Bambara ili Bamanankan (ߓߡߊߣߊ߲ߞߊ߲) je jezik na jeziku: zapadna Afrika, uglavnom u Mali, gdje je to maternji jezik Bambara ljudi (30% stanovništva) i gdje 80% stanovništva može komunicirati na jeziku. Bambara će također biti korisna u Burkina Faso, Obala Bjelokosti, i Gambija. Zajedno s Diouléom i Malinkéom pripada obitelji dijalekta Mandekan, koja je i sama dio skupine Mande, koja je nigersko-kongovska jezična podskupina.
Jezik je pod snažnim utjecajem francuski, pa čak i najmanje znanje francuskog jezika olakšat će pamćenje riječi. Ako se ne sjećate ni riječi, možete pokušati upotrijebiti francusku riječ.
Vodič za izgovor
Samoglasnici
- a
- poput 'a' u "otac"
- e
- poput 'e' u "plijenu"
- ε
- poput 'e' u "met"
- ja
- poput 'i' u "policiji"
- o
- poput 'o' u "so"
- ɔ
- poput "ough" u "kupljeno"
- u
- poput 'u' u "tragu"
Postoje i dugi samoglasnici:
- aa
- ee
- εε
- ii
- oo
- ɔɔ
- uu
i nosni samoglasnici:
- an
- en
- εn
- u
- na
- ɔn
- un
Suglasnici
- j
- poput "j" u "jay"
- ɲ
- poput 'ny' u "kanjonu"
- ŋ
- poput 'nw'
- c
- poput 'ch' u "stolici"
- g
- poput "g" u "get"
- h
- poput "h" u "tvrdo"
- s
- poput 'ss' u "pass" ili "sh" u "shake" (ovisno o regiji)
Mješavine
- sh
- poput "sh" na "obali"
Popis fraza
Osnove
- Pozdrav (u bilo koje doba dana)
- i ni ce
- Kako si? (Jeste li dobro?) (jednoj osobi)
- ja ka kεnε wa?
- Kako si? (Jeste li dobro?) (više osoba)
- Aw ka kεnε (wa)?
- Dobro hvala.
- kεnε, tɔɔrɔ te, ko tε, tana tε
- Kako se zoveš?
- ja tɔgɔ?
- Kako se prezivaš?
- ja jamu?
- Moje ime je ______ .
- ne tɔgɔ ___
- Hvala vam.
- i ni ce
- Molim.
- basi tε (doslovno 'nema problema')
- Da.
- awɔ
- Ne.
- ayi
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje / moljenje)
- (aw ye) hakε to!
- Žao mi je.
- a jafa n ma
- Doviđenja
- k'an bεn
- Doviđenja (neformalne)
- n taara
- Ne znam dobro govoriti Bambaru.
- Ne tε se bamanankan na kosεbε
- Ne govorim dobro Bambaru, ali razumijem malo
- Ne tε se bamanankan na kosεbε, nka ne b'a men dɔɔnin dɔɔnin.
- GovoriŠ li engleski?
- ja bε angilekan muškarci wa?
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Mogo li min bε angilekan men be yan, wa?
- Pomozite!
- N deme!
- Pazi!
- Ja farati!
- Dobro jutro.
- aw ni sɔgɔma (nekoliko osoba okolo), i ni sɔgɔma (1 osoba)
- Dobar dan
- aw ni pločica, i ni pločica
- Dobra večer.
- aw ni wula, i ni wula
- Laku noć.
- aw ni su, i ni su
- Laku noć (spavati)
- ka su hεεrε
- Ne razumijem.
- n m'a faamu
- Gdje je zahod?
- ɲεgεn bε min?
Problemi
- Pusti me na miru.
- N bila sa!
- Ne diraj me!
- I kana magan n na!
- Nazvat ću policiju.
- N bε polisiw wele.
- Policija!
- Policija!
- Stop! Lopov!
- Yi zon (ili sin) minE)
- Trebam tvoju pomoć.
- N mago bε i ka deme na.
- Hitno je.
- koo teliman do.
- Izgubljen sam.
- N tununen don.
- Izgubila sam torbu.
- N ka saki tununa.
- Izgubio sam novčanik.
- N ka wari tununa.
- Bolestan sam.
- Bana bε na.
- Ozlijeđena sam.
- N joki na
- Trebam liječnika.
- N mago bε dogotoro la.
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- N bε se ka weleli kε ni i ka telefon ye wa?
Brojevi
- 1
- kelen
- 2
- fila
- 3
- saba
- 4
- naani
- 5
- duurun
- 6
- wooro
- 7
- wolonfla
- 8
- segi
- 9
- kononto
- 10
- preplanuli
- 11
- tan ni kelen
- 12
- tan ni fla
- 13
- tan ni saba
- 14
- tan ni naani
- 15
- tan ni duurun
- 16
- tan ni wooro
- 17
- tan ni wolonfla
- 18
- tan ni segi
- 19
- tan ni kononto
- 20
- mugan
- 21
- mugan ni kelen
- 22
- mugan ni fla
- 23
- mugan ni saaba
- 30
- bi saba
- 40
- bi naani
- 50
- bi duurun
- 60
- bi wooro
- 70
- bi wolonfla
- 80
- bi segi
- 90
- bi kononto
- 100
- keme
- 200
- keme fla
- 300
- keme saba
- 1000
- wa (baa) kelen
- 2000
- wa fla
- 3451
- wa saba ani keme naani ani biduru ani kelen
- 1,000,000
- milijun kelena
- 1,000,000,000
- miliard kelen
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- pola
- tilanca
- puno
- kaman
- nekoliko
- do / doonin
Vrijeme
- sada
- sisan
- upravo ovog trenutka
- sisan sisan
- kasnije
- kofe
- uskoro
- sɔɔni
- prije
- ɲyε
- jutro
- sɔgɔma
- poslijepodne
- pločica
- večer
- vula
- noć
- su
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- une heure waati ili nεgε kan & 0626ε kelen
- dva sata ujutro
- deux heure waati ili
- podne
- midi waati
- jedan sat popodne
- treize heure waati
- dva sata popodne
- quatorze heure waati
- ponoć
- minuit waati
Vrijeme molitve
- izlazak sunca
- fajiri waati
- oko 14 sati
- selifana waati
- oko 16 sati
- lansara waati
- zalazak sunca
- fitiri waati
- padne noć
- safo waati
Trajanje
- _____ minuta
- minuta _____
- _____ sati)
- heuri _____
- _____ dan (a)
- ne _____
- _____ tjedni)
- dɔgɔkun _____
- _____ mjeseci
- kalo _____
- _____ godine)
- san _____
Dana
- danas
- dvo
- jučer
- kunu
- prekjučer
- kuna sini
- sutra
- sini
- prekosutra
- sinin kene
- ovaj tjedan
- dogukun nin na
- prošli tjedan
- dogukun temena
- sljedeći tjedan
- dogukun nata / wεrε
- nedjelja
- kari-don
- ponedjeljak
- nténé-don
- utorak
- tarata-don
- srijeda
- araba-don
- četvrtak
- alamisa-don
- petak
- (gé) juma-don
- subota
- sibiri-don
Mjeseci
- Siječnja
- Zanwuyé (kalo)
- veljača
- Feburuyé (kalo)
- ožujak
- Marsi (kalo)
- travanj
- Awirili (kalo)
- svibanj
- Mε (kalo)
- lipanj
- Zuwen (kalo)
- srpanj
- Zulujski (kalo)
- kolovoz
- Uti (kalo)
- rujan
- Setamburu (kalo)
- listopad
- Oktɔburu (kalo)
- studeni
- Nɔwanburu (kalo)
- prosinac
- Desanburu (kalo)
Vrijeme i datum pisanja
Mjesec se uvijek navodi prvo u datumu, a zatim dan u mjesecu. Na primjer, 25. siječnja 2008. bio bi "janvier kalo pločica mugan ni duru san baa fila ni segi ". Doslovan prijevod bio bi" Siječanj mjesec dan dvadeset i peta godina dvije tisuće i osam. "Kad se piše znamenkama, općenito se slijedi francuska tradicija dana, mjeseca, godine.
Boje
- crno
- finman
- bijela
- jεman
- siva
- Crvena
- bilenman
- plava
- buluman
- žuta boja
- nεrεmuguman
- zeleno
- binkeneman
- naranča
- siramuguman
- ljubičasta
- smeđa
- sikoloman
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Ka taa ____ ye joli ye?
- Molim jednu kartu do _____.
- Billetti kelen ka taa ____.
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Mobili / trenirati nin bε taa min?
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Mobili / vlak min bε taa _____ bε sɔrɔ min?
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Mobili / voziti nin bε jo _____ wa?
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- Mobili / vlak min bε taa _____ waati jumen?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Mobili / voziti nin bε se _____ waati jumen?
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- ____ bε sɔrɔ ventilator jumεn fε?
- ...željeznička stanica?
- gare de train
- ... autobusni kolodvor?
- autogare
- ...Zračna luka?
- aerodrom
- ... u centru grada?
- dugukono
- ... hostel za mlade?
- siyɔrɔ / hotel
- ...hotel?
- siyɔrɔ / hotel
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- Ameriki / Canadien / Australien / Anglezi ambassade / jamanasigiyoro
- Gdje ima puno ...
- _____ caman bε sɔrɔ min?
- ... hoteli?
- hotel
- ... restorani?
- dumuniyorow
- ...barovi?
- dɔlɔminyɔrɔw
- ... web stranice za vidjeti?
- Možete li mi pokazati na karti?
- I bε se ka jira n na carti la wa?
- ulica
- sira
- Skrenite lijevo.
- kaa fara numanbolo fε
- Skrenuti desno.
- kaa fara kinibolo fε
- lijevo
- numanbolo (nosna ruka)
- pravo
- kinibolo (rižina ruka)
- ravno naprijed
- ɲε fε
- prema _____
- _____ obožavatelj fε
- prošlost _____
- _____ kɔ fε
- prije _____
- _____ ɲε
- Pripazite na _____.
- _____ ɲini
- križanje
- sjeverno
- saheli / kokodugu fε (sahel / slani kopneni put)
- jug
- worodugu fε (kola kopnenim putem)
- istočno
- seli fε (molitveni način)
- Zapad
- pločica fε (način zalaska sunca)
- uzbrdo
- san fε
- nizbrdo
- duguma fε
Taksi
- Taksi!
- Taksi!
- Vodi me do _____, molim te.
- N b'a fe ka taa _____ (la).
- Koliko košta doći do _____?
- Ka taa _____ (la) ye joli ye?
- Vodi me tamo, molim te.
- Ka kaa jen.
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Siyɔrɔ bε wa?
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Siyɔrɔ kelenta / filata ye joli ye?
- Dolazi li soba s ...
- _____ bε sɔrɔ siyɔrɔ la wa?
- ...plahte?
- ... kuvertura?
- ...kupaona?
- ... tualet / nyegen?
- ... telefon?
- ...telefon?
- ... televizor?
- ...televizija?
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- N bε se ka Siyɔrɔ laje folo wa?
- Imate li nešto tiše?
- Siy brɔ do bε sɔrɔ min ... hεrε ka ca nin ye wa?
- ... veći?
- ... ka bon nin ye wa?
- ...čistač?
- ... ka sani nin ye wa?
- ... jeftinije?
- ... da ka nogon nin ye wa?
- U redu, uzet ću.
- A ka nyi, n b'a ta.
- Ostat ću _____ noći (i).
- N bε na su ____ kε yan.
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Hotel je bio bolji? I bε se ka n bila o sira la?
- Imate li sef?
- Coffru bε wa?
- ... ormarići?
- ... ormarići?
- Je li doručak / večera uključena?
- Daraka / surofana b'a la wa?
- U koliko sati je doručak / večera?
- Daraka / surofana bε dun waati jumen?
- Molim te, očisti moju sobu.
- N ka siyoro furan.
- Možete li me probuditi u _____?
- I bε se kan n lawuli _____ heuri la wa?
- Želim provjeriti.
- N b'a fe ka wari sara ka taa.
Novac
- Prihvaćate li američku / australsku / kanadsku / britansku valutu?
- N bε se k'a sara ni Amerika / Australija / Kanađani / Anglezi wari ye wa?
- Primate li kreditne kartice?
- N bε se ka sara ni carti ye wa?
- Možete li mi promijeniti novac?
- I bε se ka wari falen n ye wa?
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Wari bε falen min?
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- I bε se ka sheki falen wa?
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Šeki nin bε falen min?
- Koji je devizni tečaj?
- A falen ye joli ye?
- Koliko za jednog _____?
- _____ kelen kelen ye joli ye?
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Stroj za naručivanje / warmachine bε sɔrɔ? min?
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- N bε se ka meni laje wa, sa?
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- N bε se ka gwa laje wa?
- Postoji li specijalitet kuće?
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Ja sam vegetarijanac.
- n te sogo dun
- Ne jedem svinjetinu.
- n te lesogo dun
- Ne jedem govedinu.
- n te misisogo dun
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- aw kana tulu caman k'a la [nemojte stavljati puno ulja]
- obrok s fiksnom cijenom
- à la carte
- doručak
- daraka
- ručak
- tilela fana, tilerɔ
- čaj (obrok)
- večera
- sula fana, surɔfana
- Želim _____.
- ne bε _____ fε
- Želim jelo koje sadrži _____.
- N bε dumuni min fe, ____ b'o la.
- piletina
- šesogo
- govedina
- mishisogo
- riba
- jεgε
- šunka
- lesogo
- soda
- buasan
- kobasica
- sir
- fromagi
- jaja
- šefan
- salata, zelena salata
- saladi
- (svježe) povrće
- nako fen (vrtne stvari)
- (svježe voće
- yiri den (djeca na drvetu)
- kruh
- buru, nbuuru
- tost
- rezanci
- makaroni (da, baš kao i engleski, ali odnosi se na gotovo svu tjesteninu)
- riža
- malo (nekuhano), kini (kuhano)
- mais
- kaba
- naranča
- lemru-ba, lenburuba
- limun, limeta
- lenburu
- ananas
- jabibi
- banana
- namasa
- trputac
- baranda, loko
- guava
- buyaki
- papaja
- manje
- mango
- mangoro
- kikiriki
- tiga
- grah
- šo
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Mogu li dobiti bocu _____?
- ... galama ...
- kava
- kafe, kafe-ji
- čaj (piće)
- te
- _____ sok
- ____ ji
- (gazirana) voda
- voda
- ji
- mlijeko
- nɔnɔ
- pivo
- bieri
- alkohol
- dolo
- crno / bijelo vino
- Mogu li dobiti _____?
- ne bε se ka ____ soro wa?
- sol
- kɔkɔ
- crni papar
- maslac
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- terike!
- Gotov sam.
- n fara (sit sam)
- Bilo je ukusno.
- djarra, aw ni gwa
- Molimo vas da očistite ploče.
- aw ka assiettiw ta.
- Račun molim.
- aw ka na ni dodatak ye.
Barovi
- Služite li alkohol?
- eska dolo bε wa?
- Postoji li usluga stolova?
- Postoji li usluga stolova?
- Pivo / dva piva, molim.
- castel bilibili ba, castel bilibiliba fila, sil vous plais.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Pola litre, molim.
- Pola litre, molim.
- Bocu, molim.
- Bocu, molim.
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ i _____, molim.
- viski
- viski
- votka
- votka
- rum
- rum
- voda
- voda
- gazirana soda
- gazirana soda
- tonik voda
- tonik voda
- sok od naranče
- sok od naranče
- Koksa (soda)
- Koks
- Imate li kakve grickalice?
- Imate li kakve grickalice?
- Još jedan Molim.
- Još jedan Molim.
- Još jedan krug, molim.
- Još jedan krug, molim.
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Kada je vrijeme zatvaranja?
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Koliko je ovo?
- Nin ye joli ye?
- To je preskupo.
- abadika, O ka ča. Do bo a la [jeftinije molim]
- Biste li uzeli _____?
- Biste li uzeli _____?
- skup
- ka gelen (doslovno - preteško)
- jeftino
- ma gelen (doslovno - nije teško)
- Ne mogu si to priuštiti.
- wardi tε n'bolo. (doslovno - novac nije u mojoj ruci)
- Ja to ne želim.
- N t'a fε. [napomena: nakon što date ponudu, dužni ste je kupiti]
- Varaš me.
- Namara ka ča.
- Nisam zainteresiran.
- N ma se a ma.
- U redu, uzet ću.
- Au, n ba taa. ili Awo, n bε fε k'a san. (doslovno - želim ga kupiti)
- Mogu li dobiti torbu?
- mahnah bε wa? (doslovno - imate li plastiku)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Trebam...
- N'mago biti ______ la
- ...pasta za zube.
- ... pahtay de dent. (Francuski)
- ...četkica za zube.
- ... brassay de dent (francuski)
- ... tamponi.
- ... tamponi.
- ...sapun.
- ... safine.
- ...šampon.
- ...šampon.
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... Kungaloo fura Keesay. (doslovno sjeme glave) ili Kungaloo fura
- ...hladna medicina.
- ... moora fooroo.
- ... lijek za želudac.
- ... kono baara fooroo.
- ... britva.
- ... lamu. (Francuski)
- ...kišobran.
- ... para pluie. (Francuski)
- ... losion za sunčanje.
- ... losion za sunčanje.
- ...razglednica.
- ...razglednica.
- ...postanske marke.
- ... tambaru. (Francuski)
- ... baterije.
- ... hrpa.
- ... papir za pisanje.
- ... papieri ka seben.
- ...kemijska olovka.
- ... biki.
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... anglakan livuru.
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... englesko-engleski rječnik.
- ... anglikan dickshow.
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- N be feka mobili cinga
- Mogu li se osigurati?
- Mogu li se osigurati?
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- a do
- jedan način
- sira kelen
- prinos
- prinos
- Zabranjeno parkiranje
- jo yoro te yan
- ograničenje brzine
- oslić telije
- plin (benzin) stanica
- benzinska postaja
- benzin
- benzin
- dizel
- dizel
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- N ma foi ke
- Bio je to nesporazum.
- Ma nyogon famu
- Kamo me vodiš?
- Aw be n taa fo min?
- Jesam li uhićen?
- Aw bena n mina wa?
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Ne biti bo Ameriki / Australi / Angaleter / Kanada
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Moram razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Učiti više
- Wikiknjige Bambara
- Saloni Bambara, jezik i kultura Bambara, Ismael Maiga