Turski rječnik - 土耳其語會話手冊

turski(Türkçe) je najrašireniji jezik u turskoj jezičnoj obiteljipuricasCiparSlužbeni jezik naSjeverna MakedonijaKosovoRumunjskaTakođer je priznati manjinski jezikAzerbejdžanGrčkauzbečkisTurkmenistanProšao u nekim područjima. Bliski rođaci Turaka uključujuAzerbejdžancaTurkmenKrimski tatarski; Daljnji rođaci uključujuUjgurskiuzbečkiKazahstanskiKirgizi još mnogo toga. Izvan Turske, poznavanje turskog jezika također može biti od pomoći u nekoliko susjednih zemalja (posebno u zemljama Balkana s važnim turskim zajednicama kao što su Kosovo, Sjeverna Makedonija i Bugarska). postojeNjemačkaZbog velikog broja doseljenih turskih zajednica, turski je također važan manjinski jezik. Iako jezici koje govore neke zemlje sa "Stanom" u Srednjoj Aziji pripadaju turskoj jezičnoj obitelji, nisu jako slični turskom i ne mogu međusobno komunicirati.

Zbog harmonije vokala i komplicirane gramatike, turski obično nije lako naučiti za izvorne kineske i izvorne govornike engleskog jezika.

gramatika

Turski pripada turskoj jezičnoj obitelji altajske jezične obitelji. Bez obzira na gramatiku, strukturu rečenice i rječnik, sličan je susjednim indoeuropskim jezicima (npr.EngleskisPerzijski), Semitski jezici (kao nprarapskisHebrejski) A mnogi su jezici potpuno različiti.

Za razliku od mnogih europskih jezika, turski nema članaka, gramatičkih spolova i pregiba. Umjesto toga, prihvaća "ljepljivu metodu tvorbe riječi", dodajući afikse prije i poslije riječi kako bi izrazio različita značenja rečenica. Na primjer, kineski "onaj koji je učinjen neustrašivim" (engleski: onaj koji je postao neustrašiv) postat će korkusuzlaşmış, u kork-u-suz-laş-mış Pet dijelova predstavlja "strah-nominalizacija-ne-postajanje jedno".

Turski koristi post-prijedloge (prijedlozi se stavljaju nakon imenice), poput "u Turskoj" u kineskom Türkiye'de

Kao i francuski, njemački, ruski i kineski, turski ima dvije zamjenice u drugom licu, "ti" (sen) i "ti" (siz). Upotreba "ti" i "ti" je ista.

Vodič za izgovor

Za govornike koji nisu izvorni govornici, budući da su mnoge riječi vrlo duge, izgovor turskog jezika može biti zastrašujući, ali zbog visoke dosljednosti pravopisa i izgovora u turskom jeziku (izgovor svih riječi točno odgovara načinu na koji su napisane), samo nakon malo vježbe izgovor će definitivno postati mnogo lakši.

Osim toga, turski počinje sIstanbulDijalekti se koriste kao standardni naglasci, a dijalekti u različitim regijama mogu se više ili manje razlikovati od standardnog turskog.

samoglasnik

Sklad samoglasnika

Jedna od karakteristika turskog jezika-"samoglasnički sklad"-mnogima može biti nepoznata. To znači da se, osim nekih stranih riječi (uglavnom iz arapskog), u istoj riječi nikada ne mogu pronaći susjedni samoglasnici (a, e, i, ı, o, ö, u, ü).

Standardni turski samoglasni fonem
naprijedStraga
Ne okrugle usneOkrugle usneNe okrugle usneOkrugle usne
Zatvoriti
otvorena

Turski samoglasnici uključuju:

  • A-Isto kao "A" na mandarinskom/mandarinski, engleski fatu
  • E-Isto kao "Eh" engleski na mandarinskom/mandarinski stret
  • İ-Isto kao "irski" engleski na mandarinskom/mandarinskom meet
  • I-Isto kao i samoglasnici mandarinskog/mandarinskog "Zi", "Fam" i "S".
  • O-Isto kao "oh" na mandarinskom/mandarinski, engleski order
  • Ö-To je ekvivalent drugoj polovici riječi "月" na mandarinskom/mandarinskom (imajte na umu da se oblik usta ne smije mijenjati), a isto je tako i njemačkom Höllefrancuski jeune, Samoglasnik "香" na kantonskom (heung1). Ovaj zvuk možete dobiti tako da oblikujete usta "Oh" i zvuk "Eh".
  • U-Isto kao "House" na mandarinskom/mandarinski, engleski strut
  • Ü -Isto kao i samoglasnik "ribe" na mandarinskom/mandarinskom.

Imajte na umu da slova İ Mala slova su i, I slova Ja Mala slova su ı

suglasnik

Standardni turski suglasnički fonemi
usnaZubi/GumaIza desniTvrda čeljustMekano nepceGlotis
nazalni
StopBezvučan
Zvučan
frikativBezvučan
Zvučan
Gotov ton
Bljesak

Turski suglasnici uključuju:

  • B-isto što i engleski bizd
  • C-isto kao engleski jump
  • Same-isto kao engleski kapela
  • D-isto kao engleski drum
  • F-isto kao engleski far
  • G-isto kao engleski girl
  • Ğ-Nema zvuka, ali će prethodni samoglasnik produžiti.
  • H-isto što i engleski hello
  • J-isto kao engleski/francuski massageVisage I menagerie
  • K-isto kao i engleski king
  • L-isto kao engleski love
  • M-isto što i engleski man
  • N-isto što i engleski new
  • P-isto što i engleski strispiranje
  • R-obično neupadljivo uvijanje jezika ili lagani trzaj jezika.
  • S-isto što i engleski sgol
  • Same-isto kao engleski šake
  • T-isto kao engleski take
  • V-između engleskog v (npr. very) I W (wkao) Između zvuka.
  • Y-isto kao engleski yet
  • Z-isto kao engleski zoo

Popis razgovora

Uobičajeni znakovi

otvorena
AÇIK
zatvaranje
KAPALI
Ulaz
GİRİŞ
Izvoz
ÇIKIŞ
gurnuti
İTİNİZ
Vuci
ÇEKİNİZ
WC
TUVALET
muški
ZALJEV
Žena
BAYAN
Zabranjen ulaz
YASAK / YASAKTIR
Zdravo.
Merhaba.
Bok. (Neformalno)
Selam.
Kako si? (Formalno/množina)
Nasılsınız?
Jesi li dobro? (Neformalno/jednina)
Nasılsın?
Jesi li dobro? (Vrlo neformalno)
N'aber?
dobro hvala.
İyiyim, teşekkürler.
Kako se zoveš? (formalno)
Adınız nedir?
Kako se zoveš? (Neformalno/jednina)
Adın ne?
moje ime je______.
Adım _______. / Benim adım ______.
sretan što te vidim.
Memnun oldum.
Molim.
Lütfen. (Ova se riječ obično ne koristi za izražavanje pristojnosti, već za naglašavanje upotrebe zahtjeva i naredbi; također se koristi mnogo rjeđe nego na engleskom i kineskom)
Hvala.
Teşekkür ederim.
Molim.
Bir şey değil.
Imaš li? /Imate li ____?
____ var mı?
nema više ničega.
Jok. (Obično kada se koristi ova riječ, brada i obrve će se slučajno pomaknuti prema gore)
Da.
Evet.
Ne.
Hayır.
Ispričajte me. (Privući pažnju)
Bakar mısınız?
Ispričajte me. (traži oproštaj)
Afedersiniz.
Oprosti.
Özür dilerim. / Oprostite.
Doviđenja. (Formalno/množinu, koristi osoba koja odlazi)
Hoşçakalın.
Doviđenja. (Neformalno/jednina, koristi osoba koja odlazi)
Hoşçakal.
Doviđenja. (Koristite stranu koja ostaje na mjestu) Güle güle.
Ne govorim turski.
Türkçe konuşamıyorum.
Ne govorim dobro turski.
İyi Türkçe konuşamıyorum.
Govorite li kineski/engleski?
Çince/İngilizce biliyor musunuz?
Govori li netko ovdje kineski/engleski?
Burada Çince/İngilizce konuşan birisi var mı?
Čuvajte se!
Dikkat!
Dobro jutro.
Günaydın.
dobar dan.
Tünaydın. (Rijetko se koristi)
Dobar dan.
İyi günler. (Koristi se danju)
dobra večer.
İyi akşamlar.
dobra večer.
İyi geceler.
Laku noć. (Prije spavanja)
İyi uykular.
Dobro došli (formalna/množina)
Hoşgeldiniz.
Dobro došli (neformalno/jednina)
Hoşgeldin.
Ne razumijem.
Anlamıyorum. / Anlamadım.
Gdje je zahod?
Tuvalet nerede?

problem

Pomozite!
Yardım!
pomozi mi!
Banayardım et!
Nesreća
kaza
Liječnik
doktor
Ne gnjavi me.
Beni yalnız bırak.
Ne diraj me!
Bana dokunma!
Idem u policiju.
Polisi arayacağım.
policija!
Polis!
Stop! Ima lopova!
Dur! Hırsız!
Trebam tvoju pomoć.
Yardımınıza ihtiyacım var.
To je hitan slučaj.
Acil durum.
Izgubljen sam.
Kayboldum.
Moja je torba izgubljena.
Çantamı kaybettim.
Izgubio sam novčanik.
Cüzdanımı kaybettim.
Osjećam se neugodno.
Hastayım.
Ozlijeđen sam.
Yaralandım.
Trebam liječnika.
Bir doktora ihtiyacım var.
Mogu li posuditi vaš telefon?
Telefonunuzu kullanabilir miyim?

broj

1
bir
2
iki
3
üç
4
dört
5
beş
6
altı
7
yedi
8
sekiz
9
dokuz
10
na
11
na bir
12
na iki
13
na üç
14
na dört
15
na beş
16
na altı
17
na yedi
18
na sekiz
19
na dokuz
20
yirmi
21
yirmi bir
22
yirmi iki
23
yirmi üç
30
otuz
40
kırk
50
elli
60
altmış
70
yetmiş
80
seksen
90
doksan
100
yüz
200
iki yüz
300
üç yüz
1,000
kanta za smeće
2,000
iki bin
1,000,000
bir milyon
1,000,000,000
bir milyar
1,000,000,000,000
bir trilyon
Linija/Broj _____ (vlak, podzemna željeznica, autobus itd.)
_____ numara
pola
buçuk (na primjer: pola kruha = yarım ekmek)
Jedan i pol
bir buçuk
manje
az
Više
çok

vrijeme

sada
şimdi
Kasnije
sonra
Prije
jednom
Jutro/jutro
sabah
poslijepodne
öğleden sonra
večer
akšam
Noć (prije spavanja)
gece

Vrijeme sata

Napominjemo da kada govorite o vremenu obično trebate koristiti samo 1 do 12 (čisti brojevi). Osim ako morate osigurati da vrijeme o kojem govorite nije dvosmisleno, upotrijebit ćete 24-satni sustav ili dodati "jutro" "i" popodne ".," noć ".

1 sat ujutro (1 sat ujutro)
Saat gece 1
2 sata ujutro (2 sata ujutro)
Saat gece 2
6 sati ujutro (6 sati ujutro)
Sabat sabah 6
7 sati ujutro (7 sati ujutro)
Sabat sabah 7
podne
öğle/öğlen
13 sati
Saat 13/öğleden sonra 1
14 sati
Saat 14/öğleden sonra 2
17:00 / 17:00
Saat 17 / akşam 5
20:00 / 20:00
Sat 20 / gece 8
ponoć
gece yarısı
koliko je sati?
Saat kaç?
to je sada____.
Sat _____.

razdoblje

_____Minuta
_____ dakika
_____Sat
_____ sat
_____nebo
_____ gün
_____tjedan
_____ hafta
_____mjesec
_____ ay
_____godina
_____ yıl

dan

Ovih dana
bugün
jučer
dün
Prekjučer
dünden önceki gün
sutra
yarın
prekosutra
yarından sonraki gün
Ovaj tjedan
bu hafta
Prošli tjedan
geçen hafta
sljedeći tjedan
geleček hafta
nedjelja
Pazar
ponedjeljak
Pazartesi
utorak
Salı
srijeda
Çarşamba
četvrtak
Perşembe
petak
Cuma
subota
Cumartesi

mjesec

Siječnja
Očak
veljača
Şubat
ožujak
Mart
travanj
Nisan
svibanj
Mayıs
lipanj
Haziran
srpanj
Temmuz
kolovoz
Ağustos
rujan
Eylül
listopad
Ekim
studeni
Kasım
prosinac
Aralık
Koji je danas datum?
Bugünün tarihi ne?
Danas je 1. siječnja.
Bugün 1 Ocak.

boja

crno
Siyah
Bijela
Beyaz
žuta boja
Sarı
Plava
Mavi
mornarsko plava
Lacivert
Pepeo
gri
zelena
Yeşil
Crvena
Kırmızı
Ružičasta
Pembe
naranča
Turuncu
ljubičasta
Mor
Smeđa
Kahverengi

transport

Osobni automobil i vlak

Koji autobus?
hangi otobüs?
Koliko kilometara?
kaç kilometar?
Koliko košta karta za _____?
____ 'a bir bilet kaç para?
Ulaznicu za ..., molim.
____ 'a bir bilet lütfen.
Kamo ide ovaj vlak/autobus?
Bu tren/otobüs nereye gider?
Gdje je vlak/autobus za _____?
____ 'a giden tren/otobüs nerede?
Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
Bu tren/otobüs _____ 'da durur mu?
U koliko sati vlak/autobus odlazi do _____?
_____ 'a giden tren/otobüs ne zaman kalkacak?
Kada ovaj vlak/autobus može stići u _____?
Bu tren/otobüs _____ 'a ne zaman varacak?

položaj

Gdje?
nerede?
Kamo to ide?
nereye?
Skrenite lijevo.
Sola čevirin.
Skrenuti desno.
Sağa dönün.
Lijevo
sol
pravo
sağ
ravno
düz
ovdje
burada
Naprijed
İleri
kasnije
Geri
Sjeverno
kuzey:
Jug
güney:
Istočno
doğu:
Zapad
batı:
Uzbrdo
yokuş yukarı:
nizbrdo
yokuş aşağı:
na vrhu
_____ nın üzerinde
ispod
_____ nın altında
pokraj
_____ nın yanında
blizu_____
_____ yakın
križanje
kesişim
Kako dođem do _____?
_____ nasıl gidebilirim?
…željeznička stanica?
Tren istasyonuna
…autobusna stanica?
Otobüs durağına
…Zračna luka?
Havaalanına
…središte grada?
Hehir merkezine
… Hotel mladih?
Hostel'e
…_____hostel?
_____ Hotel'e

taksi

taksi!
Taksi!
Molim vas, odvedite me do _____.
Beni _____ 'a götürün, lütfen.
Koliko košta _____?
_____ 'a gitmek kaç para tutar?
Molim vas, odvedite me tamo.
Beni oraya götürün, lütfen.
Želim sići.
inecek var.

boravak

jedna osoba
bir kişi
jednu noć
bir gece
Vruća voda
sıcak su
Doručak uključen
kahvaltı dahil
Imate li slobodnih soba?
Hiç boş odanız var mı?
Imate li jednokrevetnu sobu?
Tek kişilik odanız var mı?
Koliko košta jednokrevetna/dvokrevetna soba?
Bir/iki kişilik odalar kaç para?
Koliko košta soba po osobi?
Kişi başına ne kadar?
U sobi je _____
Odada _____ var mı?
... Plahte?
yatak çarşafı
... U WC?
banyo/duş
...Telefon?
telefon
...TELEVIZOR?
televizyon
Mogu li prvo pogledati sobu?
Önce odayı görebilir miyim?
Ima li mjesta za _____?
Da _____ var mı?
...Više tišine...
sessizi
... veći ...
büyüğü
...Čistač...
temizi
... jeftinije ...
ucuzu
U redu, želim ovu sobu.
Tamam, alıyorum.
Ostajem _____ noć.
_____ gece kalacağım.
Možete li mi preporučiti drugi hotel?
Başka bir otel önerebilir misiniz?
Imate li sef?
Kasanız var mı?
Imate li ormariće?
Kilidiniz var mı?
Uključuje li doručak/večeru?
Kahvaltı/akşam yemeği dahil mi?
U koliko je sati doručak/večera?
Kahvaltı/akşam yemeği ne zaman?
Očistite sobu.
Lütfen odamı temizleyin.
Možete li me probuditi u _____?
Beni _____ 'da uyandırabilir misiniz?
Želim provjeriti.
Odayı boşaltıyorum.

valuta

Mogu li se koristiti američki/australski/kanadski dolari?
Amerikan/Avustralya/Kanada doları kabul ediyor musunuz?
Možete li koristiti funtu sterlinga?
İngiliz Sterlini kabul ediyor musunuz?
Može li se koristiti euro?
Euro'yu kabul ediyor musunuz?
Može li se koristiti RMB?
Renminbi'yi kabul ediyor musunuz?
Mogu li se koristiti novi tajvanski dolari?
Yeni Tayvan Doları'nı kabul ediyor musunuz?
Mogu li koristiti MOP?
Makao patakası'yi kabul ediyor musunuz?
Mogu li se koristiti hongkonški dolari?
Hong Kong Doları kabul ediyor musunuz?
Mogu li se koristiti singapurski dolari?
Singapur Doları kabul ediyor musunuz?
Mogu li koristiti kreditnu karticu?
Kredi kartı geçerli mi?
Možete li zamijeniti stranu valutu za mene?
Benim için para bozabilir misiniz?
Gdje mogu zamijeniti stranu valutu?
Dövizimi nerede bozdurabilirim?
Koliki je tečaj?
Döviz kuru nedir?
Gdje je bankomat (bankomat)?
Bankomat/Bankamatik nerede?

Blagovaonica

Konobar? (Privući pažnju konobara)
Bakar mısınız?
Jelovnik/cjenik
Menü / fiyat listesi
Računi/čekovi
hesap
Stol za jednu osobu/dvije osobe, hvala.
Bir/İki kişilik masa lütfen.
Postoji li meni?
Menü var mı?
Mogu li vidjeti jelovnik?
Menüye bakabilir miyim?
Mogu li ući u kuhinju i pogledati?
Mutfağa bakabilir miyim?
Ja sam vegetarijanac.
Ben vejeteryanım.
Ne jedem svinjetinu.
Domuz eti yemem.
Ne jedem govedinu.
Sığır eti yemem.
Jedem samo košer hranu.
Yalnızca koşer yemek yerim
Naručite prema jelovniku
à la carte/alakart
doručak
kahvaltı
Ručak
öğle yemeği
večera
akşam yemeği
Predjelo
meze
glavno jelo
ana jemek
Želim_____.
istiyorum.
Želim jela s _____.
_____ içeren bir yemek istiyorum.
Meso
et (obično se "meso" odnosi na govedinu)
piletina
tavuk
svinjetina
domuz
govedina
sığır eti
Riba
balık
Roštilj
kebap
Rotirajući roštilj
döner kebap
jaje
yumurta
šunka
jambon
kobasica
sosis
sir
peynir
salata
salata
(svježe povrće
(taze) sebze
(svježe voće
(taze) meyve
kruh
ekmek
Tjestenina
şehriye
riža
pirinç
Tostirani sendvič
tost
grah
fasulye
Možete li mi dati čašu _____?
Bir bardak _____ alabilir miyim?
Možete li mi dati čašu _____?
Bir fincan _____ alabilir miyim?
Možete li mi dati bocu _____?
Bir šiše _____ alabilir miyim?
kava
kahve
Čaj
sprud
sok
meyve suyu
Mineralna voda
soda
Obična voda
su
pivo
bira
Crno/bijelo vino
kırmızı/beyaz şarap
Možete li mi dati _____?
Biraz _____ alabilir miyim?
Sol
tuz
Crni papar
karabiber
maslac
tereyağı
ocat
sirke
umak od soje
soja sosu
Gotov sam.
Bitirdim.
Zaista ukusno.
Çok lezizdi.
Očistite ove ploče.
Lütfen plakaları temizleyin.
Molimo platite račun.
Hesap lütfen.

bar

Prodajete li alkohol?
İçki var mı?
Postoji li bar usluga?
Masaya servis var mı?
Čašu ili dvije piva, molim.
Bir/iki bira, lütfen.
Uzmite čašu crnog/bijelog vina.
Bir bardak kırmızı/beyaz şarap, lütfen.
Molim vas, pivo.
Yarım litre, lütfen.
Uzmite bocu.
Şişe, lütfen.
viski
viski
Votka
votka
rum
ROM
voda
su
soda voda
soda
sok od naranče
portakal suyu
Coca -Cola (soda)
Cola
Uzmite još jednu čašu.
Bir tane daha, lütfen.
Molim vas za još jednu rundu.
Birer tane daha, lütfen.
Kada posao prestaje?
Ne zaman kapatıyorsunuz?
živjeli!
Ovdje!

Kupovanje

Imate li veličinu koju nosim?
Bedenime uyanından var mı?
koliko je ovo?
Bu kaç para?
Koliko?
kaç para?
To je preskupo.
Çok pahalı.
skup
pahalı
Jeftino
ucuz
Ne mogu si priuštiti.
Param yetmiyor.
Ja to ne želim.
İstemiyorum.
Varate me.
Beni kandırıyorsun.
Ne zanima me.
lgilenmiyorum.
Ima li popusta?
İndirim var mı?
U redu, kupio sam ga.
Tamam, alacağım.
Možete li mi dati torbu?
bir torba alabilir miyim?
Dostavljate li robu (u inozemstvo)?
(Yurtdışına) nakliyeniz var mı?
Trebam_____.
_____a ihtiyacım var. (stavi sljedeće imenice na početak rečenice)
pasta za zube. diş macunun
četkica za zube. diş fırçası
Tamponi. tampon
sanitarni ubrus. kağıt mendila
Sapun. sabun
šampon. şampuan
analgetik. (Kao što je aspirin ili ibuprofen) ağrı kesici
Hladna medicina. soğuk algınlığı ilacı
Gastrointestinalna medicina. mide ilacı
Britva. jilet
Kišobran. şemsiye
Krema za sunčanje. güneş kremi
Razglednica. kartpostal
pečat. pul
Baterija. pil
dopisnica. yazma kağıdı
Kemijska olovka. kalem
Kineska knjiga. Çpošto kitaplar
Kineski časopis. Od dergilera
Kineske novine. Birince bir gazete
Kineski rječnik. bir Çince-Türkçe sözlük

voziti

Želim unajmiti auto.
Araba kiralamak istiyorum.
Mogu li dobiti osiguranje?
Kasko yaptırabilir miyim?
Zaustavite se na prometnom znaku
dur
jednosmjerna traka
tek yön
Zabranjeno parkiranje
park etmek yasaktır
Ograničenje brzine
hız sınırı
Benzinska postaja
benzinci/benzin istasyonu
benzin
benzin
dizel gorivo
dizel/motorin

vlasti

Nisam učinio ništa loše.
Yanlış birşey yapmadım.
Ovo je nesporazum.
Yanlış anlaşılma oldu.
Kamo me vodite?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Jesam li uhapšen?
Tutuklu muyum?
Državljanin sam Makaa/Tajvana/Hong Konga/Singapura/Kine.
Ben bir Makao / Tayvan / Hong Kong / Singapur / Çin vatandaşıyım.
Želim kontaktirati američko/australijsko/britansko/kanadsko veleposlanstvo/konzulat.
Makao / Tayvan / Hong Kong / Singapur / Çin büyükelçiliğiyle / konsolosluğuyla konuşmak istiyorum.
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Bir avukatla konuşmak istiyorum.
Mogu li sada platiti kaznu?
Şimdi yalnızca bir ceza ödesem olur mu?
Želim razgovarati s tvojim šefom.
Amirinizle konuşmak istiyorum.

Više

KnjigaUnos u zbirku izrazaTo je unos vodiča. Ima potpune i kvalitetne informacije koje pokrivaju sve glavne teme putovanja. Samo naprijed i pomozite nam u tomezvijezda