urdu (اُردُو) živi je jezik indijskog potkontinenta, kojim govori 100 milijuna ljudi širom svijeta. To je nacionalno francuski jezik od Pakistan i službeni jezik nekolicine Indijanac Države. Također se često govori i dobro razumije u dijelovima bliski istok s velikim južnoazijskim zajednicama.
Urdu je usko povezan s raznim južnoazijskim jezicima, posebno Hindski; govornici ova dva jezika uglavnom se vrlo dobro razumiju, što čini hindske filmove popularnima u Pakistanu i pakistanske pjevače u Indiji. Međutim, urdu ima nekoliko rječnika posuđenih iz Perzijski, arapski, i turski koji se ne može naći na hindskom; ove se riječi obično koriste na akademskim razinama. Zajedno, hindski i urdu nazivaju se hindustanskim jezikom, a kada se kombiniraju, čine jedan od najrazgovaranijih jezika na svijetu i prema nekim procjenama zauzimaju drugo ili treće mjesto. Sustavi pisanja dvaju jezika potpuno su različiti jer je urdu napisan u modificiranoj verziji perzijskog i arapskog sustava pisanja poznatog kao Nast'alīq (نستعليق), a onaj tko nauči čitati i pisati urdsko pismo može čitati i pisati arapski i perzijski u velikoj mjeri, dok se hindski služi potpuno drugačijim pismom, Devanagari, koje je autohtono u Indiji. Urdu se piše zdesna ulijevo poput arapskog ili perzijskog, dok se hindski piše slijeva udesno. Dakini je narječje urdu s manje arapskih i perzijskih posuđenica i govori se u muslimanskim enklavama Dekana (Indija).
Urdu se pojavio za vrijeme muslimanske vladavine u Srednjoj i Južnoj Aziji gdje je perzijski bio službeni jezik. Riječ urdu sama je izvedena iz turske riječi ordu, u konačnici izvedena iz mongolske riječi "horda". Uz rječnik, urdu je također usvojio perzijsku upotrebu enklitike ezāfe i većine korištenih pjesnika takhallus (noms de plume). Urdu je poznat po svojoj pjesničkoj tradiciji koja datira još iz mogulskih vremena kada je, kao što je spomenuto, perzijski bio dvorski jezik; dakle razlog zašto su perzijski rječnik i elementi tako zapaženi. Mješavina urdujskog i hindskog, nazvana hindustani, oblik je koji se čuje u većini bollywoodskih filmova koji pokušavaju privući najširu moguću publiku.
Vodič za izgovor
Urdski suglasnici | ||||
---|---|---|---|---|
Englesko ime | Transliteracija | Engleski ekvivalent | Primjer urdu | Glif |
alif | a, i | ajabuka, uncle | aastrabok | ا |
biti | b | bee, bomb, brother | bhai, behan, baap | ب |
pe | str | stripe, strhr, strencil, strumjetnost | Strakistan, straani, strahaar | پ |
te | t (s mekim "t") | thm, tareekh | ت | |
te | T (s tvrdim "T") | time, telephone, taxi | tamatar, tang | ٹ |
se | s | sun, sdovoljno | saboot, smalo | ث |
jim | j | jet, joker, jar, jjesam | jahil, jahaaz, jang | ج |
che | c | CHu, CHeese, CHna | CHam-ach, CHeez, CHaat | چ |
ba-ri on | h | dvorana, hokkey, hen | haal, nahja | ح |
kh | kh | ona jakh, khaki | khay-aal, khoof, kho-aab, khan, lakh | خ |
daal | d s mekim "d" | dust, dentist, dentalni | dhaak, | د |
daal | D s tvrdim "D" | dzatraži, dključ, | darbaar, daal | ڈ |
zaal | z | zoo, zip, zinger, zjedan | zubaan, zaalim | ذ |
ponovno | r | RRusija, ROmanija, rled | raja | ر |
ponovno | r | butter, cutter | džukelar | ڑ |
ze | z | zoo, zip, zinger, zjedan | zubaan, zaalim | ز |
zhe | zh | television | television | ژ |
grijeh | s | safe, size, sgola, sčak | sa-mun-dar, say-b, saa-mp, saal, saabun | س |
cjevanica | sh | shampoo, shjesu | she-har, shoo-har, shayr | ش |
swad | s | ص | ||
zwad | z | zoo | zar-roor | ض |
nožni prst | t | talib | ط | |
zo-e | z | zalim, zUlm, za-ay-a | ظ | |
ain | a, e | Arab | arbi | ع |
ghain | gh | gorgozan | ghareeb | غ |
fe | f | fan, free | fa-righ, fa-zool | ف |
qaaf | q | quran | quraan | ق |
kaaf | k | kite, cab | kaala, ku-sa, kub, kya, kyu | ک |
gaaf | g | go | gaana | گ |
laam | l | London, lemon, liar | laazmi | ل |
meem | m | my, music, mdrugo | maa, mach-ar | م |
podne | n | new, nvikenda | nahi, naja | ن |
wao | w, v | van, valid, wkao, wšešir | walid, wajah | و |
choti on | h | home, house | hhm, haa | ہ |
do-chasmi on | h | ھ | ||
hamza | ء | |||
choti ye | g | gard, ges, gou | gaar | ی |
bari vi | e, g | ے |
Urdu, kao što je ranije spomenuto, napisan je modificiranim perso-arapskim pismom tzv abjad. Abjad ne piše kratke samoglasnike, osim na početku riječi sa Alif ' služeći kao držač mjesta. To za učenika može učiniti frustrirajućim kao riječi Ja i u obojica su napisana ميں na urdu. Urdu je također napisan u stiliziranom obliku arapskog pisma tzv nast'alīq (نستعليق). Razvijena u Perziji, i danas se u Iranu koristi za religijsku i poetsku kaligrafiju, dok je urdu još uvijek koristi kao svoj standardni tekst. Stoga, ako želite čitati urdske novine, ulični znak itd. Morat ćete naučiti čitati nastaliq, što početniku može biti teško. Kao rezultat, jednostavniji stil nazvan Naskh (نسخ), kako se koristi u drugim jezicima, koristeći arapski abjad, koristit će se iz dva razloga: 1. kako bi se učeniku olakšalo nastaliqi 2. jer Unicode ne podržava nast'aliq. Dijakritičari samoglasnika postoje, uglavnom se koriste za modificiranje alif Držač samoglasnika na početku riječi, ali također korišten u obrazovne svrhe, u Kur'anu i za pojašnjavanje dvosmislenih pravopisa.
Arapski sustav pisanja je kurzivan. Većina slova ima četiri oblika. Ostali, koji se ne pridodaju pismu koje dolazi do njih, imaju samo dva. Ti su oblici sasvim razumljivi: početni, medijalni, konačni i izolirani. Kad su napisana sama, slova se pišu u izoliranom obliku. Primjer:
- پ ا ك س ت ا ن
kad se ova izolirana slova spoje, izgledaju ovako:
- پاكستان, Pākistān
Samoglasnici
Na početku riječi alif služi kao rezervirano mjesto za dijakritički znak. Zbog smjernih problema s unicodeom, medijal / final se pojavljuje prije početnog primjera, kada bi se trebali pojaviti nakon, tj. do lijevo pisma. Završni ﻪ ponekad se koristi, doista predstavlja svojstveni 'a' na kraju riječi (usp. Arapska upotreba). Kada choṭī ye i baṛī ye javljaju se u sredini, obje imaju oblik ﻴ. Za daljnju referencu, u urdskoj transliteraciji ai je ae i au je ao.
Simbol samoglasnika | Primjer izgovora | |
---|---|---|
a | but, run | abhi, asar, undar, sar |
aa | far, fatamo | abaad, aap, aakhir, aadaab, aadmi, aaraam, aazaad, aasaan, aasmaan |
ai | neighbor, aOtok | |
ay | dag | strayse, aytbaar |
au | cow, hauj | auštakor |
e | bed, wet, net | |
ee | bee, feet | Pitanjaeer |
ja | bjat, fjat | neja |
o | code, go | bopoložiti |
oo | fool, booizd | dood, moor, pogloor |
u | strut | sune |
Gramatika
U urduskom jeziku postoje dva spola: muški i ženski. Imenice koje završavaju na aa obično su muškog roda, dok su imenice koje završavaju na ii obično ženskog roda, kao što su:
muški | ženski |
---|---|
da-daa (djed) | daa-di (baka) |
Ab-baa (otac) | Am-mee (majka) |
Larka (dječak) | Larki (djevojka) |
Popis fraza
Uobičajeni znakovi
|
Pozdrav Najčešće korišten pozdrav u Pakistanu je "As-salamu alejkum" kojeg široko koriste muslimani širom svijeta. Doslovno se prevodi sa "mir s vama", a na engleskom je ekvivalent "zdravo", "bok" ili "dobar dan". Čestitka je također popraćena rukovanjem (samo između istog spola). smatra se nepristojnim čak i u manje formalnim situacijama koristiti kraći pozdrav 'Selam' u odnosu na puni pozdrav 'As-selam-o-alaikum'. izgovor ovog pozdrava razlikuje se od zemlje do države, ali u Pakistanu ga ljudi obično izgovaraju kao 'ssalam aLAYkum'. Standardni odgovor na As-salamu alejkum je "Wa alejkumu s-selam", što se prevodi kao "A vama mir". Obavezno odgovorite na "As-salamu alejkum" u suprotnom se smatra vrlo neobrazovanim i nepristojnim. |
Accha! U REDU? TK! Jedna od najkorisnijih riječi koju treba znati je accha. To je ujedno i pridjev. Njegova značenja uključuju (ali nisu ograničena na!): Dobro, izvrsno, zdravo, pa, u redu, stvarno?, Super !, hmm ..., a-ha !, itd.! Ako ne naučite nijednu drugu riječ, sjetite se ove. |
Uljudnost Urdski rječnik odražava sustav uljudnosti u tri do četiri stupnja. Na primjer, glagol govoriti na urdskom jeziku je "bool-naa", a glagol sjediti "baith-naa". Imperativi "govori!" i "sjedni!" tako se mogu konjugirati na pet različitih načina, od kojih svaki označava suptilne varijacije uljudnosti i ispravnosti.
U našoj zbirci izraza uglavnom smo koristili pristojni i formalno stupnjeviti sustav učtivosti. |
Pogledajte Wikivoyage: Vodič za pseudo-fonetizaciju za smjernice o fonetizacijama u nastavku
Osnove
- Zdravo.
- آداب۔ (Adaab)
- Kako si?
- آپ کیسے ہیں؟ (AAP kay-REĆI HAI?)
- Dobro hvala.
- ٹھیک ہوں ، شکریہ۔ (Theek hoo, SHukriaa)
- Kako se zoveš?
- آپ كا نام كيا ہے؟ (Aa-pka naam KIaa hai?)
- Moje ime je ______ .
- ميرا نام ______ ہے۔ (Mera naam ______ hai.)
- Drago mi je.
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ (Aap se mil kar khushi huee)
- Molim.
- برائے مہربانی۔ (Ba-raa-ay may-har-baa-ni)
- Hvala vam.
- آپ کا شکریہ۔ (Šukrija)
- Da.
- /ی / ہاں۔ (Jee / Haa)
- Ne nije.
- نہیں۔ (Nahee)
- Ispričajte me. (privlačenje pažnje)
- سنئے۔ (Sun-ni-ay)
- Ispričajte me. ("oprosti")
- گستاخی معاف۔ (Gus-taa-khi maaf)
- Žao mi je.
- معاف کیجئے۔ (Maaf kee-jee-ay)
- Doviđenja.
- خدا حافظ۔ (Khud-da Haa-fiz)
- Ne mogu govoriti urdu [dobro].
- مجھے اردو ٹھیک سے بولنے نہیں آتی ہے۔ (Muj-ay urdu traži se bool-nay nahi aa-ti hai.)
- GovoriŠ li engleski?
- آپ انگلش / انگریزی بولتے ہے؟ (Aap Ang-ray-zi / engleski bool-tay hai?)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- یا یہاں كسى كو انگریزی بولنے آتى ہے؟ (Kya ya-haa kisi ko Ang-ray-zi / engleski bool-nay aa-ti hai?)
- Pomozite!
- مدد۔ ("Ma-tata")
- Pazi!
- خیال کریں۔ (Kha-ay-aal Kar-ray)
- Dobro jutro.
- صبح بخیر۔ (Subah ba-hayr)
- Dobra večer.
- شام بخیر۔ (Šam ba-kair)
- Laku noć.
- شب بخیر۔ (Shab ba-khayr)
- Ne razumijem.
- مجھے سمجھ نہیں آیا۔ (Muj-hay sam-maj nahi aaya)
- Gdje je zahod?
- غسل خانه كہاں پر ہے؟ (Ghusal-khaana kahaa hai?)
Problemi
- Pusti me na miru.
- مجھے اکیلا چھوڑ دیں۔ (Mujhey akela zbor dain.)
- Ne diraj me!
- مجھے ہاتھ مت لگائیں۔ (Mujhey haath mat lagayay)
- Nazvat ću policiju.
- میں پولیس i کال کروں گا / کروں گی۔ (Mai policija ko zove karoon ga / karoon gi)
- Policija.
- پولیس۔ ("Policija")
- Stop! Lopov!
- ! رکو! چور (Rukko! Zbor!)
- Trebam tvoju pomoć.
- مجھے آپ کی مدد چاہئے۔ (Mujhey apki mad-dat chahie.)
- Hitno je.
- ایمرجنسی ہے۔ (Hitni hai.)
- Izgubljen sam.
- میں گم ہو گیا ہوں۔ (Moj ghum ho gaya hoon.)
- Izgubila sam torbu.
- میرا بیگ گم ہوگیا ہے۔ (Mera torba ghum ho gaya hai.)
- Izgubio sam novčanik.
- میرا بٹوہ گم ہوگیا ہے۔ (Mera battwa ghum ho gaya hai.)
- Bolestan sam.
- میں بیمار ہوں۔ (Moj bimaar hoon.)
- Ozlijeđena sam.
- میں زخمی ہوگیا ہوں۔ (Moja zakhmi ho gaya hoo.)
- Trebam liječnika.
- مجھے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ (Mujhe doktor ki zaroorat hai.)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- یا میں آپکا فون استعمال کرسکتا ہوں؟ (Kya mein apka telefon istamaal kar sakta hoo?)
Brojevi
- 1
- ایک (Aik)
- 2
- دو (Dou)
- 3
- تین (Tinejdžerice)
- 4
- چار (Chaar)
- 5
- پانچ (Panch)
- 6
- چھ (Chay)
- 7
- سات (Saat)
- 8
- آٹھ (Aath)
- 9
- نو (Nau)
- 10
- دس (Dass)
- 11
- گیارہ (Gayara)
- 12
- بارہ (Baara)
- 13
- تیرہ (Tayra)
- 14
- چودہ (Chooda)
- 15
- پندرہ (Pandra)
- 16
- سولہ (Soola)
- 17
- سترہ (Sattra)
- 18
- اٹھارہ (Athaara)
- 19
- انیس (Unees)
- 20
- بیس (Pčele)
- 21
- اکیس (Ikees)
- 22
- بائیس (Baees)
- 23
- تیئیس (Taees)
- 30
- تیس (Tees)
- 40
- چالیس (Chalees)
- 50
- پچاس (Pachaas)
- 60
- ساٹھ (Saath)
- 70
- ستر (Sattar)
- 80
- اسی (Assi)
- 90
- نوے (Nawway)
- 100
- ایک سو (Aik sou)
- 200
- دو سو (Dou sou)
- 300
- تین سو (Teen sou)
- 1000
- ایک ہزار (Aik hazaar)
- 2000
- دو ہزار (Dou hazaar)
- 1,000,000
- دس لاکھ (Das lakh)
- 100,000,000
- دس کڑوڑ (Das karore)
- 1,000,000,000
- اﺭﺏ (Arapski)
- 100,000,000,000
- کھڑب (Kharrab)
- broj ______ (vlak, autobus itd.)
- (نمبر ______ (ٹرین ، بس ، وغیرہ (Broj ______ (vlak, autobus, waghairah))
- Pola
- آدھا (Aadha)
- Manje
- کم (Kam)
- Više
- زیادہ (Zijada)
Vrijeme
- vrijeme
- وقت (Waqt)
- sada
- ابھی (Abhi)
- kasnije
- بعد میں (Baad mein)
- prije
- ےلے (Pehley)
- jutro
- صبح (Subah)
- podne
- دو پہر (Dou pehar)
- poslijepodne
- سہہ پہر (Seh pehar)
- večer
- شام (Shaam)
- noć
- رات (Raat)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- صبح کے ایک بجے (Subah ke eik bajey)
- dva sata ujutro
- صبح کے دو بجے (Subah ke doo bajey)
- podne
- دوپہر (Do-pehar)
- jedan sat popodne
- رات کے ایک بجے (Raat ke eik bajey)
- dva sata popodne
- رات کے دو بجے (Raat ke doo bajey.)
- ponoć
- آدھی رات (Aadhi raat)
Trajanje
- minuta (e)
- منٹ (minuta)
- sati)
- گھنٹہ (Ghanta)
- dana
- دن (Din)
- tjedni)
- ہفتہ (Hafta)
- mjesec (i)
- مہینہ (Maheena)
- godine)
- سال (Saal)
Dana
- danas
- آج (Aaj)
- jučer
- گزشتہ کل / کل (Kal / Guzishta kal)
- sutra
- /ل / آنے والا کل (Kal / Aaney wala kal)
- ovaj tjedan
- اس ہفتے (Iss hafte)
- prošli tjedan
- ےلے ہفتے (Guzishta hafte / Pichley haftey)
- sljedeći tjedan
- اگلے ہفتے (Aynda hafte / Agley haftey)
- nedjelja
- اتوار (Itwaar)
- ponedjeljak
- پیر (Vršnjakinja)
- utorak
- منگل (Mangal)
- srijeda
- بدھ (Budh)
- četvrtak
- جمعرات (Jum'eh'raat)
- petak
- جمعہ (Jum'a)
- subota
- ہفتہ / سنیچر (Haftah / Saneechar)
Mjeseci
- Siječnja
- جنوری (Jann-warri)
- veljača
- فروری (Farr-warri)
- ožujak
- مارچ (ožujak)
- travanj
- اپریل (Atrail)
- svibanj
- مئی (Mogu li)
- lipanj
- جون (Joon)
- srpanj
- جولائی (Julaayi)
- kolovoz
- اگست (Agast)
- rujan
- ستمبر (Sitambar)
- listopad
- اکتوبر (Aktobar)
- studeni
- نومبر (Novambar)
- prosinac
- دسمبر (Disambar)
Kalendar
U Pakistanu i na drugim urdskim govornim mjestima koriste se dva kalendara: gregorijanski i islamski. Koriste se mjeseci gregorijanskog kalendara, jer su ovi na engleskom, pa će se raspravljati o islamskom. Islamski kalendar je lunarni kalendar. Mjeseci su obično dugi 29-30 dana. Kalendar datira iz hidžre, odnosno seobe, Poslanika Muhammad ﷺ iz Meke u Medinu 622. godine. Skraćenica za muslimanske datume je AH (anno Hegiræ). Kada pišete na urdskom, riječ ہجری, hidžrī treba prethoditi / slijediti datum.
Arapska transliteracija | Arapsko ime |
---|---|
Muharram | محرّم |
Safar | صفر |
Rabī al-Avval | ربيع الاوّل |
Rabī ‘As-sānī | ربيع الثانى |
Jumādī al-Awwal | جمادى الاوّل |
Jumādī As-sānī | جمادى الثانى |
Rajab | رجب |
Śābān / Shabaan | شعبان |
Ramzān | رمضان |
Śavvāl / Shavvaal | شوّال |
Zī Qāda / Zil Qad | ذى قعده |
Zī al-Hidžja / Zil hadž | ذى الحجہ |
Boje
- crno
- کالا (Kaala)
- bijela
- سفيد (Sufaid)
- siva
- سرمئی (Sur-mai)
- Crvena
- لال (Laal)
- plava
- نیلا (Neela)
- žuta boja
- پیلا (Peela)
- zeleno
- ہرا (Harra)
- naranča
- نارنجى (Naran-ji)
- ljubičasta
- جامنی (Jam-ni)
- smeđa
- خاکی (Khaaki)
- indigo
- اودا (Ooda)
- ljubičasta
- بیگنی (Beygani)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za ______?
- کی ٹکٹ کتنے کی ہے؟ ______ (______ ki kit za karte-nay ki hai?)
- Molim jednu kartu za ______.
- برائے مہربانی ، ______ کے لیئے ایک ٹکٹ۔ (Baraayay meharbaani ______ kay liye aik karta)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- یہ ٹرین / بس کہاں جاتی ہے؟ (Je li vlak / autobus kahaa jati hai?)
- Gdje je vlak / autobus za ______?
- کی ٹرین / بس کہاں ہے؟ ______ (______ ki vlak / autobus kahaa hai?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u ______?
- کیا یہ ٹرین / بس ______ رکتی ہے؟ (Kya yeh vlak / autobus ______ rukti hai?)
- Kada polazi vlak / autobus za ______?
- کیلیئے ٹرین / بس کب نکلتی ہے؟ ______ (______ kay liye vlak / autobus kub nikal-ti hai?)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići u ______?
- یہ ٹرین / بس ______ کب پہنچے گی؟ (Je li vlak / autobus ______ kab pohanchay gi?)
Upute
- Kako dođem do ______ ?
- میں ______ کیسے جاؤں؟ (Glavna ______ kaisay jaoo?)
- ...željeznička stanica?
- ٹرین اسٹیشن؟ ... (...željeznička stanica)
- ... autobusni kolodvor?
- بس اسٹیشن؟ ... (...autobusna stanica)
- ...Zračna luka?
- ہوائی اڈا؟ ... (... hawwai adda)
- ... u centru grada?
- اندرونِ شہر؟ ... (... androon-e-shehar)
- ... hostel za mlade?
- مُسافِر خانہ؟ ... (... musafir khana)
- ...hotel?
- ؟وٹل؟ ______... (...hotel)
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- امريکی / کینیڈی / آسٹريلوی / برطانوی سفارتخانہ؟ ... (... Amriki, Canadi, Austrailwi, Bartanwi sifarat khana)
- Gdje ima puno ...
- ... više nego što je bilo (وہاں جہاں بہت سارے (Waha jaha buhat saaray ...)
- ... hoteli?
- زو (لز؟ ... (... hoteli)
- ... restorani?
- ریستورانز؟ ... (... restorani)
- ... web stranice za vidjeti?
- گھومنے کی جگہیں؟ ... (... Ghoomnay ki jag-hay)
- Možete li mi pokazati na karti?
- یا آپ مجھے نقشے میں دکھا سکتے ہے؟ (Kya aap mujhay nakshay mai dikha saktay hai?)
- ulica
- گلی (gali)
- Skrenite lijevo.
- بائیں طرف مڑیں (Baa-yay taraf murray)
- Skrenuti desno.
- دائیں طرف مڑیں (Daa-yay taraf murray)
- lijevo
- بائیں (baa-yay)
- pravo
- دائیں (Daa-yay)
- ravno naprijed
- بالکل سیدھا (Bilkul seedha)
- prema ______
- کی طرف ______ (______ ki taraf)
- prošlost ______
- کے بعد ______ (______ kay baad)
- prije ______
- سے پہلے ______ (______ reci pehlay)
- Pripazite na ______.
- و دیکھئے گا۔ ______ (______ ko day-khi-yay ga)
- križanje
- چوراہا (Choo-raha)
- sjeverno
- شمال (Šummal)
- jug
- جنوب (Janoob)
- istočno
- مشرق (Mashriq)
- Zapad
- مغرب (Maghrib)
- uzbrdo
- چڑھائی (Char-hayi)
- nizbrdo
- Litvanija (Dhal-waan)
Taksi
- Taksi!
- ! ٹیکسی (Taksi)
- Vodi me do ______, molim te.
- برائے مہربانی ، مجھے ______ لے چلے۔ (Baraayay meharbaani, mudžhaj ______ ležao chal-lay)
- Koliko košta doći do ______?
- ر جانے کا کتنا کرایہ ہوگا؟ ______ (______ par janay ka kitna karaya hoo ga?)
- Vodi me tamo, molim te.
- برائے مہربانی ، مجھے وہاں لے چلے۔ (Baraayay meharbaani, mudžhe vaha ležao je chal-lay)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- یا آپ کے پاس کمرے دستیاب ہیں؟ (Kya aap kay prolazi kamray dastiaab hai?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- ایک / دو افراد کے لیئے کمرے کا کرایا کتنا ہوگا؟ (Aik / do afraad kay liye kamray ka kiraya kitna hoga?)
- Dolazi li soba s ...
- ... کیا کمرے میں (Kya kamray svibanj)
- ...plahte?
- بیچ کی چادر ہے؟ ... (Bed ki chaadar hai?)
- ...kupaona?
- غسل خانہ ہے؟ (Ghussal khana hai?)
- ... telefon?
- ٹیلیفون ہے؟ (Telefonski hai?)
- ... televizor?
- ٹی وی ہے؟ (TV hai?)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- کیا میں پہلے کمرہ دیکھ لوں؟ (Kya mein pehlay kamra daikh sakta hoo?)
- Imate li nešto tiše?
- ... veći?
- بڑا (bara)
- ...čistač?
- صاف (saaf)
- ... jeftinije?
- سستا (sasta)
- U redu, uzet ću.
- ٹھیک ہے ، میم یہ لیتا <لیتی> ہوں۔ (theek hai, mein yeh laitah hoo)
- Ostat ću ______ noći.
- Više ______ رات کیلیئے رکوں گا (Mein ______ raat kay liye rukko ga.)
- Možete li predložiti drugi hotel?
- یا آپ کوئی اور ہوٹل تجویز کرسکتے ہے؟ (Kya aap koi aur hotel tajweez kar saktay hai?)
- Imate li sef?
- کیا آپ کے پاس تجوری ہے؟ (Kya aap kay pas tajoori hai?)
- Je li doručak / večera uključena?
- کیا ناشتہ / کھانا شامل ہے؟ (Kya nashta / khana shamil hai?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- ناشتہ / کھانا کا وقت کب ہے؟ (Nashtay / Khanay ka waqt kub hai?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- برائے مہربانی ، میرا کمرہ صاف کردیں۔ (Baraayay meharbaani, mera kamra saaf kar dein.)
- Možete li me probuditi u ______?
- کیا آپ مجھے ______ بجے اٹھا دینگے؟ (Kya aap mujhay ______ bajjay utha dain-gay?)
- Želim provjeriti.
- مجھے چیک آوٹ کرنا ہے۔ (Mujhay provjeri karna hai)
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- کیا آپ امريکی / اسٹريلوی / کینیدی ڈالرز قبول کرتے ہے؟ (Kya aplikacija Amriki / Austrailwi / Canadi dallarz kabool kartay hai?)
- Prihvaćate li britanske funte?
- کیا آپ برطانوی پونڈز قبول کرتے ہے؟ (Kya aplikacija Bartanwi poondz kabool kartay hai?)
- Primate li kreditne kartice?
- کیا آپ کریڈٹ کارڈ قبول کرتے ہے؟ (Kya app kreditna kartica kabool kartay hai?)
- Možete li mi promijeniti novac?
- کیا آپ میرے لیئے پیسے تبدیل کرسکتے ہیں؟ (Kya aplikacija puko liye paisay tabdeel kar saktay hai?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- میں پیسے کہاں سے تبدیل کرواسکتا ہوں؟ (Je li to paisay kahaa se tabdeel karwa sakta hoo?)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- کیا آپ میرے لیئے ٹریولر چیک تبدیل کرسکتے ہے؟ (Kya aap puki liye putnički ček tabdeel kar saktay hai?)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- میں ٹریولر چیک کہاں سے تبدیل کرواسکتا (Je li moja putna provjera kaha se tabdeel karwa sakta hoo? )
- Koji je devizni tečaj?
- ایکسچینج ریٹ کیا ہے؟ (Tečajna lista kya hai?)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- اے ٹی ایم مشین کہاں ہے؟ (Bankomat kahaa hai?)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- برائے مہربانی ، ایک / دو آفراد کے لئے میز۔ (Baraayay meharbaani, aik / do afraad kay liye kukuruz.)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- برائے مہربانی ، کیا میں مینیو دیکھ سکتا ہوں؟ (Baraayay meharbaani, kya mein menu daikh sakta hoo?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- کیا میں کچن دیکھ سکتا ہوں؟ (Kya mein kichen daikh sakta hoo?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- کیا کچھ خاص / اسپیشل ہے؟ (Kya kuch khaas / posebno hai?)
- Ja sam vegetarijanac.
- میں صرف سبزی کھاتا ہوں۔ (Mein sirf sabzi khaata hoo.)
- Ne jedem svinjetinu.
- میں سور کا گوشت نہیں کھاتا۔ (Mein soor ka duh nahi khaata.)
- Ne jedem govedinu.
- میں بڑا گوشت نہیں کھاتا۔ (Moj duh barra duh nahi khaata.)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- (برائے مہربانی ، کیا آپ زرا ہلکا پھلکا بنائے گے؟ (کم تیل / مکھن / چربی (Baraayay meharbaani, kya app zarra halka phulka bana-yey gay? (kam rep, makhan, charbi))
- obrok s fiksnom cijenom
- ایک دام (aik daam)
- doručak
- ناشتہ (nashta)
- ručak
- Japan (khaana)
- čaj (obrok)
- چائے (ča-jaj)
- večera
- شام کا کھانا (šam ka kana)
- Želim ______.
- مجھے ______ چاہیئے (mujhay ______ chahiye)
- Želim jelo koje sadrži ______.
- مجے ایسا کھانا چاہیئے جس میں ______ ہوں۔ (mujhay aisa khaana chahiye jis svibanj ______ hoo.)
- piletina
- مرغ (murr-gh)
- govedina
- بڑا گوشت (barra ghosht)
- riba
- مچھلی (machli)
- sir
- پنیر (paneer)
- jaja
- انڈے (jedan dan)
- salata
- سلاد (salaad)
- (svježe povrće
- تازہ سبزیاں (taaza sabziaa)
- (svježe voće
- تازہ پھل (taaza phall)
- kruh
- ڈبل روٹی (dabbal rooti)
- tost
- ٹوسٹ (previše)
- rezanci
- نوڈلز (noo-delz)
- riža
- چاول (chaa-wal)
- grah
- لوبیا (lobija)
- Mogu li dobiti čašu ______?
- کیا مجھے ______ کا ایک گلاس مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay ______ ka aik glaas mil sakta hai?)
- Mogu li dobiti šalicu ______?
- کیا مجھے ______ کا ایک کپ مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay ______ ka aik cup mil sakta hai?)
- Mogu li dobiti bocu ______?
- کیا مجھے ______ کی ایک بوتل مل سکتی ہے؟ (Kya mujhay ______ ki aik botal mil sakti hai?)
- kava
- کوفی (kofi)
- čaj (piće)
- چائے (chaa-yay)
- sok
- شربت / جوس (šarbat / joos)
- voda
- Japanski (paani)
- pivo
- بيئر (pčela-ar)
- Mogu li dobiti ______?
- کیا مجھے تھورا ______ od سکتا ہے؟ (Kya mujhay thoora ______ mil sakta hai?)
- sol
- نمک (nim-mak)
- crni papar
- کالی مرچ (kaali mirch)
- maslac
- مکھن (makhan)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- سنیئے ، ویٹر؟ (suniye, way-tar?)
- Gotov sam.
- میں کھانا کھا چکا ہوں۔ (mein khaana khaa chukka hoo)
- Bilo je ukusno.
- بہت لزیز تھا۔ (Buhat lazeez tha.)
- Molimo vas da očistite ploče.
- برائے مہربانی ، پلیٹیں اُٹھا لیں۔ (Baraayay meharbaani, tanjuri utha lein.)
- Račun molim.
- برائے مہربانی ، بل لے آیئے۔ (Baraayay meharbaani, bil lay ae-yay.)
Barovi
- Napomena: Alkohol je dostupan samo u nekim barovima u hotelima s pet zvjezdica. Dostupnost je ograničena na nemuslimane koji posjeduju odgovarajuću dozvolu i strance s putovnicom. Barovi koji poslužuju pića imaju na raspolaganju osoblje koje govori engleski jezik.
- Služite li alkohol?
- یا آپ کے پاس شراب ہے؟ (Kya app kay paas sharaab hai?)
- Postoji li usluga stolova?
- کیا ٹیبل سروس ہے؟ (Kya taybal sarviz hai?)
- Pivo / dva piva, molim.
- برائے مہربانی ، ایک / دو بيئر دے دیجیئے۔ (Baraayay meharbaani, aik / do bee-ar dan dijiye.)
- Bocu, molim.
- ایک بوتل دے دیجیئے۔ (Aik bootal dan dijiye.)
- viski
- وھسکی (Wiski)
- votka
- ووڈکا (wodka)
- rum
- رم (rum)
- voda
- Japanski (paani)
- sok od naranče
- مالٹے کا جوس (maltay ka joos)
- Koksa ("soda")
- کوک (kook)
- Imate li kakve grickalice?
- یا کچھ کھانے کو ہے؟ (Kya kuch khaanay ko hai?)
- Još jedan Molim.
- برائے مہربانی ، ایک اور دیجیئے۔ (Baraayay meharbaani, aik aur day dijiye.)
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- بند ہونے کا وقت کیا ہے؟ (bend hoonay ka wakt kya hai?)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- کیا آپ کے ساس یہ میرے سائز میں موجود ہے؟ (Kya app kay pas yeh mayray size may mojood hai?)
- Koliko je ovo?
- یہ کتنے کا ہے؟ (Yeh kitnay ka hai?)
- To je preskupo.
- ی تو بہت ہی مہنگا ہے۔ (Yeh toh buhat hi mehanga hai.)
- Biste li uzeli _____?
- کیا آپ _____ لینگے؟ (Kya aap _____ lain-gay.)
- skup
- مہنگا (mehanga)
- jeftino
- سستا (sasta)
- Ne mogu si to priuštiti.
- میری اتنی گنجائش نہیں ہے۔ (Meri itni gunjaaish nahi hai.)
- Ja to ne želim.
- مجھے یہ نہیں چاہیئے۔ (Mujhay yeh nahi chahiye.)
- Varaš me.
- مجھے دھوکا دے رہے ہیں۔ (aap mujhay dhookha dan rahay hai.)
- Nisam zainteresiran.
- مجھے کوئی دلچسپی نہیں ہیں۔ (Mujay koi dilchaspi nahi hai.)
- U redu, uzet ću.
- ٹھیک ہے ، میں یہ لونگا۔ (theek hai, mei yeh loonga.)
- Mogu li dobiti torbu?
- کیا مجھے ایک لفافہ مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay aik lifafa mil sakta hai?)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- کیا آپ بیرون ملک بھیجتے ہیں؟ (Kya aap bayroon-e-mulk bhaij-tay hai?)
- Trebam...
- مک ... کی ضرورت ہے۔ (mujhay ... ki zaroorat hai.)
- ...pasta za zube.
- دانت صاف کرنے والا پیسٹ / توتھ پیسٹ۔ (daant saaf karne wala pasta / zubna pasta)
- ...četkica za zube.
- دانت صاف کرنے والا برش / توتھ پیسٹ۔ (daant saaf karne wala četkica / četkica za zube)
- ...sapun.
- صابن (saabun)
- ...šampon.
- شیمپو (šampon)
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- درد کی دوا (dard ki dawwa (aspirin ia ibuprofen))
- ...hladna medicina. سردی کی دوا (sardi ki dawwa)
- ... lijek za želudac.
- پیٹ میں درد کی دوا (pait me dard ki dawwa)
- ... britva.
- ریزر (britva)
- ...kišobran.
- چھتری (chhat-ri)
- ... losion za sunčanje.
- دھوپ کا لوشن (losion dhoop ka)
- ...razglednica.
- پوسٹ کارڈ (razglednica)
- ...poštanska marka.
- ڈاک ٹکٹ (daak karta)
- ... baterije.
- بیٹریز (baterije)
- ... papir za pisanje.
- لکھنے کیلئے کاغذ (likhnay ka kaghaz)
- ...kemijska olovka.
- قلم / پین (qalam / olovka)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- انگریزی زبان میں کتابیں۔ (Angrezi zubaan svibanj kitaabay)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- انگریزی زبان میں رسالے / میگزینز۔ (Angrezi zubaan svibanj risaalay / časopisi)
- ... novine na engleskom jeziku.
- انگریزی زبان میں اخبار۔ (Angrezi zubaan svibanj akhbaar)
- ... englesko-urdski rječnik.
- انگریزی۔اردو زبان کی ڈکشنری / لغت۔ (Angrezi / urdu zubaan ki rječnik / lughat)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- میں نے ایک گاڑی کرائے پر لینی ہے۔ (Svibanj nay aik gaari karaye par leini hai)
- Mogu li se osigurati?
- کیا مجھے انشورنس ملے گی؟ (Kya mujhe osiguranje milay gi?)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- رُکے (ruk-kay)
- jedan način
- ایک طرف (aik tar-raf)
- Zabranjeno parkiranje
- نو پارکنگ / پارکنگ نہیں ہے۔ (Nema parkinga / parkinga nahi hai)
- ograničenje brzine
- حد رفتار۔ (hadd raftaar)
- plin (benzin) stanica
- گیس (پیٹرول) اسٹیشن۔ (benzinska (benzinska) stanica)
- benzin
- پیٹرول (benzin)
- dizel
- (یزل (dizel)
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- میں نے کچھ غلط نہیں کیا ہے۔ (Svibanj nay kuch ghalat nahi kia hai.)
- Bio je to nesporazum.
- وہ ایک غلط فہمی تھی۔ (Woh aik ghalat fehmi thi.)
- Kamo me vodiš?
- آپ مجھے کہاں لے جارہے ہیں؟ (aap mujhay kahaa lay jaa rahay hai?)
- Jesam li uhićen?
- کیا میں گرفتار ہوگیا ہوں؟ (Kya svibanj girf-taar ho gaya hoo?)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- میں ایک امريکی / اسٹريلوی / برطانوی / کینیدی شہری ہوں۔ (Svibanj aik Amriki / Austrailwi / Bartanwi / Canadi shehri hoo.)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- مجھے امريکی / اسٹريلوی / برطانوی / کینیدی سفارتخانے سے رابطہ کرنا ہے۔ (Mujhay Amriki / Austrailwi / Bartanwi / Canadi sifarat khanay kažu raabta karna hai.)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- مجھے ایک وکیل سے رابطہ کرنا ہے۔ (Mujhay aik wakeel kaže raabta karna hai.)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- کیا میں ابھی جرمانہ ادا کرسکتا ہوں؟ (Kya may abhi jurmaana adda kar sakta hoo)