovara jednoj i samo jednoj fonemi i obrnuto. To znači, laički rečeno, čitate dok pišete.
- Pismo qza razliku od talijanskog, ne treba ga slijediti a u, od u izgovara se jednim slovom q.
- Kombinacija slova ng sličan je izgovoru u riječi "obmana".
- Kada n stoji pred k, postaje sličan izgovoru "piće" i prilično je dugačak zvuk.
- Može se dogoditi da pismo b izgovara se kao a str kad na početku riječi.
- Akcentacija: karakteristika finskog jezika je činjenica da unutar riječi naglasak uvijek pada na prvi slog.
Osnovni, temeljni
- Da : Kyllä (zamjenik: kiullæ)
- Ne : Ei (zamjenik: ei)
- Pomozite : Apua (zamjenica: apua)
- Pažnja : ( )
- Nema na čemu : Ole hyvä (pron.:ole hiuvæ)
- Nema na čemu (formalno ili usmjereno na nekoliko ljudi) : Olkaa hyvää (pron.:olkaa hiuvææ)
- Hvala vam : Kiitos (pron.:kiitos)
- Hvala puno : Kiitos paljon (zamjenik: kiitos palion)
- Nema na čemu : ( )
- Nema problema : ( )
- Nažalost : ( )
- Ovdje : ( )
- Tamo / tamo : ( )
- Kada? : Milloin? (pron.: miloin)
- Stvar? : Mitä? (pron.:mitæ)
- Gdje je? (bio na mjestu) : Missä? (pron.:missæ)
- Gdje je? (motocikl na mjesto) : Mihin? (pron.:mihin)
- Zašto? : Miksi? (pron.:miksi)
- Dobrodošli : Tervetuloa (zamjenik: tervetuloa)
- Otvorena : Avoin (zamjenik: izbjeći)
- Zatvoreno : ( )
- Ulazak : ( )
- Izlaz : Uloskäynti (zamjenik: uloskæiunti)
- Gurati : ( )
- Vuci : ( )
- WC : ( )
- Besplatno : Vaapa (zamjenica: vaapa)
- Zaposlen : ( )
- Muškarci : Miehet (pron.:miehet)
- Žene : Naiset (pron.: naiset)
- Zabranjeno : ( )
- Pušenje zabranjeno : ( )
- zdravo : Moikka (zamjenik: moikka)
- Dobro jutro : Hyvää päivää (zam.: hiuvææ pæivææ)
- Dobra večer : Hyvää iltaa (zamjenik: hiuææ iltaa)
- Laku noć : Hyvää yötä (zam.: hiuevææ iuotæ)
- Kako si? : Mitä kuuluu? (pron.:mitææ kuuluu)
- Dobro hvala : Hyvin kiitos (zamjenik: hiuvin kiitos)
- A ti? : Entä sinulle? (pron.:entæ sinulle)
- Kako se zoveš? : Mikä sinun nimesi na? (pron.:mikæ sinun nimesi on)
- Moje ime je _____ : Minun nimeni on____ (pron .: minun nimeni on)
- Drago mi je : Hauska tavata (pron.:hauska tavata)
- Gdje živiš? : Missä hän asuu? (pron.:missæ hæn asuu)
- Gdje živiš? : Missä sinä asut? (pron.:missæ sinæ asut)
- Živim u _____ : Minä asun ____- ssa / -ssä (pron.:minæ asun _____ -ssa / -ssæ)
- Od kuda dolaziš? : Mistä sinä tulet? (pron.:mistæ sinæ tulet)
- Koliko imate godina? : ( )
- Oprostite (dopuštenje) : Anteeksi (zamjenik: anteexi)
- Ispričajte me! (molba za oprost) : Anteeksi! (zamjenik: anteexi)
- Ispričajte me! (traženje oprosta na govornom jeziku) : Sori! (zamjenica: sori)
- Kao što je rekao? : ( )
- žao mi je : Anteeksi (zamjenik: anteexi)
- Vidimo se kasnije : Näkemiin (zamjenik: næakemiin)
- Vidimo se uskoro : ( )
- Osjećamo! : ( )
- Ne govorim dobro tvoj jezik : Minä en puhu hyvin teidän kieltänne (pron.:minæ en puhu hiuvin teidæan kieltænne)
- Ja govorim _____ : Minä puhun_____ (zamjenica: minæ puhun)
- Govori li netko _____? : ( )
- ...Talijanski : ... italija (zamjenica: Italija)
- ...Engleski : ... englantia (pron.:englantiaa)
- ... španjolski : ... espanjaa (zamjenica: espaniaa)
- ...Francuski : ... ranskaa (pron.:ranskaa)
- ...Njemački : ... saksaa (pron.:saksaa)
- Možete li govoriti sporije? : ( )
- Možete li to ponoviti? : Voisitteko toistaa? (zamjenik: voisitteko toistaa)
- Što to znači? : Mikä tämä tarkoittaa? (pron.:mikæ tæmæ tarkoittaa)
- Ne znam : Minä en linkedä (pron.:minæ en linkedæ)
- Ne znam (jezik partala) : En mä tiiä / En linkedä (zam .:en mæ tiiæ / en linkedæ)
- ne razumijem : Minä en ymmärrä (pron.:minæ en iummærræ)
- Kako se kaže _____? : ( )
- Možete li mi to napisati? : ( )
- Gdje je toalet? : Missä kylpyhuone uključen? (pron.:missæ kiulpiuehuone na)
Hitno
Autoritet
- Izgubila sam torbicu : ( )
- Izgubio sam novčanik : ( )
- Opljačkali su me : ( )
- Auto je bio parkiran na ulici ... : ( )
- Nisam učinila ništa loše : ( )
- Bio je to nesporazum : ( )
- Kamo me vodiš? : ( )
- Jesam li uhićen? : ( )
- Ja sam talijanski državljanin : ( )
- Želim razgovarati s odvjetnikom : ( )
- Mogu li sada platiti kaznu? : ( )
Na telefonu
- Spreman : ( )
- Trenutak : ( )
- Nazvala sam pogrešan broj : ( )
- Ostanite na mreži : ( )
- Oprostite ako smetam, ali : ( )
- Nazvat ću te : ( )
Sigurnost
- ostavi me na miru : ( )
- Ne diraj me! : ( )
- Nazvat ću policiju : ( )
- Gdje je policijska postaja? : ( )
- Policija! : Poliisi! (pron.:poliisi)
- Stop! Lopov! : ( )
- trebam tvoju pomoć : ( )
- izgubljen sam : ( )
Zdravlje
- Hitno je : ( )
- osjećam se loše : ( )
- ja sam povrijeđen : ( )
- Zovite hitnu pomoć : ( )
- Boli me ovdje : ( )
- imam temperaturu : ( )
- Da ostanem u krevetu? : ( )
- trebam liječnika : ( )
- Mogu li koristiti telefon? : ( )
- Alergična sam na antibiotike : ( )
Prijevoz
U zračnoj luci
- Mogu li dobiti kartu za _____? : ( )
- Kada avion kreće za _____? : ( )
- Gdje se zaustavlja? : ( )
- Staje u _____ : ( )
- Odakle polazi autobus za / iz zračne luke? : Mistä knock slowasemalle / slowasemalta lähtee? (pron.:Mistæ kuca slowasemalle / slowasemalta læhtee)
- Koliko imam vremena za prijavu? : ( )
- Mogu li uzeti ovu torbu kao ručnu prtljagu? : ( )
- Je li ova torba preteška? : ( )
- Koja je najveća dopuštena težina? : ( )
- Idite na izlaz broj _____ : ( )
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____? : ( )
- Ulaznicu za ..., molim : Yksi lippu ____- Vn, kiitos (zamjenik: iuksi lippu _____, kiitos)
- Želio bih promijeniti / otkazati ovu kartu : ( )
- Kamo ide ovaj vlak / autobus? : ( )
- Odakle polazi vlak za _____? : Mistä juna ____- Vn lähtee? (pron.:mistæ juna _____ læhtee)
- Koja platforma / stanica? : ( )
- Staje li ovaj vlak u _____? : ( )
- Kada vlak polazi za _____? : ( )
- Kada autobus dolazi u _____? : ( )
- Možete li mi reći kada da siđem? : ( )
- Žao mi je, rezervirao sam ovo mjesto : ( )
- Je li ovo sjedalo slobodno? : ( )
Taksi
- Taksi : Taksi (pron.taksi)
- Vodi me do _____, molim te : ( )
- Koliko košta do _____? : ( )
- Vodi me tamo, molim te : ( )
- Taksimetar : ( )
- Uključite brojilo, molim vas! : ( )
- Stanite ovdje, molim vas! : ( )
- Pričekajte trenutak, molim vas! : ( )
Voziti
- Htio bih unajmiti automobil : ( )
- Jednosmjerna ulica : ( )
- Zabranjeno parkiranje : ( )
- Ograničenje brzine : ( )
- Benzinska postaja : ( )
- Benzin : ( )
- Dizel : ( )
- Semafor : ( )
- Ulica : Katu / kravata (pron.:katu/tie)
- Kvadrat : ( )
- Pločnici : ( )
- Vozač : ( )
- Pješak : ( )
- Pješački prijelaz : ( )
- Pretjecanje : ( )
- Fino : ( )
- Odstupanje : ( )
- Cestarina : ( )
- Granični prijelaz : ( )
- Granica : Raja (zamjenica: raia)
- Carina : Tulli (zamjenica: tulli)
- Proglasiti : ( )
- Osobna iskaznica : ( )
- Vozačka dozvola : ( )
Orijentirajte se
- Kako dođem do _____? : ( )
- Koliko daleko ... : ( )
- ...Željeznička stanica? : ( )
- ... autobusni kolodvor? : ( )
- ...Zračna luka? : ( )
- ...centar? : ( )
- ... hostel? : ( )
- ... hotel _____? : ( )
- ... talijanski konzulat? : ( )
- ... bolnica? : ( )
- Tamo gdje ih ima mnogo ... : Missä ovat paljon ... (pron.:missæ ovat palion ...)
- ... hotel? : ... hotelleja? (zamjenica: hótelleia)
- ... restorani? : ... ravintoloita? (zamjenik: rávintoloita)
- ...Kafić? : ... baareja? (zamjenik: báareia)
- ...mjesta za posjetiti? : ( )
- Možete li me uputiti na kartu? : ( )
- Skrenite lijevo : Käänny vasemmalle (pron.:kæænniu vasemmalle)
- Skrenuti desno : Käänny oikealle (pron.:kæænniu oikealle)
- Ravno naprijed : ( )
- Do _____ : ( )
- Prolaziti kroz _____ : ( )
- Prednji _____ : ( )
- Obrati pozornost na _____ : ( )
- Raskrsnica : ( )
- Sjeverno : Pohjoinen (zamjenik: pohjoinen)
- Jug : Etelä (pron.:etelæ)
- Istočno : Itä (zamjenik: itæ)
- Zapad : Länsi (zamjenik: lænsi)
- Sjeveroistok : Koillinen (pron.:koillinen)
- Jugoistok : Kaakko (pron.:kaakko)
- Jugozapadno : Lounas (pron.lounas)
- Sjeverozapad : Luode (zamjenik: luode)
- Naviše : ( )
- Tamo : Tuolla (zamjenica: tuolla)
Hotel
- Imate slobodnu sobu? : ( )
- Koja je cijena jednokrevetne / dvokrevetne sobe? : ( )
- Soba ima ... : Onko huoneessa .... (pron.: onko huoneessa)
- ... plahte? : ( )
- ...kupaonica? : ... kylpyhuone? (pron.:kiulpiuhuone)
- ...tuš? : ... suihku? (pron.:suihku)
- ...telefon? : ... puhelin? (zamjenik: puhelin)
- ...TELEVIZOR? : ... televisio? (zamjenica: televisio)
- Mogu li vidjeti sobu? : ( )
- Imate sobu ... : Onko teillä ... (pron.:onko teillæ)
- ...manji? : ... puno radno vrijeme huone? (pron.: puno radno vrijeme huone)
- ... mirnije? : ... hiljaisempi huone? (zamjenik: hiliaisempi huone)
- ... veći? : ... isompi huone? (pron.:isompi huone)
- ...čistač? : ( )
- ... jeftinije? : ( )
- ... s pogledom na (more) : ( )
- U redu, uzet ću : ( )
- Ostat ću _____ noći : ( )
- Možete li mi preporučiti drugi hotel? : ( )
- Imate li sef? : ( )
- Imate li ormariće za ključeve? : ( )
- Je li uključen doručak / ručak / večera? : ( )
- U koliko sati je doručak / ručak / večera? : Mitä kello aamiainen / lounas / päivällinen na? (pron.:mitæ kello aamiainen / lounas / pæivællinen on)
- Molim te, očisti moju sobu : ( )
- Možete li me probuditi u _____? : ( )
- Želim se odjaviti : ( )
- Zajednička spavaonica : ( )
- Zajednička kupaonica : ( )
- Vruća / kipuća voda : ( )
Jesti
- Trattoria : ( )
- Restoran : Ravintola (pron.:ravintola)
- Zalogajnica : ( )
- Doručak : Aamiainen (zamjenica: aamiainen)
- Snack : ( )
- Starter : ( )
- Ručak : Lounas (pron.lounas)
- Večera (ako se uzima između 15:00 i 18:00) : Päivällinen (zam.: pæiællinen)
- Večera (ako je gotova nakon 18 sati) : Illallinen (pron.:illallinen)
- Snack : ( )
- Obrok : ( )
- Juha : Keitto (zamjenik: ključ)
- Glavni obrok : ( )
- Slatko : ( )
- Predjelo : ( )
- Probavni : ( )
- Vruće : Kuuma (pron.:kuuma)
- Hladno : Kylmä (zamjenik: kiulmæ)
- Slatko (pridjev) : ( )
- Slano : ( )
- Gorak : ( )
- Kiselo : ( )
- Začinjeno : ( )
- Sirovo : ( )
- Dimljeni : ( )
- Pržena : ( )
Bar
- Služite li alkoholna pića? : ( )
- Služite li za stolom? : ( )
- Jedno / dva piva, molim : Pari olutta, kiitos (zamjenica: par olutta, kiitos)
- Čašu crno / bijelog vina, molim : ( )
- Veliko pivo, molim : ( )
- Bocu, molim : ( )
- voda : Vesi / Vettä (pron.:vesi/vettæ)
- Tonik voda : ( )
- sok od naranče : Appelsiinimehua (pron.:appelsiinimehua)
- koka kola : Koka kola (zamjenica: coca cola)
- soda : Limsa (pron.:limsa)
- Još jedan Molim : ( )
- Kada zatvarate? : ( )
U restoranu
- Stol za jednu / dvije osobe, molim : ( )
- Možete li mi donijeti jelovnik? : ( )
- Možemo li naručiti, molim? : ( )
- Imate li kakvih specijaliteta od kuće? : ( )
- Postoji li lokalni specijalitet? : ( )
- Postoji li dnevni meni? : ( )
- Ja sam vegetarijanac / vegan : Olen kasvissyöjä / vegaani (zamjenik: olen kasvissiuoiæ / vegaani)
- Ne jedem svinjetinu : ( )
- Jedem samo košer hranu : ( )
- Samo želim nešto lagano : ( )
- Htio bih _____ : Minä haluaisin_____ (zamjenik: minæ haluaisin)
- Meso : Lihaa (pron.:lihaa)
- Dobro napravljeno : ( )
- Do krvi : ( )
- Zec : ( )
- Piletina : Kananlihaa (zamjenica: kanan-lihaa)
- purica : ( )
- Volovski : ( )
- Svinja : ( )
- šunka : Kinkkua (pron.:kinkkua)
- Kobasica : Makkaraa (pron.:makkaraa)
- Riba : Kalaa (pron.:kalaa)
- Tuna : ( )
- Sir : Juustoa (pron.: točno)
- Jaja : Kananmunaa (zamjenica: kanan-munaa)
- Salata : Salaattia (pron.: bolest)
- Povrće : Kasviksia (zamjenica: kasviksia)
- Voće : Hedelmää (zamjenik: hedelmææ)
- Kruh : Leipää (pron.:leipææ)
- Tost : ( )
- Kroasan : ( )
- Krapfen : ( )
- Tjestenina : Pastaa (zamjenica: tjestenina)
- Riža : Riisiä (pron.:riisiæ)
- Grah : ( )
- Šparoga : ( )
- Repa : ( )
- Mrkva : Porkkanaa (pron.:pórkkana)
- Karfiol : ( )
- Lubenica : Vesimelonia (pron.:vesimelonia)
- Komorač : ( )
- Gljive : Sieniä (zamjenica.: sieniæ)
- Ananas : Ananasta (zamjenica: ananasta)
- naranča : Appelsiinia (zamjenica: appelsiinia)
- Marelica : ( )
- Trešnja : Kirsikoita (pron.:kirsikoita)
- Bobice : ( )
- Kivi : ( )
- Mango : ( )
- Jabuka : Omenaa (zamjenica: omenaa)
- Patlidžan : ( )
- Dinja : Melonia (zamjenica: melonia)
- Krumpir : Perunaa (pron.:perunaa)
- Čips : Ranskalaisia perunaa (pron.:ranskalaisia perunaa)
- Kruška : Päärynää (zamjenik: pææriunææ)
- Ribarstvo : ( )
- Grašak : Herneitä (zamjenik: herneitæ)
- Rajčica : Tomaattia (zamjenica: tomattia)
- Šljiva : ( )
- Torta : Kakkua (pron.:kakkua)
- Sendvič : ( )
- Grožđe : Viinirypäleitä (zamjenica.: viiniriupæleitæ)
- Meso : Lihaa (pron.:lihaa)
- Mogu li dobiti čašu / šalicu / bocu _____? : ( )
- Kava : Kahvia (zamjenik :kahvia)
- Vas : Teetä (pron.:teetæ)
- Sok : Mehua (pron.: mehua)
- Mineralna voda : ( )
- Pivo : Olutta (pron.:olutta)
- Crveno / bijelo vino : Punaviini / Valkoviini (pron.:punaviini/valkoviini)
- Mogu li dobiti _____? : ( )
- Začini : ( )
- Ulje : ( )
- Senf : Sinappia (zamjenica.: sinappia)
- Ocat : Etikkaa (pron.:etikkaa)
- Češnjak : Valkosipulia (pron.:valkosipulia)
- Limun : Citruunaa (zamjenica: sitruunaa)
- sol : Jedini (zamjenik: suolaa)
- papar : Pippuria (zamjenica: pippuria)
- Maslac : Voita (zamjenica: voita)
- Konobar! : ( )
- završio sam : ( )
- Bilo je odlično : Ulja tosi hyvää (pron.:oli tosi hiuvææ)
- Račun molim : ( )
- Svakog plaćamo za sebe (rimski stil) : ( )
- Zadrži ostatak : ( )
Novac
- Kreditna kartica : Luottokortti (zamjenik: luottokortti)
- Novac : ( )
- Ček : ( )
- Putni čekovi : ( )
- Valuta : Valuutta (zamjenica: valuutta)
- Promijeniti : ( )
- Prihvaćate li ovu valutu? : ( )
- Primate li kreditne kartice? : ( )
- Možete li mi promijeniti novac? : ( )
- Gdje mogu zamijeniti novac? : ( )
- Koji je devizni tečaj? : ( )
- Gdje je banka / bankomat / mjenjačnica? : ( )
Kupovina
- Kupiti : Ostaa (pron.:ostaa)
- Obaviti kupovinu : ( )
- Kupovina : ( )
- Dućan : Kauppa (pron.:kauppa)
- Knjižnica : ( )
- Prodavač ribe : ( )
- Trgovina cipelama : ( )
- Ljekarna : Apteekki (pron.:apteekki)
- Pekara : ( )
- mesnica : ( )
- Poštanski ured : Sjedala (pron.: sjedala)
- Turistička agencija : ( )
- Cijena : Hinta (zamjenica: hinta)
- Skup : Kallis (zamjenik: kallis)
- Povoljno : Halpa (zamjenik: halpa)
- Priznanica : ( )
- Kada se trgovine otvaraju? : ( )
- Imate li ovo u mojoj veličini? : ( )
- Ima li ga u drugim bojama? : ( )
- Koju boju preferirate? : ( )
- Crno : Musta (zamjenik: musta)
- Bijela : Valkoinen (pron.:valkoinen)
- Siva : Harmaa (pron.:harmaa)
- Crvena : Punainen (zamjenik: punainen)
- Plava : Sininen (pron.: sininen)
- Žuta boja : Keltainen (pron.:keltainen)
- Zelena : Vihreä (pron.:vihreć)
- naranča : Oranssi (pron.:oranssi)
- Ljubičasta : Ljubičice (zamjenica: ljubičica)
- Smeđa : Ruskea (pron.:ruskea)
- Ruža : Vaaleanpunainen (zamjenik: vaalean-punainen)
- Ruža : Pinkki (pron.:pinkki)
- Koliko? : ( )
- Preskupo : ( )
- Ne mogu si priuštiti : ( )
- Ne želim ovo : ( )
- Mogu li ga isprobati (odjenuti)? : ( )
- Želiš me prevariti : ( )
- Nisam zainteresiran : ( )
- Šaljete li i u inozemstvo? : ( )
- U redu, uzet ću ovo : ( )
- Gdje plaćam? : ( )
- Mogu li dobiti torbu? : ( )
- Trebam... : Minä tarvitsen ... (zamjenica: minæ tarvisten)
- ...pasta za zube : ... hammastahnaa (zamjenica: hammastahnaa)
- ...četkica za zube : ... hammasharjaa (zamjenica: hammashariaa)
- ... tamponi : ( )
- ...sapun : ... saippuaa (zamjenik: saippuaa)
- ...šampon : ( )
- ...analgetik : ( )
- ... lijek protiv prehlade : ( )
- ...oštrica : ( )
- ...kišobran : ( )
- ... krema za sunčanje / mlijeko : ( )
- ...razglednica : ( )
- ...pečat : ( )
- ... baterije : ( )
- ... knjige / časopisi / novine na talijanskom jeziku : ( )
- ... talijanski rječnik : ( )
- ... olovka : kynää (pron.:kiunææ)
Brojevi
| Korisne riječi
|
Vrijeme
Format koji se koristi u Finskoj sličan je talijanskom (koriste se oba formata, i 12 i 24 sata). Ali obratite pažnju na pola sata jer se koristi za označavanje sljedećih cijelih sat vremena pa:
- 5:30: Kello na puoli kuusi
Prijedlozi se koriste za označavanje zapisnika yli ako govorimo o desnoj strani brojčanika, npr vaille ako govorimo o lijevom, onda:
- 4:50: Kello na kymmenen vaille viisi
- 4:05: Kello na viisi yli neljä
U govornom jeziku, međutim, sati se mogu izgovoriti prije zapisnika ne upotrebljavajući prijedloge
- 4:50: Kello na neljä viisikymmentä
- 4:05: Kello na neljä viisi
Ako se koristi 12-satni format, potrebno je navesti na koje se doba dana odnosi:
- 6:20: kaksikymmentä yli kuusi aamulla
- 18:20: kaksikymmentä yli kuusi illalla
Vrijeme i datum
- Koliko je sati? : Mitä kello dalje? (pron.:mitæ kello on)
- Točno je jedan sat : ( )
- Četvrt do _____ : visaist minuuttia vaille _____ (pron .: viisteista minuuttia vaille)
- Četvrt do _____ : kvartti vaille _____ (zamjenik: vartti vaille)
- U koje vrijeme se nalazimo? : ( )
- U dva sata : ( )
- Kad ćemo te vidjeti? : ( )
- Vidimo se u ponedjeljak : ( )
- Kada odlaziš? : ( )
- Odlazim / odlazim sutra ujutro : ( )
Trajanje
- _____ minuta / minuta (prije) : _____ minuta / minuta (sitten) (pron.: minuutti / minuuttia (sitten))
- _____ sat / sat (prije) : _____ tunti / tuntia (sitten) (zamjenik: tunti/ tuntia (sitten))
- _____ dan (a) (prije) : _____ päivä / päivää (sitten) (zamjenik: pæivæ / pæivææ (sitten))
- _____ prije nekoliko tjedana) : ____ viikko / viikkoa (sitten) (zamjenik: viikko/ viikkoa (sitten))
- _____ mjesec / mjeseci (prije) : ____ kuukausi / kuukautta (sitten) (pron.:kuukausi/ kuukautta (sitten))
- _____ godina / godina (prije) : ____ prazno / prazno (sitten) (zamjenik: vuosi/ vuotta (sitten))
- tri puta dnevno : ( )
- za sat vremena / za sat vremena : ( )
- često : Usein (zamjenik :usein)
- nikada : ( )
- stalno : Aina (zamjenica: aina)
- rijetko : Harvoin (zamjenik: harvoin)
Uobičajeni izrazi
- Sada : Nyt (zamjenik: orah)
- Kasnije : ( )
- Prije : ( )
- Dan : Päivä (zamjenik: pæivæ)
- Poslijepodne : Iltapäivä (pron.:iltapæivæ)
- Večer : Ilta (pron.:ilta)
- Noć : Yö (pron.:iuo)
- Ponoć : ( )
- Danas : Tänään (zam.: tænææn)
- Sutra : Huomenna (pron.:huomenna)
- Večeras : ( )
- Jučer : Eilen (pron.:eilen)
- Jučer navečer : ( )
- Prekjučer : Toissapäivä (zamjenik: toissapæivæ)
- Prekosutra : Ylihuomenna (zamjenica: iulihuomenna)
- Ovaj tjedan : ( )
- Prošli tjedan : ( )
- Sljedeći tjedan : ( )
- Minuta / I. : minuutti / minuuttia (dio.) (pron.: minuutti / minuuttia)
- sati) : tunti / tuntia (dio.) (zamjenik: tunti/ tuntia )
- dana : päivä / päivää (dio.) (zam.: pæivæ/ pæivææ)
- tjedni) : viikko / viikkoa (dio.) (zamjenik: viikko/ viikkoa)
- mjesec (i) : kuukausi / kuukautta (dio.) (pron.:kuukausi/ kuukautta)
- godine : vuosi / vuotta (dio.) (pron.:vuosi/ vuotta )
Dana
Dani u tjednu | |||||||
ponedjeljak | utorak | srijeda | četvrtak | petak | subota | nedjelja | |
Pisanje | Maanantai | Tiistai | Keskiviikko | Torstai | Perjantai | Lauantai | Sunnuntai |
Izgovor | (maanantai) | (tiistai) | (keskiviikko) | (Izvrnuo sam se) | (periantai) | (lauantai) | (sunnuntai) |
Mjeseci i godišnja doba
zima Talvi (talvi) | Proljeće Kevät (kevæt) | |||||
prosinac | Siječnja | veljača | ožujak | travanj | svibanj | |
Pisanje | Joulukuu | Tammikuu | Helmikuu | Maaliskuu | Huhtikuu | Toukokuu |
Izgovor | (ioulukuu) | (tammikuu) | (helmikuu) | (maaliskuu) | (huhtikuu) | (toukokuu) |
ljeto Kesä (kesæ) | Jesen Syksy (siuksiu) | |||||
lipanj | srpanj | kolovoz | rujan | listopad | studeni | |
Pisanje | Kesäkuu | Heinäkuu | Elokuu | Syyskuu | Lokakuu | Marraskuu |
Izgovor | (kesækuu) | (heinækuu) | (elokuu) | (süüskuu) | (lokakuu) | (marraskuu) |
Gramatički dodatak
|
|
Ostali projekti
Wikipedija sadrži unos koji se odnosi na Finski
Zajedničko sadrži slike ili druge datoteke na Finski