Turski rječnik za putovanja - Turkin matkasanakirja

purica Razgovarajmo U Turskoj, Cipar u sjevernim dijelovima otoka kao i donekle U Grčkoj i U Bugarskoj.

Gramatika

Za razliku od mnogih jezika, turski stvara riječi postupkom poznatim kao "aglutinacija", gdje se prefiksi i sufiksi pridružuju riječima za označavanje različitih dijelova govora itd. Tako je engleski izraz poput "Ja sam Australac" preveden na turski s jednom riječi "Avustralyalıyım-Avustralya-lı-y-ım".

Izgovor

Turski izgovor izgleda zastrašujuće za govornike koji nisu izvorni, jer su mnoge riječi vrlo dugačke i izgledaju poput jezičaca. No uz malo vježbe postaje mnogo lakše.

Samoglasnici

Turski samoglasnici su

  • A - kratki zvuk, kao na engleskom automobil
  • E - kratki zvuk, kao na engleskom ljubimac
  • İ - zvuk na engleskom upoznati i početkom Istanbul (ees-tan-bul)
  • I - "neutralni" zvuk bez pravog ekvivalenta na engleskom. Najbliži zvuk je "uh" koji zamjenjuje "e" u drugom slogu od otvoren
  • O - kao na engleskom narudžba
  • Ö - izgovara se kao na njemačkom, mješavina "o" i "e", sa zaobljenim usnama
  • U - kratko kao na engleskom staviti
  • Ü - izgovara se kao na njemačkom, ispušta zvuk poput "ee", ali oko usana kao da ćete reći "oo"

Zapamtite da se u malim slovima pojavljuju dva slova İ i Ja izgledati i drugačije. Mali oblik od İ je i, dok mali oblik od Ja je ı.

Suglasnici

  • B - kao u krevet
  • C - izgovara se kao početno slovo na engleskom skok
  • Ç - "ch" zvuk na engleskom Kapela
  • D - kao u bubanj
  • F - kao u daleko
  • G - kao u djevojka
  • Ğ - nijemo pismo, koje služi za produljiti prethodni samoglasnik
  • H - kao u zdravo
  • J - izgovara se kao u francuskom imenu Jean
  • K - kao u kralj
  • L - kao u ljubav
  • M - kao u čovjek
  • N - kao u novi
  • P - kao u ispisati
  • R - Škakljiv suglasnik na turskom jeziku, sada se često valja vrlo lagano
  • S - kao u zmija
  • Ş - zvuk "sh" na engleskom tresti
  • T - kao u uzeti
  • V - otprilike sredina između "v" in vrlo i "w" u bio
  • Y - kao u još
  • Z - kao u zoološki vrt '

Obični diftonzi

Rječnik

Obični štitovi

AÇIK
Otvoren
KAPALI
Zatvoreno
GİRİŞ
U
ÇIKIŞ
Van
İTİNİZ
Gurnuti
ÇEKİNİZ
Vuci
TUVALET / WC
WC
ZALJEV
Gospoda
BAYAN
Dame
YASAKTIR
Odbijen

Osnove

Zdravo.
Merhaba. (mehr hah bah)
Zdravo. (neformalno)
Selam. (prodaj hm)
Kako si? (pristojno / množina)
Nasılsınız? (s druge strane)
Kako si? (neformalna jednina)
Nasılsın? (na Suhl suhn)
Što ima / kako ste? (vrlo neformalno, kontrakcija "Ne Haber?", doslovno znači "Što je novo?")
Naber? (na Berr)
Dobro hvala.
İyiyim, teşekkürler. (ee yee yeem teh shek ür lerr)
Kako se zoveš? (pristojan)
Adınız ne? (ad uhn uhz ne)
Kako se zoveš? (neformalna jednina)
Adın ne? (ad uhn ne)
Moje ime je ______.
Benim adım ______. ( Benn im ad uhm _____.)
Drago mi je.
Memnun oldum. (mem podne oll doom)
Molim.
Lütfen. (Vi ste ovo pročitali)
Hvala vam.
Teşekkür ederim. (teh shek uer eh der eem)
Molim.
Bir şey değil. (Bir Shey de yeel)
postoje / postoje li (neke / neke) ____?
____ var mı? (var muh?)
nema ih
Fuj (jack) obično se kaže pokretom brade i obrva prema gore
Da.
Evet. (eh vet)
Dobro.
Hayır. (Hah yuhr)
Ispričajte me. (privlačenje pažnje) (pristojan)
Efendim. (E fen dim)
Ispričajte me. (moleći oproštaj)
Afedersiniz. (af fair dair sin niz)
Žao mi je.
Özür trgovac. (Ö zuer di lay Reem)
Žao mi je.
Oprostiti. (O don)
Zbogom (pristojna jednina, koristi osoba koja odlazi)
Hoşça kalın. (Hosh Cha kaluhn )
Zbogom (neformalno / množina, koristi osoba koja odlazi)
Hoşça kalın. (Hosh Cha kaluhn )
Zbogom (koristi osoba koja boravi)
Güle güle. (guele guele)
Ne mogu dobro govoriti turski.
[İyi] Türkçe konuşamıyorum. ([E yee] Tuerck-che conusha-me-yoo-Ruhm)
GovoriŠ li engleski? (pristojno / množina)
Želite li zaraditi novac? (doslovno: "Znate li engleski?")
Ima li ovdje nekoga tko govori engleski?
Burada İngilizce konuşan birisi var mı? ( boor-a-duh Eengleez Jay Kow noo Shun bee ree seh wurrm?)
Pazi!
Dikkat! (Dik dva!)
Dobro jutro.
Günaydın. (Guen eye duhn )
Dobra večer.
İyi akşamlar. (E yee Ak sham lar )
Laku noć.
İyi geceler. (E yee Ge Jay ler )
Laku noć (spavati)
İyi uykular (E yee yoo ku lar)
Dobrodošli
Hoş geldiniz (Hosh Gel din iz)
Dobro došli (neformalna jednina)
Hoş geldin (Hosh Gel din)
Ne razumijem.
Anlamadım (An la ma duhm)
Gdje je zahod?
Tuvalet nerede? (Previše ste dopustili ner eh de?)
Ima li kakvih ...?
... var mı? (var Muh)

Problemi

Pomozite!
İmdat! (Im Daht!)
Pomozite!
Yardım Edin! (Dvorište je uređeno)
Nesreća
Kaza (to za)
Liječnik
liječnik (dok Tor)
Ostavi me na miru.
Beni yalnız bırak. (beh nee yahl nuz bu rahk)
Ne diraj me!
Bana dokunma! (bah nah doh koon mah)
Pozvat ću policiju.
Policija arayacağım. (poh lee vidi ah rah da da uhm)
Policija!
Polis! (poh Lees)
Stop! Lopov!
Dur! Hırsız! (vrata huhr suhz)
Trebam tvoju pomoć.
Yardımınıza ihtiyacım var. (yahr duh muh nuh zah eeh tee yah juhm Vahr)
To je hitan slučaj.
Acyl durum. (ah jeel doo soba)
Izgubljen sam.
Kayboldum. (kahy Bohl doom)
Izgubio sam torbu.
Çantamı kaybettim. (chahn tah muh kahy beht teem)
Izgubio sam novčanik.
Cüzdanımı kaybettim. (jooz dah nuh muh kahy beht teem)
Bolestan sam.
Hastayım. (hahs tah yuhm)
Ozlijeđen sam.
Yaralandım. (da rah Lahn duhm)
Trebam liječnika.
Bir doktora ihtiyacım var. (pivo dohk toh rah eeh tee yah jum Vahr)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Telefonunuzu kullanabilir miyim? (teh leh foh noo noo zoo Kool lah nah bee leer mee yeem)

Brojevi

1
bir (pivo)
2
do (icki)
3
üç (uech)
4
Dört (prljavština)
5
beş (beš)
6
altı (altuh)
7
yedi (yedi)
8
seks (sekiz)
9
Dokuz (Dokuz)
10
je (je)
11
na bir (na bir)
12
na iki (je icki)
13
na üç (na uech)
14
na Dört (na doertu)
15
on beş (na beš)
16
na altı (je altuh)
17
na jedi (na yedi)
18
na sekiz (na sekiz)
19
na Dokuzu (na Dokuzu)
20
yirmi (yir mi)
21
yirmi bir (yir mi bir)
22
yirmi to (yir mi icki)
23
yirmi üç (yir mi uech)
30
otuz (otuz)
40
kırk (kuhrk)
50
Elli (Elli)
60
altmış (altmuhsh)
70
ipak ((ipak miš)
80
seks (seks)
90
Doksan (Doksan)
100
yüz (yuez)
200
u yüz (Ludi Yuez)
300
üç yüz (uech yuez)
1000
kanta (kanta za smeće)
2000
u kantu (Icky bin)
1,000,000
bir miljon (pivski milion)
1,000,000,000
bir milyar (pivski miljar)
1,000,000,000,000
bir trilyon (pivski trilion)
broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
_____ Broj (Broj)
pola
buçuk (boo chuook) kada iza broja poput jedan i pol: bir buçuk; yarım (da Ruhm) za npr. pola kruha: yarım ekmek
manje
(ravan)
više
çok (klin)

Vrijeme

sada
jedna stotina (shim di)
kasnije
sonra (...)
prije
sebe (...)
jutro
Sabah (...)
poslijepodne
ğleden sonra (...)
večer
akšam (ak šam)
noć
gece (ge Jay)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
Saat gece 1 (doslovno "sat je prva noć")
dva sata ujutro
Saat gece 2
šest sati ujutro
Saat Sabah 6 (doslovno "sat je šest ujutro")
podne
öğle / öğlen
jedan sat popodne
Saat 13 / öğleden sonra 1
dva sata popodne
Saat 14 / öğleden sonra 2
pet sati popodne
Saat 17 / akşam 5 (doslovno "sat je pet uveče")
osam sati popodne
Saat 20 / gece 8 (doslovno "sat je noć osam")
Ponoć
gece yarısı

Imajte na umu da bi se, kad kažete koliko je sati, obično koristila samo jedna do dvanaest sati, osim ako morate biti sigurni da nema sumnje je li prošlo ili prije podne, u tom slučaju sustav od dvadeset četiri sata ili dodaci poput " koriste se jutro, poslijepodne, večer i noć.

Trajanje

_____ minuta
_____ dakika
_____ sati)
_____ ti
_____ dana
_____ gün
_____ tjedni)
_____ hafta
_____ mjesec (i)
_____ ay
_____ godine)
_____ yıl

Dani (Günler)

nedjelja
Pazar (Paz ar)
ponedjeljak
Pazartesi (Paz ar tesi)
utorak
Salı (saluh)
srijeda
Çarşamba (char sham ba)
četvrtak
Perşembe (po Shem be)
petak
Cuma (džuma)
subota
Kumartesi (juma tesi)

Mjeseci

Siječnja
Očak (o jak)
veljača
Subat (Shu bat)
ožujak
Mart (Mart)
travanj
Nisan (rođena sahn)
svibanj
Mayıs (Ja yuhs)
lipanj
Haziran (ha Zee je potrčala)
srpanj
Temmuz (taem mooz)
kolovoz
Agustos (aa Hoos bacanje)
rujan
Eylül (aey luehl)
listopad
Ekim (ae Keem)
studeni
Kasım (kah suhm)
prosinac
Aralik (a ra luhk)

Pisanje vremena i datuma

Koliko je sati?
Saat kaç?
Koji je danas datum?
Bugünün Tarihi nedir?
Sada je _____ sat.
Za _____.

Imajte na umu da bi se, kad kažete koliko je sati, obično koristila samo jedna do dvanaest sati, osim ako morate biti sigurni da nema sumnje je li prošlo ili prije podne, u tom slučaju sustav od dvadeset četiri sata ili dodaci poput " koriste se jutro, poslijepodne, večer i noć.

Boje

Crno
Sijavidi Yuh)
Bijela
Bejaz (bei azh)
Žuta boja
Sarı (saa rıh)
Plava
Mavi (želučane vode)
Mornarica
Lacivert (la jee vert)
Zeleno
Yeşil (da sheal)
Crvena
Kırmızı (khır mızı)
Ružičasta
Pembe (pam bhe)
naranča
Turuncu (previše roon da)
Ljubičasta
Mor (više)
Smeđa
Kahverengi (kaah ve rengi)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koji autobus?
hangi otobüs (hangee auto boos)
Koliko kilometara?
koliko kilometara? (kach kilo metreh)
Koliko košta karta za _____?
____ 'a bir bilet kaç para? (___ ah pivo pčela leh kach pah rah)
Jednu kartu za _____, molim.
____ 'a bir bilet lütfen. (___ ah pivo pčelinji list plijen Fehn)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Bu tren / otobüs nereye gider? (boo tee Rehn / oh toh boos Neh reh Yeh gee dehr)
Gdje je vlak / autobus za _____?
____ 'a giden tren / otobüs nerede? (___ ah gee dehn čaj Rehn / oh toh boos Neh reh deh)
Staje li ovaj vlak / autobus za _____?
Bu tren / otobüs _____ 'da durur mu? (boo tee Rehn / oh toh boos ___ dah doo roor moo)
Kada vlak / autobus kreće za _____?
_____ 'a giden tren / otobüs ne Zaman kalkacak? (___ ah gee dehn čaj Rehn / oh toh boos Neh zaa Mahn težina kah Jaak)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Bu tren / otobüs _____ 'a ne Zaman varacak? (boo čaj Rehn / oh toh boo ___ a Neh zaa Mahn vaa raa Jaak)

Upute

Gdje?
(mjesto) nerede? (nar edeh)
(smjer) nereye? (nar oko)
Lijevo
sol (Jedini)
Pravo
sağ (vrijeme)
Ravno
mlaznica (dooz)
Ovdje
burada (bur ah da)
Naprijed
İleri
Unazad
Dobro
Iznad / iznad _____
_____ Nın servisna linija
Ispod (Neath) _____
_____ Nın altında
U blizini _____
_____ Nın yanında

Taksi

Taksi!
Taksi! (ušuškaj ga)
Odvedite me u _____, molim vas.
Beni _____ 'a götürün, lütfen.
Koliko košta doći do _____?
_____ 'a Gitmek kaç para tutar?
Odvedi me tamo, molim te.
Beni oraya götürün, lütfen.
Želim izaći
inecek var (ine jek var)

Smještaj

Jedna osoba
bir kişi (pivo kee Shee)
Jednu noć
Bir gece (pivski gay Jay)
Vruća voda
sıcak su (ovo stopalo jakne)
Doručak uključen
kava (kah val tuh da peta)
Imate li slobodnih soba?
Koliko još možete učiniti? (heech Bosh au daa naz opasnost muh)
Imate li slobodnih jednokrevetnih soba?
Želiš li otići tamo?
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Bir / iki kişilik odalar kaç para?
Koliko košta soba po osobi?
Tko se brinuo za vas? (kee Shee bah shuh nah Neh kah Dahr)
Dolazi li soba s _____
Čekaj _____ var mı?
... plahte?
... yatak çarşafı
... kupaonica?
... banyo / duş
... telefon?
... telefon
... televizor?
... televizija
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Hoćeš li ići na što?
Imate li nešto tiše?
Daha sjednica var mı?
... veći?
... büyüğü?
... Čistač?
... temizi?
... jeftinije?
... ucuzu?
U redu, prihvatit ću.
Tamam, alıyorum.
Ostat ću _____ noći (a).
_____ gece kalacağım.
Možete li predložiti neki drugi hotel?
Başka bir Otel önerebilir misiniz?
Imate li sef?
Kasanız var mı?
... ormarići?
... kilidiniz
Je li doručak / večera uključen?
Kahvaltı / akşam yemeği dahil mi?
U koliko je sati doručak / večera?
Kahvaltı / akşam yemeği ne Zaman?
Očistite moju sobu.
Lütfen odamı temizleyin.
Možete li me probuditi u _____?
Beni _____ 'da uyandırabilir misiniz?
Želim provjeriti.
Odayı boşaltıyorum.

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Amerikan / Avustralya / Kanada doları Kabul ediyor musunuz?
Prihvaćate li britanske funte?
İngiliz Sterlini Kabul ediyor musunuz?
Primate li kreditne kartice?
Za što kreditna kartica?
Možete li mi promijeniti novac?
Benim için para bozabilir misiniz?
Gdje mogu promijeniti novac?
Dövizimi nerede bozdurabilirim?
Koliki je tečaj?
Döviz tko ne radi?
Gdje je bankomat (bankomat)?
Bankomat / Bankamatik nerede?

Jelo

Konobar! Ispričajte me!
Bakar mısınız? (ba kar mis u izz)
Jelovnik / cjenik
Jelovnici / fiyat listesi (pristojba Yot lis tesi)
Račun / ček
hesap (on je sok)
Sto za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Bir / İki kişilik masa lütfen.
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Menüye bakabilir miyim?
Mogu li pogledati u kuhinju?
Mutfağa bakabilir miyim?
Ja sam vegetarijanac.
Ben vejeteryanım (ili i jemem, doslovno "ne jedem meso").
Ne jedem svinjetinu.
Domuz eti yemem.
Ne jedem govedinu.
Sığır eti yemem.
Jedem samo košer hranu.
Yalnızca koşer yemek yerim
à la carte
à la carte / alcart
doručak
blijed
Ručak
Öğle yemeği (oh ležao jeeee)
večera
akşam yemeği
Želim _____.
_____ istiyorum.
Želim jelo koje sadrži _____.
_____ içeren bir yemek istiyorum.
piletina
tavuk (tah vook)
govedina
sığır eti (suh Uhr ae tee)
riba
Balık (bah luhk)
šunka
jambon (zham Bohn)
kobasica
sosis (soh unutra)
sir
peynir (platiti Bubreg)
jaja
yumurta (yoo maur tah)
salata
salata (sah lah tah)
(svježe povrće
(Taze) rana ((tah Zeh) sehb Zeh)
(svježe voće
(Taze) meyve ((tah Zeh) može voziti)
kruh
ekmek (ili mehk)
tost
zub (tohst)
rezanci
šehrije (ili tjestenina -izgovaraju se isto kao i engleski- kada se koriste za dalekoistočno jelo)
riža
pirinç
grah
fasulye
Mogu li dobiti čašu _____?
Bir bardak _____ alabilir miyim?
Mogu li dobiti šalicu _____?
Bir fincan _____ alabilir miyim?
Mogu li dobiti bocu _____?
Bir šiše _____ alabilir miyim?
kava
kava (kaahh veh)
čaj (piće)
çay (chaay)
sok
meyve Suyu (svibanj vozila sooooo)
(pjenušava) voda
soda (pa da)
voda
sa (soo)
pivo
bira (pčela rah)
crno / bijelo vino
Kırmızı / Beyaz şarap (Kuhr muh trup / beh yaaz shaa raap)
Mogu li dobiti _____?
Biraz _____ alabilir miyim? (pčela Raaz ___ ah lah pčela leer mee yeem)
sol
tuz (tooz)
crni papar
karabiner (kah rah bee behr)
maslac
tereyağı (reh yaa uh)
Gotov sam.
Bitirdim. (pčela teer deem)
Bilo je ukusno.
Çok lezizdi. (Chok leh zeez Dee)
Račun molim.
Hesap lütfen. (heh boot plijen Fehn)

Barovi

Služite li alkohol?
İçki var mı? (ickhi wha mhi)
Postoji li stolna usluga?
Masaya servis var mı?
Pivo / dva piva, molim.
Bir / iki bira, lütfen (pivo / Icky bhira, čitaj fen)
Čašu crnog / bijelog vina, molim.
Bir bardak kırmızı / Beyaz şarap, lütfen. (pivski bar patka khırmizi / bay iz shar up, čitaj fen )
Pinta, molim.
Yarım litre, lütfen. (ya ream lit rhe, čitaj fen)
Bocu, molim.
Şişe, lütfen. (Shishe, čitaš ovo)
viski
viski
votka
votka
rum
ROM (rom)
voda
sa (Tužiti)
gazirana sok
soda (soda)
sok od naranče
Portakal Suyu (pore-tuck-al Tužiti vas )
Koks
Cola (kola)
Još jedan Molim.
Bir tane daha, lütfen. (pivo Thane dahha, čitaš fen)
Još jednu rundu, molim.
Birer tane daha, lütfen. (beer-ar Thane dahha, čitaj fen)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Ne Zaman kapatıyorsunuz?
Živjeli!
Ovdje! (šerafa)

Kupovanje

Koliko novca)?
što kažeš na (Koch pa rah)
Jeftino
ucuz (oo juuz)
Skup
loše (pahaluh)
Imate li ovo u mojoj veličini?
Bedenime uyanından var mı?
Koliko je ovo?
Ali o čemu? (boo kach pa ra)
To je preskupo.
Çok pahalı.
skup
pahalı
jeftino
ucuz
Ne mogu si to priuštiti.
Param yetmiyor.
Ja to ne želim.
İstemiyorum.
Varaš me.
Beni kandırıyorsun.
Nisam zainteresiran.
İlgilenmiyorum.
U redu, prihvatit ću.
Tamam, alacağım.
Mogu li dobiti torbu?
bir Torba alabilir miyim?
Šaljete li (Overseas)?
(Yurtdışına) nakliyeniz var mı?
Trebam ...
... a ihtiyacım var
... pasta za zube.
... od macua.
... četkica za zube.
... diş fırçası.
... tamponi.
... tampon.
... higijenski ulosci.
... kağıt mendil.
... sapun.
... sabun.
...šampon.
... šampanjac.
... analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
... Ağrı Kesici.
... hladna medicina.
... soğuk algınlığı ilacı.
... lijekovi za želudac.
... mide ilacı.
... britva.
... jilet.
... kišobran.
... şemsiye.
... losion za sunčanje.
... Güneş krema.
... razglednica.
... kartpostal.
... postanske marke.
... pul.
... baterije.
... pil.
... papir za pisanje.
... yazma kağıdı.
... kemijska olovka.
... Kalem.
... knjige na engleskom jeziku.
... İngilizce kitaplar.
... časopisi na engleskom jeziku.
... engleski dergiler.
... novine na engleskom jeziku.
... İngilizce bir gazete.
... englesko-turski rječnik.
... bir İngilizce-Türkçe sözlük.

Vožnja

Želim unajmiti auto.
Araba kiralamak istiyorum.
Mogu li dobiti osiguranje?
Kasko yaptırabilir miyim?
zaustavi (na uličnom znaku)
dur
jedan način
tek noć
Zabranjeno parkiranje
park etmek yasaktır
ograničenje brzine
hız sınırı
plin (benzin) stanica
benzinci / Benzin istasyonu
benzin
Benzin
Dizel
dizel / motor

Autoritet

Nisam učinio ništa loše.
Yanlış hiç birşey yapmadım.
Bio je to nesporazum.
Yanlış anlaşılma oldu.
Kamo me vodite?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Jesam li uhićen?
Tutuklu muyum?
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Ben bir Amerikan / Avustralya / İngiliz / Kanada vatandaşıyım.
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Amerikan / Avustralya / İngiltere / Kanada büyükelçiliğiyle / konsolosluğuyla konuşmak istiyorum.
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Bir avukatla konuşmak istiyorum.
Mogu li sada samo platiti kaznu?
Şimdi yalnızca bir ceza ödesem olur mu?
Želim razgovarati s vašim nadređenim
Amirinizle konuşmak istiyorum.

Saznajte više

ovo je stub članak. Ima malo miješanih informacija, ali nešto bitno nedostaje cjelini. Uronite i pomozite da bude upotrebljiv!