Francuski rječnik fraza - Sprachführer Französisch

Tamnoplava: maternji jezik
Plava: službeni jezik
Svijetloplava: drugi ili neslužbeni jezik
Zelena: frankofonske manjine

Poput španjolskog i talijanskog, francuski je jedan od romanskih jezika, a francuskim govori oko 130 milijuna ljudi širom svijeta, uključujući i mnoge zemlje Afrika, na mnogim otocima i u Francuska.

izgovor

Francuski jezik sadrži nekoliko zvukova koji se ne koriste u njemačkom jeziku. Najvažniji od njih su nazalni zvukovi. Često postoje i problemi s učenjem pisanog jezika, jer se font često ne poklapa s ispravnim izgovorom, a znakovi se često ne izgovaraju na kraju. Možete postaviti pravilo da se suglasnici (r, s, t, x i ne-nazalni n) i samoglasnik e na kraju riječi tako reći nikad ne izgovaraju. Treće lice množine "-ent "također ostaje nijem. Isto tako, može li se postaviti pravilo da se" h "na početku riječi nikada ne izgovara.

Međutim, tihi suglasnici na kraju riječi izgovaraju se ako sljedeća riječ započinje samoglasnikom ili tihi suglasnik samoglasnikom. Ovdje se zadnji suglasnik izgovara zajedno sa samoglasnikom u novom slogu.

Sada već gore spomenutim nazalnim zvukovima. Nosni se zvukovi uvijek pojavljuju u vezi s "n" ili "m". Ako se ispred „n“ nalazi samoglasnik, a dalje „n“ ili samoglasnik ne slijedi „n“, rezultat je nazalni zvuk. U tim se slučajevima "n" koristi za prepoznavanje prethodnog samoglasnika u pisanju kao nazalni zvuk.

Naglasak se također razlikuje od njemačkog: U francuskom su riječi s više slogova obično (ali ne uvijek) naglašene na posljednjem slogu.

Samoglasnici

a
poput 'a' u starini
e
poput 'e' u etici, poput 'ö' u le, kao posljednja nijema
ja
poput 'i' u tebi, poput 'j' u prvaku
O
poput 'o' uključeno i isključeno, vrlo nazalno
u
poput 'ü' u aigu

Suglasnici

b
poput 'b' u beauu
c
poput 'k' u kampu
d
poput 'd' u droit
f
poput 'f' za pet
G
poput "g" u cjelini, prije "e" i "i" kao u garaži
H
nijemi, ali povremeno nema veze
j
poput 'sh' u džungli
k
poput 'k' u znati
l
poput 'l' u fouleru
m
poput 'm' kod majke
n
poput 'n' u nosu
str
poput 'p' u paixu
q
poput "k" u konzervi, a sljedeće "u" uglavnom je tiho
r
poput 'r' u rendžeru
s
poput 's' u skotomu; između samoglasnika poput nosa
t
poput 't' u tablici
v
poput 'w' u vinu
w
samo u stranim riječima; poput njemačkog ili engleskog "w"
x
poput 'x' u vještici
g
poput 'j' u sada, kao polovični samoglasnik poput 'i'
z
poput 's' u sedam

Kombinacije likova

ai
poput jajeta ili slično
boliti
poput jajeta
ais
kao
au, eau
poput 'o' u uredu
na
poput "an" u narančastoj, nazalnoj;
eu
poput 'ö' u riječima
on (na kraju riječi)
'eh' u glagolima, drugačije 'är'
ez
en, em
nazalni;
u
nazalni;
oi
poput 'ua'
oin
poput 'uän', nazalni
ou
poput 'u' u sobi
na
oui
poput 'ui'
ui
poput "üi"
SAD
CH
kako 'sch' u prekrasnom
gn
poput 'ny' u Nyasi
bolestan
poput 'ij'
ll
ph
poput 'f' u telefonu
tch
poput 'ch' u češkom
th
tr

Idiomi

Osnove

Zdravo. (neformalno)
Pozdrav. (Saluh.)
Dobar dan.
Dobar dan. (Bohn-schuhr)
Kako si?
Vaa va? (Sa wa)
Komentirati ca va? (Ko-moha sa wa)
Kako si?
Komentar allez vous? (Svi se okupljaju?)
Dobro hvala.
Très bien, merci. (Treh bjän, merßi.)
Kako se zoveš?
Tu t'appelles komentar? (Tü tappell ko-moh)
Quel est votre nom? (Kell e wotre nom ?.)
Kako se zoveš?
Komentar vous appelez-vous? ("Ko-man wu sappöleh wu?")
Moje ime je ______ .
Ponedjeljak _____. (Moh nom e ____.)
Je m'appelle _______. (Schö mapell ____)
Lijepo te je poznavati.
Heureux de vous rencontrer. (Öröh de wuh ran-kontre.)
Molim.
S'il vous plaît. (= S.v.p.) (ßil wuh stan.)
Hvala.
Merci. (Märßih)
Izvoli!
Il n'y a pas de quoi. (Il nja pah de kwa.)
Da
Oui. (uie.)
Ne
Ne. (Ne.)
Oprosti.
Izvinite-moi. (Exkühseh mwah.)
Žao mi je.
Je suis désolé. (Schöh swih desoleh.)
Doviđenja.
AU Revoir. (O jeleni.)
Ne znam francuski.
Je ne parle pas français. (Schöh nö parl pah franßäh.)
Govoriš li njemački ?
Parlez-vous allemand? (Parlee wuh sall-mang?)
Može li itko ovdje govoriti njemački?
Ya-t-il quelqu'un qui parle allemand ici? (jatil kelkön ki parl almand issi?)
Pomozite!
À l'aide!
Dobra večer.
Bonsoir.
Laku noć.
Bonne nuit.
Ne razumijem.
Je ne comprends pas.
Gdje je zahod?
Où sont les toilettes?

Problemi

Ostavi me na miru.
Laissez-moi smiren. (Let-moa trankij)
Ne diraj me.
Ne me touchez pas. (Ne, pa)
Zovem policiju.
J'appelle la police. (Sch'apell la polis)
Policija!
Policija! (Polis)
Zaustavite lopova!
Arrêtez! Au voleur! (Arete o wolör)
Trebam pomoć!
Aidez-moi, s'il vous plaît! (Ede-moa sil wu plä!)
Pomozite! (Usklik u slučaju nužde)
Au secours! ("Oh ßekuhr!")
Ovo je hitno!
C'est une hitnost. (Postavite ün ürschons)
Izgubljen sam.
Je suis perdu. (lijepo süi perdü)
Izgubila sam torbu.
J'ai perdu mon sac. (Sche perdü mon sak)
Izgubio sam novčanik.
J'ai perdu mon porte-monnaie. (ona perdü mon novčanik)
Bolestan sam.
Je suis malade. (lijepa süi malade)
Ozlijeđena sam.
Je suis blessé. (lijepa blijeda)
Trebam liječnika.
J'ai besoin d'un médecin. (Sche besoin dön medsäng)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Jeste li sigurni da koristite vaš telefon? (esökö schö purre ütilise wotr telefon)

brojevi

1
un (na)
2
deux (čini)
3
trois (troa)
4
četverokut (katr)
5
cinq (sönk)
6
šest (sis)
7
rujna (postavljen)
8
huit (duhovitost)
9
neuf (nöf)
10
dix (dis)
11
naš (ons)
12
tuširanje (vas)
13
treize (träs)
14
quatorze (katori)
15
quinze (sposoban)
16
zaplijeniti (säs)
17
dix-sept (diset)
18
dix-huit (ometati)
19
dix-neuf (disnöf)
20
vingt (osjeća)
21
vingt-et-un (wönt-e-ön)
22
vingt-deux (wön-dö)
30
trente (tront)
40
četvrtine (kockast)
50
cinquante (sönkont)
60
soixante (swasont)
70
soixante-dix (swasondis)
80
quatre-vingt (gatrewön)
90
quatre-vingt-dix (gatrewöndis)
100
cent (san)
101
cent un / une (san-te-ön / ün)
110
cent dix (san dis)
200
deux centi ( dö san)
1000
milja (mil)
1001
mille un / une (mil ön / ün)
2000
deux mille (dö mil)
1 000 000
milion (ön milio)
1 000 000 000
un milijarda (ön miliar)

vrijeme

prošlost
le passé (Lö pass)
prošlost
passé, e (proći)
ranije
autrefois (otrefoa)
bivši, stari
ancien, ne (onsie)
prisutnost
le présent (Lö preson)
trenutno
prisutan, e (preson)
sada
održavatelj (mäntnon)
zasad
jedan trenutak (o tako momoa)
budućnost
l'avenir (m) ()
budućnost
le futur (Lö za)
budućnost
futur, e (za)
Sljedeći
prochain, e (proschen)
uskoro
bientôt (biöntoh)
nakon toga
ensuite (oswith)

Vrijeme

9:00 (ujutro / navečer)
9 sati (du matin / du soir) (nöf ör dü matön / dü swar)
pet devet
neuf heures cinq (9 h 05) (nöf ör sönk)
Devet i petnaest
neuf heures et quart (9:15) (nöf ör e kar)
devet i pol
neuf heures et demie (9:30) (nöf ör e d (ö) mi)
devet četrdeset i pet
dix heures moins le quart (9:45) (dis ör mua lö kar)
pet prije deset
dix heures moins cinq (9 h 55) (dis ör mua sönk)
Koliko je sati?
Izvor heure est-il? / Il est source heure? (käl ör etil / il e käl ör)
U koliko sati vlak kreće za Pariz?
Izvor koji se vozio u Parizu? (a käl ör iatil ön trön čisti par)
oko 8 sati
u odnosu na 8 sati (bila bi pamet ör)
skoro je osam sati
c'est presque 8 sati (se preskö wit ör)

Trajanje

Svaki dan
quotidien, ne (kotidija)
jedan tjedan
une semaine (s (o) čovjek)
tjedni
hebdomadaire (hebdomadär)
dva tjedna, dva tjedna
quatorze jours (kators schur )
oko dva tjedna
une quatorzaine (de jours) (ün katorsän (dö schur))
Trajanje
la durée (la düre)
posljednji
durer (dure)
trenutak
trenutakön momoa)
Dugo
longtemps (loto)

Dana

ponedjeljak
lundi (Löndi)
utorak
mardi (mardi)
srijeda
mercredi (merkrödi)
četvrtak
jeudi (jödi)
petak
vendredi (vondredi)
subota
samedi (samdi)
nedjelja
dimanche (dimonski)
Dani u tjednu
les jours de la semaine (m) (le schur dö la smän)
sljedeće subote
samedi prochain (samdi proschen)
zadnja / zadnja subota
samedi dernier (samdi dernie)
Koji je danas dan?
Quel jour sommes-nous aujourd'hui? (Kel schur somm-nu oschurdui)
Danas je ponedjeljak
Aujourd'hui c'est lundi (Oschurdui se löndi)
Utorak je
C'est mardi (Se mardi)
Koliko ih imamo?
C'est izvorni datum? (Se kel dat)
26. svibnja je
26. svibnja (On-e lö wön-sis mä)

Mjeseci

Siječnja
Janvier (već vie)
veljača
février (fefrie)
ožujak
Mars( Mars)
travanj
Avril (awril)
svibanj
Svibanj(kositi)
lipanj
juin (schuö)
srpanj
juillet (škola)
kolovoz
août (ut)
rujan
rujna (septombre)
listopad
oktobar ( oktobar)
studeni
novembre (novombre)
prosinac
décembre (desombre)
mjesec
le mois (lo moa)
na mjesec
mensuel, le ()

Boje

Bijela
blanc, blanche (blong, blonsch)
crno
noir, e (noar)
Siva
siva, e (gri)
plava
bleu, e (glupo)
žuta boja
Jaune (lijep)
Crvena
rumen (žuriti)
zeleno
vert, e (vrijednost)
naranča
naranča (oronsch)
ljubičasta
ljubičica, te (viola)
ružičasta
ruža (ros)
plavokosa
plavuša, e (blon, d)
smeđa
brun, e (brün)
zlatna
doré, e (dore)
srebro
argenté, e (kundak)
svijetao
clair, e (čisto)
tamno
foncé, e (fonse)
blijeda
palet (prijatelju)
blistavi
sjajno, e (sjajan, t)

promet

Prijevozna sredstva
un moyen de transport (ön moiön de transport)
automobil
une voiture (ün wuatur)
Automobil za iznajmljivanje
un voiture de location (ün wuatur do locasion )
kamion
un camion (ön kamion)
motocikl
une moto (ün moto)
bicikl
un vélo (ön velo)
Cesta
nepromijenjena ruta (ün kolotečina)
Autocesta
une autoroute (ün otorut)
ulaz
une entrée (ün ontre)
Izlaz
une sortie (ün sorti)
prijelaz
un carrefour (na karfuru)
Semafori
des feux de signalizacija (m) (de fö dö sezona signala)
prometna gužva
un bouchon (ön bushon)

autobus i vlak

prijevoz
le transport (Lö transpor)
putovati
putnik (voiasche)
putovati
un voyage (ön voiasch)
autobus
un bus (Doviđenja)
Autobusna stanica
une gare routière (Un čak i nemilosrdan)
vlak
un vlak (ön drön)
Metro, podzemna željeznica
un métro (u metrou)
željeznička stanica
une gare (ün uopće)
platforma
un quai (ön kä )
staza
la voie (la wua)
Vlak za Pariz polazi s perona 2
Vlak za Pariz, dio voaje 2 (lö trön pur paris par dö la wua dö)
ulaznica
un karta (ön tike)
Jednostavna vožnja
sve jednostavno (ön ale sömpl)
Povratna karta
i sve natrag (ön ale e crvenilo)
infopult
les renseignements (m) (le ronsängiemon)

smjer

Kako doći do željezničke stanice?
Quel est le chemin pour la gare (käl e lö sch (ö) mön pur la gar)
Kako doći do autobusne stanice?
Quel est le chemin pour l'arrêt de bus (käl e lö sch (ö) mön pur larä dö büs)
Lijevo
gauche (gooš)
pravo
droite (druat)
skrenite lijevo
tourner à gauche (gimnastika gooš)
skrenuti desno
tourner à droite (gimnastika a druat)
ići ravno
nastavak tout droit ( contiüe tu drua)

taksi

taksi
un taksi ( taksi)

smještaj

hotel
un hôtel (ön otel)
mirovina
une mirovina (ün ponsion)
omladinski hostel
une auberge de jeunesse (ün obärsch de schönäs)
Apartman
un stan (ön apartemon)
soba
une chambre (ün schombr)
Jednokrevetna soba
une chambre jednostavan (ün schombr sönpl)
Dvokrevetna soba
dvokrevetna soba (ün schombr dubl)
krevet
le lit (lö li)
Francuski (bračni) krevet
un grand lit (ön gron li)
najam
louer (lue)
besplatno
libre (libr)
rezervirano
dovršiti, -ète (dovršiti, complät )
kategorija
la catégorie (la categori)
Udobnost
le confort (Lö confor)
hotel s tri zvjezdice
un hotel 3 étoiles (ön otel truas etual)
kupaonica
une salle de bains (ün sal dö bön )
tuš
une douche (u tuš)
WC
toalete (f) (le tualnost)
terasa
une terasa (ün teras)
balkon
un balcon (na balkonu)
s doručkom i večerom
en demi-mirovina (na dömi ponsion)
s punim pansionom
en mirovinska cjelina (na ponsion compät)
doručak
le petit déjeuner (lö pöti deschöne)

novac

novac
l'argent (m) (larschon)
Kusur, kovanice
la monnaie (la monä)
Novčanica
un billet de banque (ön bje dö bonk)
novčanik
un porte-monnaie (ön novčanik)
(platiti
platitelj (piškiti)
uštedi
ekonomist (ekonomizirati)
kapital
la fortune (la fortün)
posuditi
prêter (pohvala)
Kredit, kredit
un kredit (ön credi)
otplatiti
rembourser (romburzirati)
Banka
une bankque (ün bonk)
brojač
un guichet (ön kische)
sklopka
mjenjač (lijep)
Razmijeniti novac
mjenjač iz argentine (lijepi dö larschon)
(Razmjena valute
promjena (već izbriši)
(Bankovni račun
un compte (en banque) (ön comp na bonku)
povući novac
umirovljenik de l'argent (rötire dö larschon)
ček
un chèque (ön schek)
bankovna kartica
une carte bancaire (ün carte bonkiär)
Kreditna kartica
kreditna kartica (u kolicima do credi)

jesti

restoran
un restoran (ön resturon)
bistro
un bistro (ön bistro)
Pub / kava
un cafe (kafić)
servis
un, e serveur, -euse (ön servör (m) / ün servös (f))
Šef)
un, e pokrovitelj (ön / ün parton)
Konobar, konobar
un garçon (ön garson)
Izbornik, karta izbornika
le izbornik (Lö izbornik)
Jelo, jelo, naravno
un plat (ön pla)
Jelo dana
le plat du jour (lö pla dü schur)
naručiti
zapovjednik (comonde)
Narudžba
une Commande (ün comond)
cijena
le prix (Lö pri)
dostavnica
l'addition (f) (ladision )
Savjet
le pourboire (Lö purbuar)
Aperitiv
un apéritif (ön areritif)
starter
une entrée (ün ontre)
glavno jelo
le plat glavni (lö pla prönsipal)
desert
un desert (ön desär)
jesti
jasle (monsche)
glad
la faim (la sušilo za kosu)
osjećati se kao da nešto radim
avoir envie de qc (awuar onvi dö kälkschos)
piće
boire (buar)
Hrana, obrok
un repas (ön röpa)
doručak
le petit déjeuner (lö pöti deschöne)
Ručati
le déjeuner (izbriši lijepa)
večera
le dîner (Lö ručati)

Barovi

pivo
la bière (la medvjed)
lagano pivo
une bière plavuša (ün medvjed plavuša)
tamno pivo
une bière brune (ün bär brün)
Vino
le vin (Lö vön)
bijelo vino
un (vin) blanc (ön (vön) blang)
crno vino
le (vin) rouge (lö (vön) rusch)
Ružičasto vino)
le (vin) rosé (lö (vön) ruža)
šampanjac
le šampanjac (Lö schompan)
Mineralna voda
l'eau (minérale) (eto (mineralno))
(Voćni sok
un jus (de voće) (ön schü (dö frui))
Živjeli! U korist
a votre santé (a votr sonte)

dućan

Kupuj, kupuj
un magasin (ön magasön)
tržište
un marche (u ožujku)
Supermarket
un supermarché (ön süpermarsche)
trgovački centar
komercijala un centra (ön contr komercijalni)
mesnica
une boucherie (ün bushri)
pekara
une boulangerie (ün bulonscheri)
Slastičarnica
une pâtisserie (ün patiseri)
Knjižara
une librairie (ün libräri)
(A) kupnja
un ahat (ön ascha)
kupiti
aheter (jasen (ö) te)
Kupujte
tečajevi (za le curs)
Prodavačica)
un, e vendeur, -euse (ön vondör (m) / ün vondös (f))
diska
une tranša (ün tonsch)
komad
un morceau (ön morso)
litra
un litra (ön litr)
kilo
un kilo (ön kilo)

Voziti

voziti
provodnik (provodnik)
dati gas
akceler (aselere)
kočnica
slobodnije (frän)
skretanje
poštena demi turneja (za dömi tur)
voziti s desne strane
tenir sa droite (tönir sa druat)
baciti
deper (derape)
brojilo za parkiranje
un parcmètre (ön parcmetr)
Stroj za parkiranje ulaznica
un horodateur (ön orodatör)
Zabranjeno parkiranje
Stationnement interdit (stasionemon önterdi)
Cestovna mreža
le réseau routier (Lö reso rutie)
Autocesta
une voie express (ün vua expres)
Naplata, naplata na autocesti
le péage (Lö grašak)
Kružni tok
un sens giratoire (ön sin schiratuar)
slijepa ulica
izdanje une voie sans (ün vua son isü)
biciklistička staza
neu piste ciklabilno (ün pist sikable)
prometna gužva
uncombrement (ön oncombrömon)

Vlasti

lokalna zajednica
une commune (ün comün)
Gradonačelnik
un maire (u ožujku)
Gradska vijećnica
l'hôtel de ville (lotel dö vil)
Vlasti
les autorités (f) (les otorise)
uprava
uprava (administraciju)
Zahtjev
une demande (ün dömond)
oblik
un formulaire (ön formalno)
upitnik
upitnik un (ön kestionär)
potvrda
certifikat un (ön sertifika)
dopuštenje
un permis (ön dozvola)