Korzikanac (corsu) je maternji jezik Korzika. Iako tamo nema službeni status, procjenjuje se da 50% stanovništva ima konverzacijsko razumijevanje korzikanskog jezika, a značajna manjina otočana radije koristi jezik umjesto francuskog. Korzikanac je najuže povezan sa toskanski dijalekt od talijanski a također je puno prisnije povezan s drugim talijanskim dijalektima nego s francuskim.
Vodič za izgovor
Samoglasnici
- a
- kao u fatamo
- e
- kao u bet ili hey, također izraženo kao u rack ili fatamo na jugu Korzike
- ja
- kao na strin ili speed
- o
- kao u or
- u
- kao u moon
Suglasnici
- b
- isto kao i engleski
- c
- kao u CHiscuri prije ja ili e, i kao u cnegdje drugdje
- CH
- kao u cna
- chj
- t kao u ten, nakon čega slijedi g kao u garn
- d
- kao na engleskom, ali se u nekim riječima izgovara i kao (triled?) r zvuk
- f
- kao na engleskom
- g
- kao u Jprije ja ili e, i kao u gbolestan negdje drugdje
- gh
- kao u gbolestan
- ghj
- d kao u deed, nakon čega slijedi g kao u garn
- gli
- g kao u gbolestan, praćen g kao u garn; ponekad se izgovara kao dd na jugu Korzike
- gn
- kao u onina
- gu
- kao u hanagwa
- l
- kao na engleskom, ali se u nekim riječima izgovara i kao (triled?) r
- m
- kao na engleskom
- n
- kao na engleskom, tako i name prije b, p i v
- str
- kao na engleskom
- qu
- kao u quilt
- r
- kao na engleskom (ili trelirano?)
- s
- kao na engleskom, ali i izgovara kao na she u nekim riječima, posebno prije t
- sc
- kao u she
- sg
- kao u francuskom bonjur
- t
- kao na engleskom
- v
- kao na engleskom ili kao na bee
- z
- kao u cats od kids
Uobičajeni diftonzi
- ia
- kao na njemačkom ja
- tj
- kao u day ili dah
- io
- kao u jo-jo
- iu
- kao u vas
- ua
- kao u water
Popis fraza
U ovom su priručniku sve fraze i rečenice date u pristojnom obliku. Na ovaj je način napisano pod pretpostavkom da će svatko tko koristi ovaj vodič govoriti korzički s ljudima s kojima nisu upoznati.
Osnove
- Zdravo.
- Bonghjornu (X)
- Kako si?
- Stranica kumu? (X)
- Vrlo dobro, hvala.
- Bè, vi ringraziu. (X)
- Kako se zoveš?
- Kumu vi chjamate? (X)
- Moje ime je _____.
- Mi chjamu _____. (X)
- Drago mi je.
- Un piacè di incuntravvi. (X)
- Molim.
- Po piacè (X)
- Hvala vam.
- Grazie (X)
- Ne znam.
- Di nunda. (X)
- Da.
- Iè (X)
- Ne.
- Innò (X)
- Ispričajte me.
- Scusatemi. (X)
- Oprosti.
- Doviđenja.
- Avedeci (X)
- Ja ne pričam _____.
- Ùn parlu micca ______. (X)
- GovoriŠ li engleski?
- Engleski jezik? (X)
- Ima li netko tko ovdje govori engleski?
- Ci hè qualchissia chi parla engleski jezik? (X)
- Pomozite!
- Aiuta! (X)
- Dobro jutro.
- Bonghjornu (X)
- Dobar dan.
- Dobra večer.
- Bona sera (X)
- Laku noć.
- À bona notte (X)
- Ne razumijem.
- Can capiscu micca. (X)
- Gdje je kupaonica?
- Induve sò e wc? (X)
Problemi
- Ne uzrujavaj me.
- Ùn mi dirangeti micca. (XX.)
- Ne diraj me!
- Min mi tuccate! (X)
- Nazvat ću policiju.
- Aghju da chjamà a puliza. (X)
- Policija!
- Puliza! (X)
- Stop! Lopov!
- Arristeti! O scruccò! (X)
- Pomozi mi molim te!
- Aghjutatemi, po piacè! (X)
- Ovo je hitno.
- Hè una urgenza. (X)
- Izgubljen sam.
- Sò persu. (X)
- Izgubio sam torbu (torbicu / džepnu knjižicu).
- Aghju persu u mo saccu. (X)
- Izgubio sam novčanik.
- Aghju persu u mo porta muneta. (X)
- Bolestan sam.
- Mi sente. (X)
- Ja sam povrijeđen.
- Sò feritu. (X)
- Trebam liječničku pomoć.
- Aghju bisognu di un duttore. (X)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Possu telefunà? (X)
Brojevi
- 0
- Zèru (X)
- 1
- Unu (X)
- 2
- Dui (X)
- 3
- Trè (X)
- 4
- Quattru (X)
- 5
- Cinque (X)
- 6
- Sei (X)
- 7
- Sette (X)
- 8
- Ottu (X)
- 9
- Novembar (X)
- 10
- Prosinca (X)
- 11
- Ondeci (X)
- 12
- Dodeci (X)
- 13
- Trèdeci (X)
- 14
- Quattordeci (X)
- 15
- Quindici (X)
- 16
- Sèdeci (X)
- 17
- Dicessette (X)
- 18
- Diciottu (X)
- 19
- Dicenove (X)
- 20
- Vinti (X)
- 21
- Vintunu (X)
- 22
- Vintidui (X)
- 23
- Vintitrè (X)
- 30
- Trènta (X)
- 40
- Quaranta (X)
- 50
- Cinquanta (X)
- 60
- Sessanta (X)
- 70
- Settanta (X)
- 80
- Ottanta (X)
- 90
- Novanta (X)
- 100
- Cèntu (X)
- 200
- Duiecèntu (X)
- 300
- Trecèntu (X)
- 1,000
- Mille (X)
- 2,000
- Duiemila (X)
- 1,000,000
- Ne milion (X)
- Broj _____ (vlak, autobus itd.)
- Nùmeru _____ (X)
- Pola
- Meču (X)
- Manje
- Izbornik (X)
- Više
- Più (X)
Vrijeme
- sada
- Avà (X)
- kasnije
- Più tarde (X)
- prije
- Prima / Ans'ora (X)
- jutro
- Matina (X)
- tijekom jutra
- ind'a matinata (X)
- Poslijepodne
- dopu meziornu (X)
- večer
- Serumi (X)
- tijekom večeri
- ind'a serata (X)
- noć
- Napomena (X)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- un'ora di mane (X)
- dva sata ujutro
- duie ore di mane (X)
- u devet sati ujutro
- nove ore di mane (X)
- podne
- meziornu (X)
- jedan sat popodne
- un'ora (X)
- dva sata popodne
- dui ruda (X)
- šest sati navečer
- sei ore di sera (X)
- sedam sati navečer
- sette ore di sera (X)
- četvrt do sedam sati, 06:45
- set rude izbornik u kvartu (X)
- četvrt sedam i sedam, 07:15
- sette ore è quartu (X)
- sedam i trideset, 07:30
- sette ore è mezu (X)
- ponoć
- meza notte (X)
Trajanje
- _____ minuta
- ______ minuta (e) (X)
- _____ sati)
- ______ ora (e) (X)
- _____ dan (a)
- ______ ghjornu (i) (X)
- _____ tjedni)
- ______ simana (e) / naseljeimana (e) (X)
- _____ mjesec
- ______ mjeseci (i) (X)
- _____ godine)
- ______ godišnje (i) (X)
- tjedni
- naselje, ebdumadariu (X)
- mjesečno
- mensuale (X)
- godišnje
- jednogodišnjak (X)
Dana
- Danas
- Oghje (X)
- Jučer
- Eri (X)
- Sutra
- Dumane (X)
- Ovaj tjedan
- st'etima / sta simana / usedimane (X)
- Najmanji tjedan
- st'etima chì vene / a prussima simana / usedimane (X)
- Sljedeći tjedan
- simana scorsa / usedimane (X)
- ponedjeljak
- luni (X)
- utorak
- marti (X)
- srijeda
- marcuri (X)
- četvrtak
- ghjovi (X)
- petak
- venneri (X)
- subota
- subota (X)
- nedjelja
- dumenica (X)
Mjeseci
- Siječnja
- ghjinaghju (X)
- veljača
- feraghju (X)
- ožujak
- marzu (X)
- travanj
- april (X)
- svibanj
- maghju (X)
- lipanj
- ghjugnu (X)
- srpanj
- lugliu (X)
- kolovoz
- aostu (X)
- rujan
- sittembre (X)
- listopad
- uttrovi (X)
- studeni
- nuvembre (X)
- prosinac
- diciembre (X)
Boje
- Crno
- neru (X)
- Bijela
- biancu (X)
- Siva
- grisgiu (X)
- Crvena
- rossu (X)
- Plava
- turčin (X)
- Žuta boja
- ghjallu (X)
- Zelena
- zelena (X)
- naranča
- aranciu (X)
- Smeđa
- brunu (X)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Koliko košta u _____? (X _____)
- Jedna karta za _____.
- Un bigliettu po ____, po pijacu. (X)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Induva và stu trenu / carru? (X?)
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Želite li trenutačno / carru po _____? (X _____)
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Stu trenu / carru s'arresta u _____? (X _____)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- U trenu / caru per _____ parte à chi ora? (X _____ X)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- U trenu / caru za _____ hà da ghjunghje quandu? (X _____)
Upute
- Kako dođem do ...?
- Induva si trova ____? (X _____)
- ...željeznička stanica?
- gara? (X)
- ... autobusni kolodvor?
- gara? (X)
- ...Zračna luka?
- l'aeroportu? (X)
- ... u centru grada?
- u vili / cità? (X)
- Gdje ima puno ...
- Induva ci sò uni pochi di ... (X)
- ... restorani?
- ... risturanti? (X)
- ...barovi?
- bar? (X)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... lochi da visità? (X)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Pudete mustrammi annant'à a carta? (X?)
Taksi
Smještaj
Novac
Jelo
Barovi
- Služite li alkohol?
- Servite alkohol?
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- Una biera / duie biere, po piacè.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Un bichjeru di vinu rossu / biancu, po piacè.
- Jedno veliko pivo, molim.
- Una grande biera, po piacè.
- Bocu, molim.
- Una buttiglia, po piacè.
- viski
- viski
- votka
- votka
- rhum
- rhum
- voda
- upoznati
- soda
- soda
- Koks
- Coca
- Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes)?
- Avete aperitivi (ind'u sensu chips è cacahuete)
- Encore un / une autre, s'il vous plaît.
- Un (a) altru (a), po piacè.
- Kada zatvarate?
- À chi ora chjudete?
Kupnja
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Avete què ind'a mo taglia?
- Koliko je ovo)?
- Quantu costa?
- To je preskupo.
- Hè troppu caru.
- Biste li uzeli _____?
- Osigurati _____?
- skupo
- caru
- jeftino
- à bon pattu
- Je ne peux pas le / la platitelj.
- Ùn possu pagallu (la).
- Ja to ne želim.
- Ùn ne vogliu micca.
- Vous me trompez.
- Mi burlate.
- Nisam zainteresiran.
- Sn sò micca interessatu.
- Bien, je vais le / la prendre.
- Bè, aghju da pigliallu (la).
- Mogu li dobiti torbu?
- puderesti dammi un saccu?
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Livrate à u strangeru?
- Trebam...
- Aghju bisognu ...
- ...pasta za zube.
- ... di dentifriciu.
- ...četkica za zube.
- ... d'una brossa à denti.
- ... tamponi.
- di stamponi. (X)
- ...sapun.
- di savone.
- ...šampon.
- di šamponiranje.
- ... lijekovi protiv bolova (aspirin, ibuprofen).
- ... un analgesicu.
- ...hladna medicina.
- ... un medicamentu per u rhume.
- ... lijek za želudac.
- ... di medicamentu per u stomacu.
- ... brijač.
- ... di un rasoghju.
- ... baterije.
- ... di hrpa.
- ...kišobran.
- ... di un paracua.
- ... suncobran.
- d'un suncobran. (X)
- ... krema za sunčanje.
- ... di crema pè u sole.
- ...razglednica.
- di una cartulina. (X)
- ... des timbres à poste.
- di franchizie.
- ... du papier à lettres.
- di carta. (X)
- ...kemijska olovka.
- d'una penna. (X)
- ... de livres en français.
- ... di libri u francuskom.
- ... des magazines en français.
- ... di magazini u francuskom.
- ... un journal en français.
- ... un ghjurnale u francuskoj.
- ... d'un dictionnaire français-XXX.
- ... di un dizziunariu francuska-XXX.
Vožnja
- Je voudrais louer une voiture.
- Vudriu appigiunà una vittura.
- Je pourrais être assuré (e)?
- Purriu esse assicuratu (a)?
- zaustaviti (sur un panneau)
- Stop
- sens jedinstven
- senzu unicu
- cédez le prolaz
- lasciate passà
- stationnement interdit
- staziunamente difesu
- limite de vitesse
- lìmita di vitezza
- bit stanice
- stazione essenza
- esencija
- l'essenza
- dizel
- dizel
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- N aghju fattu nunda di male.
- Bio je to nesporazum.
- Hè un sbagliu.
- Kamo me vodiš?
- Induva mi purteti?
- Jesam li uhićen?
- Pa u statu d'arristazione?
- Je suis citoyen français / belge / suisse / canadien.
- Dakle francese / belgu / svizzeru / canadianu.
- Je suis citoyenne française / belge / suisse / canadienne.
- Tako francesa / belga / svizzera / canadiana.
- Je dois parler à l'ambassade / au consulat français / belge / suisse / canadien.
- Devu parlà à l'ambassada / à u cunsulatu francese / belgu / svizzeru / canadianu.
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Vuderiu parlà à un avucatu.
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Puderiu simplicemente pagà un'amanda?
Učiti više
- Kako se kaže _____ na korzičkom?
- Kumu si kockice _____ u korzu? (X)
- Kako se zove ovo / ono?
- Què cumu si chjama? (X)