Korzikanski rječnik - Corsican phrasebook

Korzikanac (corsu) je maternji jezik Korzika. Iako tamo nema službeni status, procjenjuje se da 50% stanovništva ima konverzacijsko razumijevanje korzikanskog jezika, a značajna manjina otočana radije koristi jezik umjesto francuskog. Korzikanac je najuže povezan sa toskanski dijalekt od talijanski a također je puno prisnije povezan s drugim talijanskim dijalektima nego s francuskim.

Vodič za izgovor

Samoglasnici

a
kao u fatamo
e
kao u bet ili hey, također izraženo kao u rack ili fatamo na jugu Korzike
ja
kao na strin ili speed
o
kao u or
u
kao u moon

Suglasnici

b
isto kao i engleski
c
kao u CHiscuri prije ja ili e, i kao u cnegdje drugdje
CH
kao u cna
chj
t kao u ten, nakon čega slijedi g kao u garn
d
kao na engleskom, ali se u nekim riječima izgovara i kao (triled?) r zvuk
f
kao na engleskom
g
kao u Jprije ja ili e, i kao u gbolestan negdje drugdje
gh
kao u gbolestan
ghj
d kao u deed, nakon čega slijedi g kao u garn
gli
g kao u gbolestan, praćen g kao u garn; ponekad se izgovara kao dd na jugu Korzike
gn
kao u onina
gu
kao u hanagwa
l
kao na engleskom, ali se u nekim riječima izgovara i kao (triled?) r
m
kao na engleskom
n
kao na engleskom, tako i name prije b, p i v
str
kao na engleskom
qu
kao u quilt
r
kao na engleskom (ili trelirano?)
s
kao na engleskom, ali i izgovara kao na she u nekim riječima, posebno prije t
sc
kao u she
sg
kao u francuskom bonjur
t
kao na engleskom
v
kao na engleskom ili kao na bee
z
kao u cats od kids

Uobičajeni diftonzi

ia
kao na njemačkom ja
tj
kao u day ili dah
io
kao u jo-jo
iu
kao u vas
ua
kao u water

Popis fraza

U ovom su priručniku sve fraze i rečenice date u pristojnom obliku. Na ovaj je način napisano pod pretpostavkom da će svatko tko koristi ovaj vodič govoriti korzički s ljudima s kojima nisu upoznati.

Osnove

Zdravo.
Bonghjornu (X)
Kako si?
Stranica kumu? (X)
Vrlo dobro, hvala.
Bè, vi ringraziu. (X)
Kako se zoveš?
Kumu vi chjamate? (X)
Moje ime je _____.
Mi chjamu _____. (X)
Drago mi je.
Un piacè di incuntravvi. (X)
Molim.
Po piacè (X)
Hvala vam.
Grazie (X)
Ne znam.
Di nunda. (X)
Da.
Iè (X)
Ne.
Innò (X)
Ispričajte me.
Scusatemi. (X)
Oprosti.
Doviđenja.
Avedeci (X)
Ja ne pričam _____.
Ùn parlu micca ______. (X)
GovoriŠ li engleski?
Engleski jezik? (X)
Ima li netko tko ovdje govori engleski?
Ci hè qualchissia chi parla engleski jezik? (X)
Pomozite!
Aiuta! (X)
Dobro jutro.
Bonghjornu (X)
Dobar dan.
Dobra večer.
Bona sera (X)
Laku noć.
À bona notte (X)
Ne razumijem.
Can capiscu micca. (X)
Gdje je kupaonica?
Induve sò e wc? (X)

Problemi

Ne uzrujavaj me.
Ùn mi dirangeti micca. (XX.)
Ne diraj me!
Min mi tuccate! (X)
Nazvat ću policiju.
Aghju da chjamà a puliza. (X)
Policija!
Puliza! (X)
Stop! Lopov!
Arristeti! O scruccò! (X)
Pomozi mi molim te!
Aghjutatemi, po piacè! (X)
Ovo je hitno.
Hè una urgenza. (X)
Izgubljen sam.
Sò persu. (X)
Izgubio sam torbu (torbicu / džepnu knjižicu).
Aghju persu u mo saccu. (X)
Izgubio sam novčanik.
Aghju persu u mo porta muneta. (X)
Bolestan sam.
Mi sente. (X)
Ja sam povrijeđen.
Sò feritu. (X)
Trebam liječničku pomoć.
Aghju bisognu di un duttore. (X)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Possu telefunà? (X)

Brojevi

0
Zèru (X)
1
Unu (X)
2
Dui (X)
3
Trè (X)
4
Quattru (X)
5
Cinque (X)
6
Sei (X)
7
Sette (X)
8
Ottu (X)
9
Novembar (X)
10
Prosinca (X)
11
Ondeci (X)
12
Dodeci (X)
13
Trèdeci (X)
14
Quattordeci (X)
15
Quindici (X)
16
Sèdeci (X)
17
Dicessette (X)
18
Diciottu (X)
19
Dicenove (X)
20
Vinti (X)
21
Vintunu (X)
22
Vintidui (X)
23
Vintitrè (X)
30
Trènta (X)
40
Quaranta (X)
50
Cinquanta (X)
60
Sessanta (X)
70
Settanta (X)
80
Ottanta (X)
90
Novanta (X)
100
Cèntu (X)
200
Duiecèntu (X)
300
Trecèntu (X)
1,000
Mille (X)
2,000
Duiemila (X)
1,000,000
Ne milion (X)
Broj _____ (vlak, autobus itd.)
Nùmeru _____ (X)
Pola
Meču (X)
Manje
Izbornik (X)
Više
Più (X)

Vrijeme

sada
Avà (X)
kasnije
Più tarde (X)
prije
Prima / Ans'ora (X)
jutro
Matina (X)
tijekom jutra
ind'a matinata (X)
Poslijepodne
dopu meziornu (X)
večer
Serumi (X)
tijekom večeri
ind'a serata (X)
noć
Napomena (X)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
un'ora di mane (X)
dva sata ujutro
duie ore di mane (X)
u devet sati ujutro
nove ore di mane (X)
podne
meziornu (X)
jedan sat popodne
un'ora (X)
dva sata popodne
dui ruda (X)
šest sati navečer
sei ore di sera (X)
sedam sati navečer
sette ore di sera (X)
četvrt do sedam sati, 06:45
set rude izbornik u kvartu (X)
četvrt sedam i sedam, 07:15
sette ore è quartu (X)
sedam i trideset, 07:30
sette ore è mezu (X)
ponoć
meza notte (X)

Trajanje

_____ minuta
______ minuta (e) (X)
_____ sati)
______ ora (e) (X)
_____ dan (a)
______ ghjornu (i) (X)
_____ tjedni)
______ simana (e) / naseljeimana (e) (X)
_____ mjesec
______ mjeseci (i) (X)
_____ godine)
______ godišnje (i) (X)
tjedni
naselje, ebdumadariu (X)
mjesečno
mensuale (X)
godišnje
jednogodišnjak (X)

Dana

Danas
Oghje (X)
Jučer
Eri (X)
Sutra
Dumane (X)
Ovaj tjedan
st'etima / sta simana / usedimane (X)
Najmanji tjedan
st'etima chì vene / a prussima simana / usedimane (X)
Sljedeći tjedan
simana scorsa / usedimane (X)
ponedjeljak
luni (X)
utorak
marti (X)
srijeda
marcuri (X)
četvrtak
ghjovi (X)
petak
venneri (X)
subota
subota (X)
nedjelja
dumenica (X)

Mjeseci

Siječnja
ghjinaghju (X)
veljača
feraghju (X)
ožujak
marzu (X)
travanj
april (X)
svibanj
maghju (X)
lipanj
ghjugnu (X)
srpanj
lugliu (X)
kolovoz
aostu (X)
rujan
sittembre (X)
listopad
uttrovi (X)
studeni
nuvembre (X)
prosinac
diciembre (X)

Boje

Crno
neru (X)
Bijela
biancu (X)
Siva
grisgiu (X)
Crvena
rossu (X)
Plava
turčin (X)
Žuta boja
ghjallu (X)
Zelena
zelena (X)
naranča
aranciu (X)
Smeđa
brunu (X)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Koliko košta u _____? (X _____)
Jedna karta za _____.
Un bigliettu po ____, po pijacu. (X)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Induva và stu trenu / carru? (X?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Želite li trenutačno / carru po _____? (X _____)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Stu trenu / carru s'arresta u _____? (X _____)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
U trenu / caru per _____ parte à chi ora? (X _____ X)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
U trenu / caru za _____ hà da ghjunghje quandu? (X _____)

Upute

Kako dođem do ...?
Induva si trova ____? (X _____)
...željeznička stanica?
gara? (X)
... autobusni kolodvor?
gara? (X)
...Zračna luka?
l'aeroportu? (X)
... u centru grada?
u vili / cità? (X)
Gdje ima puno ...
Induva ci sò uni pochi di ... (X)
... restorani?
... risturanti? (X)
...barovi?
bar? (X)
... web stranice za vidjeti?
... lochi da visità? (X)
Možete li mi pokazati na karti?
Pudete mustrammi annant'à a carta? (X?)

Taksi

Smještaj

Novac

Jelo

Barovi

Služite li alkohol?
Servite alkohol?
Jedno pivo / dva piva, molim.
Una biera / duie biere, po piacè.
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Un bichjeru di vinu rossu / biancu, po piacè.
Jedno veliko pivo, molim.
Una grande biera, po piacè.
Bocu, molim.
Una buttiglia, po piacè.
viski
viski
votka
votka
rhum
rhum
voda
upoznati
soda
soda
Koks
Coca
Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes)?
Avete aperitivi (ind'u sensu chips è cacahuete)
Encore un / une autre, s'il vous plaît.
Un (a) altru (a), po piacè.
Kada zatvarate?
À chi ora chjudete?

Kupnja

Imate li ovo u mojoj veličini?
Avete què ind'a mo taglia?
Koliko je ovo)?
Quantu costa?
To je preskupo.
Hè troppu caru.
Biste li uzeli _____?
Osigurati _____?
skupo
caru
jeftino
à bon pattu
Je ne peux pas le / la platitelj.
Ùn possu pagallu (la).
Ja to ne želim.
Ùn ne vogliu micca.
Vous me trompez.
Mi burlate.
Nisam zainteresiran.
Sn sò micca interessatu.
Bien, je vais le / la prendre.
Bè, aghju da pigliallu (la).
Mogu li dobiti torbu?
puderesti dammi un saccu?
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Livrate à u strangeru?
Trebam...
Aghju bisognu ...
...pasta za zube.
... di dentifriciu.
...četkica za zube.
... d'una brossa à denti.
... tamponi.
di stamponi. (X)
...sapun.
di savone.
...šampon.
di šamponiranje.
... lijekovi protiv bolova (aspirin, ibuprofen).
... un analgesicu.
...hladna medicina.
... un medicamentu per u rhume.
... lijek za želudac.
... di medicamentu per u stomacu.
... brijač.
... di un rasoghju.
... baterije.
... di hrpa.
...kišobran.
... di un paracua.
... suncobran.
d'un suncobran. (X)
... krema za sunčanje.
... di crema pè u sole.
...razglednica.
di una cartulina. (X)
... des timbres à poste.
di franchizie.
... du papier à lettres.
di carta. (X)
...kemijska olovka.
d'una penna. (X)
... de livres en français.
... di libri u francuskom.
... des magazines en français.
... di magazini u francuskom.
... un journal en français.
... un ghjurnale u francuskoj.
... d'un dictionnaire français-XXX.
... di un dizziunariu francuska-XXX.

Vožnja

Je voudrais louer une voiture.
Vudriu appigiunà una vittura.
Je pourrais être assuré (e)?
Purriu esse assicuratu (a)?
zaustaviti (sur un panneau)
Stop
sens jedinstven
senzu unicu
cédez le prolaz
lasciate passà
stationnement interdit
staziunamente difesu
limite de vitesse
lìmita di vitezza
bit stanice
stazione essenza
esencija
l'essenza
dizel
dizel

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
N aghju fattu nunda di male.
Bio je to nesporazum.
Hè un sbagliu.
Kamo me vodiš?
Induva mi purteti?
Jesam li uhićen?
Pa u statu d'arristazione?
Je suis citoyen français / belge / suisse / canadien.
Dakle francese / belgu / svizzeru / canadianu.
Je suis citoyenne française / belge / suisse / canadienne.
Tako francesa / belga / svizzera / canadiana.
Je dois parler à l'ambassade / au consulat français / belge / suisse / canadien.
Devu parlà à l'ambassada / à u cunsulatu francese / belgu / svizzeru / canadianu.
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Vuderiu parlà à un avucatu.
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Puderiu simplicemente pagà un'amanda?

Učiti više

Kako se kaže _____ na korzičkom?
Kumu si kockice _____ u korzu? (X)
Kako se zove ovo / ono?
Què cumu si chjama? (X)
Ovaj Korzikanski rječnik je obris i treba više sadržaja. Ima predložak, ali nema dovoljno podataka. Molim vas, zaronite naprijed i pomozite mu da raste!