Bugarski rječnik fraza - Sprachführer Bulgarisch

Opće informacije

Bugarski je jedan od južnoslavenskih jezika, koristi se ćirilicom i službeni je jezik samo u Bugarska govorni. Uz slavenski rječnik, postoje i riječi turskog i grčkog podrijetla, kao i izrazi koji odgovaraju engleskom (posebno za medije i nove tehnologije), njemačkom (npr. Vatromet, jazavčari, konobari ...) ili francuskom (porte -monnaie, minijupe, zaštitni ogrtač ...).

izgovor

Za bugarski jezik može se reći da ima fonetsku pisavu jer svako slovo odgovara jednom zvuku i stoga ga je lako izgovoriti. U njemačkom jeziku nema zvukova poput zvuka koji se proteže H. Svaki pojedinačni zvuk također se izgovara u skupinama slova. Takvo je i prvo ime Stanislav - Stanislav kombinacija "st" ne izgovara se kao "scht" kao u njemačkom "Voice" (to bi na bugarskom izrazio suglasnik "ŝ"), već kao "s" i "t" kao u engleskom "fight". Isto se odnosi na kombinaciju "sp" kao u spanak - spanak (Špinat), što se izgovara poput engleskog "špinat"; njemačko "sp" iz "Spinat" na bugarskom bi se napisalo kao "šp".

Samoglasnici

a (a)
poput bulga. masa (Tablica) ili njemački W.agen
e (e)
poput bulga. jezik (Jezik) ili njemački Gelb
i (i)
poput bulga. ime (Ime) ili dt. mjat
j (j)
poput bulga. maj (Svibanj) ili njemački jeder; naziva se i-kratko, uglavnom je iza samoglasnika a, e, i, o, u pronaći
o (o)
poput bulga. kola (Auto) ili njemački Ohne
u (u)
poput bulga. utre (sutra) ili njemački Gut
ʺ (-)
poput bulga. Bʺlgariâ (Bugarska); grleni zvuk između njemačkog bez glasa e i u laži
ju (ju)
poput bulga. ûni (Juni); svidjet će se srpnja izrečena
â (da)
poput bulga. âm (jesti) ili dt. Dacke; svidjet će se Da izrečena

Suglasnici

b (b)
poput bulga. bulgarin (B.ulgare)
u (w)
poput bulga. voda (W.voda)
g (g)
poput bulga. grad (Grad) ili njemački Gdovoljno
d (d)
poput bulga. domat (Rajčica) ili dt. D.orf
ž (j)
poput bulga. život (Život) ili dt. Jnašnalist
z (meko s)
poput bulga. zahar (Šećer) ili dt. S.predak
k (k)
poput bulga. koliko (koliko) ili dt. kennen
l (l)
poput bulga. lako (Krevet) ili dt. lotvorena
m (m)
poput bulga. majka (M.izustiti)
n (n)
poput bulga. ne (na)
p (p)
poput bulga. pari (Novac) ili njemački P.apier
r (r)
poput bulga. rabota (Posao) ili njemački R.led
s (oštro s)
poput bulga. sʺbota (Subota) ili njemačka Klasse
t (t)
poput bulga. tekst (Tvanjski)
f (f)
poput bulga. film (F.ilm)
h (glas h)
poput bulga. hubav (lijep); leži između "ch" u knjiga i "h" u ruka
c (z)
poput bulga. cijena (Cijena) ili njemački Zahl
č (ch)
poput bulga. čanta (Torba) ili dt. QuaCH
š (sch)
poput bulga. škaf (Schrang)
ŝ (scht)
poput bulga. ŝand (Sv.i)
ʹ (meki znak)
poput bulga. fotjojl (Fotelja); čini prethodni suglasnik mekšim, uglavnom je prije o a vrlo rijetko i prije e i u biti nađen

Kombinacije likova

Idiomi

Osnove

Dobar dan.
Dobʺr den. (Dobar brlog.)
Zdravo. (neformalne)
Zdrasti. (Sdrasti.)
Kako si?
Kako ste? (Kak ste?)
Dobro hvala.
Dobro sam, hvala. (Dobre sam, blagodarja.)
Kako se zoveš?
Kako se kaže? (Kak se kaswate?)
Moje ime je ______ .
Kazvam se ______. (Kaswam se______.)
Drago mi je.
Priâtno mi e. (Prijatno mi e.)
Molim.
Molâ. (Molja.)
Hvala.
Blagodarja. (Blagodarja.)
Izvoli.
Zapovâdajte. (Sapovyadeite.)
Da.
Da. (Tamo.)
Ne.
Ne. (Ne)
Oprosti.
Izvinite. (Iswinete.)
Doviđenja.
Doviždavanje. (Dovishdane.)
Zbogom. (neformalne)
Čao. (Zbogom.)
Vidimo se sutra.
Do utre. (Da li utre.)
Ne govorim (teško) ____.
Ne govorâ (mnogo) ____. (Ne goworja (mnogo) ____.)
Govoriš li njemački?
Govorite li njemački? (Goworite li nemski?)
Govori li itko ovdje njemački?
Govori li tuk nijednog njemačkog? (Gowori li tuk njakoj nemski?)
Pomozite!
Pomoŝ! (Pomosh!)
Pažnja!
Vnimanie! (Wnimanie!)
Dobro jutro.
Dobro utro. (Dobro utro.)
Dobra večer.
Dobʺr večer. (Dobar vetscher.)
Laku noć.
Leka noć. (Leka nos.)
Lijepo spavaj.
Sladʺk sʺn! (U inat dobre)
Ne razumijem to.
Ne razbiram tova. (Ne rasbiram towa.)
Gdje je zahod?
Kude e toaletnata? (Kade e toaletna?)

Problemi

Ostavi me na miru.
Ostanite na miru! (Ostawete me na spokojstwie!)
Ne diraj me!
Ne me dokosvajte! (Ne me dokoswaite!)
Zovem policiju.
Još se obave u policiji! (Schte se obadja w polizijata!)
Policija!
Policiâ! (Polizia!)
Zaustavite lopova!
Drʺžite kradeca! (Draschte kradeza!)
Trebam pomoć.
Nuždaâ se ot pomoŝ! (Nuschdaja se ot pomoscht!)
Ovo je hitno.
Tova e spešen slučaj. (Towa e speschen slutschaj.)
Izgubljen sam.
Izgubih se. (Isgubich se.)
Izgubila sam torbu.
Zagubih si čantata. (Sagubich si chantata.)
Izgubio sam novčanik.
Zagubi si portmoneto. (Sagubich si novčanik.)
Bolestan sam.
Bolen sʺm. (Bolen sam.)
Ozlijeđena sam.
Ranen sʺm. (Ranem sam.)
Trebam liječnika.
Nuždaja se od liječnika. (Nuschdaja se ot lekar.)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Možete li koristiti telefon Vi? (Moše li da ispolswam telefon Wi?)

brojevi

1
jedno (edno)
2
dvije (dwe)
3
tri (tri)
4
četiri (chetiri)
5
pet (ljubimac)
6
šest (shest)
7
sedem (sedem)
8
osem (ossem)
9
devet (vlažna)
10
deset (desset)
11
edinadeset (edinadesset) ili edinajset (edinaisset)
12
dvanaest (dvanadesset) ili dvanajset (dwanaisset)
13
trinaest (trinadesset) ili trinajset (trinaisset)
14
četiri desetine (chetirinadeset) ili četirinajset (chetirinaisset)
15
petnaest (petnadesset) ili petnajset (petnaisset)
16
šestnaest (schestnadesset) ili šestnajset (schestnaisset)
17
sedamnaest (sedemnadesset) ili sedmenajset (sedemnaisset)
18
osamnaest (ossemnadesset) ili osemnajset (ossemnaisset)
19
devedeset deset (dewetnadesset) ili devetnajset (dewetnaisset)
20
dvadeset (dwadesset)
21
dvadeset i jedno (dwadesset i edno)
22
dvadeset i dvije (dwadesset i dwe)
23
dvadeset i tri (dwadesset i tri)
30
trideset (tridesset) ili triset (triisset)
40
četirideset (četrideset) ili četririetset (chetiriisset)
50
petdeset (kućni ljubimac)
60
šestdeset (schestdesset)
70
sedamdeset (sedemdesset)
80
osamdeset (ossemesset)
90
devetdeset (dewetdesset)
100
sto (sto)
200
dvijesta (dwesta)
300
trista (trista)
400
četiristotin (chetiristotin)
500
petstotin (petstotin)
1000
hiljadu (čiljada)
2000
dvije hiljade (dwe chiljadi)
1,000,000
milion (miljon)
1,000,000,000
miljard (miljard)
1,000,000,000,000
bilion (biljon)
pola
polovin (polowin)
Manje
po malo (po-malko)
Više
više (powetsche)
dalje (oscht)

vrijeme

sada
sega (sega)
kasnije
po-kraj (po-kasno)
prije
po-rano (po-rano)
(jutro
sutrin (ta) (sutrin (ta))
poslijepodne
sledobed (sanjkali se)
Predvečerje
večer (wetscher)
noć
noć (noscht)
danas
danas (dnes)
jučer
včera (wtschera)
sutra
utre (utre)
ovaj tjedan
ta sedmica (tasi sedmitza)
prošli tjedan
minaliâ sedmica (minalia sedmitsa)
sljedeći tjedan
druga sedmica (drugata sedmitza)

Vrijeme

Jedan je sat.
Edin časʺt e. (Tschassat e edin.)
Dva su sata.
Dva. (Tschassat e dwa.)
Podne
obad (objad)
To je jedan PM.
Trinadeset satiʺt e. (Tschassa e trinadesset.)
Dva su sata.
Četirinasetset sati e. (Tschassat e Tschetirinadesset.)
ponoć
polunoŝ (polunoscht)

Trajanje

_____ minuta
_____ minuta / minuta (_____ minuta / minuta)
_____ sati)
_____ sat / sat (_____ chas / chassa)
_____ dan (a)
_____ den / den / dni (_____ den / dni)
_____ tjedni)
_____ sedmica / sedmica (_____ sedmitza / sedmitzi)
_____ mjeseci
_____ mjesec / mjeseca (_____ messetz / messetza)
_____ godine)
_____ godina / godine (_____ godina / godini)

Dana

nedjelja
nedjelja (nedelja)
ponedjeljak
ponedjeljak (ponedelnik)
utorak
vtornik (wtornik)
srijeda
srdada (srjada)
četvrtak
četvrtak (Cheetwartak)
petak
petʺk (petak)
subota
srijeda (sabota)

Mjeseci

Siječnja
ânuari (januari)
veljača
februara (veljača)
ožujak
mart (mart)
travanj
travnja (travanj)
svibanj
maj (moj)
lipanj
juni (lipanj)
srpanj
ûli (srpanj)
kolovoz
avgust (kolovoz)
rujan
septembar (rujna)
listopad
oktobar (oktomvri)
studeni
studenog (noemwri)
prosinac
prosinca (dekemwri)

Oznaka za datum i vrijeme

Boje

crno
čeren (cher)
Bijela
bâl (bjal)
Siva
siv (pijuckati)
Crvena
červen (Cherwen)
plava
sin (grijeh)
žuta boja
žʺlt (jalat)
zeleno
zeleni (selen)
naranča
oranžev (oranjev)
ljubičasta
purpuren (ljubičasta)
smeđa
kafâv (kafjaw)

promet

autobus i vlak

Crta _____ (Vlak, autobus itd.)
Linija _____ (Linija _____)
Koliko košta karta do _____?
Kolko struva jedini bilet do _____? (Kolko struwa edin bilet do _____?)
Ulaznicu za _____, molim.
Edin bilet do _____, molâ. (Edin bilet do _____, molja.)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Želite li putovati ovim vlakom / autobusom? (Sa kade patuwa tosi wlak / awtobus?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Jeste li vlakom / autobusom za _____? (Kade e wlakat / awtobusat sa _____?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Ovaj vlak / autobus koči u _____? (Tosi wlak / awtobus spira li w _____?)
Kada polazi vlak / autobus do _____?
Koga otpʺtuva vlakat / autobus za _____? (Koga otpatuwa wlakat / awtobusat sa _____?)
Kada ovaj vlak / autobus dolazi u _____?
Koga pristiga vlakat / autobus u _____? (Koga pristiga wlakat / awtobusat w _____?)

smjer

Kako mogu dobiti ...?
Kako da stigna (do) ...? (Kak da stigna (do) ...)
... do željezničke stanice?
... do garata? (... raditi garata?)
... do autobusne stanice?
... do spirata? (... radim spirkata?)
...do aerodroma?
... do ljetišeto? (... da li letishteto?)
... do centra grada?
... do centra grada? (... do zentara na gradu?)
... u hostel za mlade?
... do mladežkata turistička spavaća soba (... mladeschkata turistitscheska spalnja)
...u hotel?
... do hotela _____? (... raditi hotel _____?)
... u njemački / austrijski / švicarski konzulat?
... do njemačkog / austrijskog / švicarskog savjetovanja? (... učiniti nemskoto / awstrijskoto / schwejzarskoto Konsulstwo?)
Gdje je mnogo ...
Kʺde ima mnogo ... (Kade ima mnogo ...)
... hoteli?
... hoteli? (... hoteli?)
... restorani?
... restorati? (... restoranti?)
... barovi?
... barove? (... barowe?)
...Turističke atrakcije?
... obilježja (... sabeleschitelnosti)
Možete li mi to pokazati na karti?
Jeste li mi pokazali ovo na karti? (Bichte li mi pokasali towa na kartata?)
ceste
ulica (ulitza)
Skrenite lijevo.
zavivam naljavo. (sawiwam naljawo.)
Skrenuti desno.
zavivam nadâsno. (zaviwam nadjasno.)
Lijevo
naljavo (naljawo)
pravo
nadâsno (nadjasno)
ravno
napravljeno (naprawo)
slijediti _____
sljedeći (nekoga, nečega) (sanke (njakogo, neschto))
nakon_____
sled (sanke)
prije _____
prije / prije (pred / predi)
Tražiti _____.
Gledajte na _______. (Gledaite na _______.)
sjeverno
sjever (odvodni kanal)
jug
jug (vrč)
istočno
iztok (u redu je)
Zapad
zapad (sapad)
iznad
nad (nad), gore (gore)
ispod
dolje (dolu)

taksi

Taksi!
Taksi! (Taksi!)
Molim te, odvezi me do _____.
Zakarajte me, molite, do _____. (Sakarajte me, molja, učinite _____.)
Koliko košta putovanje u _____?
Kolko ŝe struva do _____? (Kolko schte struba do _____?)
Molim te, odvedi me tamo.
Zakaraj me, moli, dotam. (Sakarajte me, molja, dotam.)

smještaj

Imate li slobodnu sobu?
Imate li slobodnu sobu? (Imate li swobahna staja)
Koliko košta soba za jednu / dvije osobe?
Kolko struva soba za jednog čovjeka / dva maha? (Kolko struwa staja sa edin tschowek / dwama tschobeka?)
Ima li u sobi ...
Ima li u stanju ... (Ima li štajata ...)
...toalet?
toaletna? (toaletna?)
...tuš?
duš? (tuš?)
... telefon?
telefon? (telefon?)
... televizor?
televizor? (telewisor?)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Može li prvo da vidi staju? (Moshe li parwo da widja stajata?)
Imate li nešto tiše?
Razpolagajte li s nečim po-mirno? (Raspolagate li s neschto po-spokojno?)
... veći?
... po-veliko? (... po-goljamo?)
... čisto?
... po-čisto? (po-čisto?)
... jeftinije?
... po-evtino? (po-ewtino?)
Ok, uzet ću.
Dobre, uzimam â. (Dobre, wsimam da.)
Želim ostati _____ noći (a).
Iskam da ostanem _____ večer / veče. (Iskam da ostana wetscher / wetscheri.)
Možete li mi preporučiti drugi hotel?
Možete li mi preporučiti drugi hotel? (Bichte li mogli da mi preporatschate hotel s drogama?)
Imate li sef?
Imate li sejf? (Imate li seif?)
... Ormarići s ormarićima?
automatsko za skladištenje na prtljažnikuawtomati sa sachranjawane na bagaj)
Je li uključen doručak / večera?
Jeste li uključeni u kupovinu / večeru? (Wkljutschena li e sakuskata / wetscherjata?)
U koliko sati je doručak / večera?
Koliko biste vrhova e kupili / večerali? (Po bunk wreme e sakuskata / wetscherjata?)
Molim te, očisti moju sobu.
Molja Vi stajate mi da budete počišćena? (Molja Wi stajata mi da kupanje potschistena?)
Možete li me probuditi u _____?
Možete li me naći u _____? (Moschete li da me sabudite w _____?)
Želim se odjaviti.
Iskam da promijenimo rezervaciju. (Iskam da otmenja rezervatzijata si.)

novac

Prihvaćate li eure?
Želite li euro? (Priemate li ewro?)
Prihvaćate li švicarske franke?
Primatite li frankove? (Priemate li frankowe?)
Primate li kreditne kartice?
Želite li kreditne kartice? (Priemate li kreditni karta)
Možete li mi promijeniti novac?
Možete li mi ograničiti pari? (Moschete li da mi obmenite pari?)
Gdje mogu promijeniti novac?
Možete li zamijeniti pari? (Kade moga da obmenja pari?)
Možete li mi zamijeniti putničke čekove?
Možete li mi ograničiti putničke čekove? (Moschete li da mi obmenite patnitscheski schekowe?)
Gdje mogu zamijeniti putničke čekove?
Možete li zamijeniti putničke čekove? (Kade moga da obmenja patnichesky shekove?)
Kolika je stopa?
Kako je ograničen kurs? (Kakav e obmenjat tečaj?)
Gdje je bankomat?
Kʺde ima bankovni automat? (Kade ima bankow awtomat?)

jesti

Stol za jednu / dvije osobe, molim.
Masa za jednog čovjeka / dva čovjeka, molba. (Masa Sa Edin Tschowek / Dwama Tschoweka, Molja.)
Mogu li dobiti jelovnik?
Može li meni? (Moše li menjuto)
Mogu li vidjeti kuhinju
Možeš li vidjeti kuhinju? (Moga li da vidja kuchnjata?)
Postoji li specijalitet kuće?
Ima li specijalizam o zavedenju? (Imate li spetzialitet na sawedenieto?)
Postoji li lokalni specijalitet?
Ima li lokalni spljcijalitet? (Imate li mesten spetzialitet?)
Ja sam vegetarijanac.
Az sʺm vegetarijanec. (Kao sam vegetarijanska mreža.)
Ne jedem svinjetinu.
Az ne âm svinjsko meso. (Kao ne jam swinsko messo.)
Ne jedem govedinu.
Az ne âm goveždo meso. (Kao ne jam goweschdo messo.)
Jedem samo košer hranu.
Ja sam samo čisto i pozvano za jadene u odnosu na evrejsku religiju. (Jam samo tschistoto i posboleno sa jadene spored ebreïskata religija)
Možete li ga kuhati s malo masnoće?
Možete li da gogotovite bez mazne? (Moschete li da go sgotvite bes masnina)
Dnevni jelovnik
Meni za denju: (Menju sa denja)
Jedite po narudžbi
izbiram âstiâ po meniju (isbiram jastija po menjuto)
doručak
zakuska (sakuska)
Ručati
obad (objad)
na kavu (popodne)
(sljedeći)sledobjad)
večera
večera (wetscherja)
Volio bih _____.
Az želaâ _____. (Kao jelaja)
Želim uslugu stola _____.
()
piletina
pile (hrpa)
Govedina
teleško (teleschko)
svinja
svisnko (swisnko)
riba
riba (riba)
šunka
šunka (schunka)
kobasica
nadenica (nadenica), salam (selam), lukanka (lukanka)
sir
kaškaval (kaškavala)
Jaja
jajca (jaijtza)
salata
salata (salata)
(svježe povrće
(presni) povrće (selentschutzi)
(svježe voće
(presni) plodove (plodowe)
vekna
hljab (chljab)
tost
prepečena filiâ hlâb (prepečena filija hlyab) ili tost (bjesnjeti)
Tjestenina
makaroni (makaroni)
riža
oriz (oris)
Grah
bob (bob)
Mogu li dobiti čašu _____?
Bihte li mi donesli čaša _____? (Bichte li mi donesli tschascha _____?)
Mogu li dobiti posudu _____?
Bihte li mi donesli činija _____? (Bichte li mi donesli tschinija _____?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Bihte li mi donesli šiše _____? (Bichte li mi donesli schische _____?)
kava
kafe (kava)
čaj
čaj (Čaj)
sok
sok (tako)
Mineralna voda
mineralna voda (mineralna voda)
voda
voda (voda)
pivo
bira (bira)
Crno vino / bijelo vino
crveno vino / bijelo vino (cherweno vino / bjalo vino)
Mogu li dobiti _____?
Bihte li mi donesli malo _____? (Bichte mi li donesli malko _____?)
sol
sol (Sol)
papar
piper (gajdaš)
maslac
maslo (maslo)
Oprostite konobar? (Privucite pažnju konobara)
Izvinite, kelner? (Iswinete, kelner?)
Gotov sam.
Gotov / Gotova sʺm. (Gotow / Gotowa sam)
Bilo je odlično.
Beše mnogo ukusno (Besche mnogo wkusno)
Molim vas raščistite stol.
Molja, razrijebite masažu. ()
Račun molim.
Smetka, moli! (Moje li smetkata?)

Barovi

Služite li alkohol?
Imate li alkohol? (Imate li alkohol?)
Postoji li usluga stolova?
()
Molim jedno pivo / dva piva
Jedna bira / dvije biri, molimo (Ednabira / dwe biri, molja)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Jedna čaša crveno vino / bijelo vino, molimo. (Edna Tschascha Tscherveno wino / bjalo wino, molja.)
Molim vas jednu čašu.
Jedna čaša, moli. (Edna Tschascha, Molja. )
Bocu, molim.
Edna botilka, moli. (Edna botilka, molja.)
viski
uiski (uiski)
votka
vodka (votka)
rum
rom (Rim)
voda
voda (voda)
soda
gazirana voda (gasirana voda), sad (soda)
Tonik voda
tonik (tonik)
sok od naranče
portokal sok (poštarina sok)
Koks
koka-kola (koka kola)
Imate li kakvih međuobroka?
Imate li pohapvane? (Imate li pochapwane?)
Još jedan Molim.
Još jedno / jedno / jedno, molimo. (Oscht edin / edna / edno, molja.)
Još jedan krug, molim.
Čerpâ svi po oŝe edno. ( Tscherpja wsitschki po oscht edno.)
Kada zatvarate?
Što zatvoriti? (Koga satbarjate?)

dućan

Imate li ovu moju veličinu?
Imate li ovo što odgovara na moje dimenzije? (Imate li towa, otgowarjaschto na moïte rasmeri)
Koliko je to?
Kolko struva tova? (Kolko struwa towa?)
Ovo je preskupo.
To je prekomjerno skpopo. (Towa e twerde skepo.)
Želite li uzeti _____?
Želite li da uzmete _____? (Schelaete li na wsemete _____?)
skup
skʺp (skep)
jeftino
evtin (eftin)
Ne mogu si to priuštiti.
To ne može da vam dozvoli. (Towa ne moga da si go poswolja.)
Ne želim to.
Ne go iskam. (Ne idi iskam.)
Varaš me.
Vi me mavite. (Wië me mamite.)
Mene to ne zanima
Tova me ne zanima. (Towa ne me interesuwa.)
Ok, uzet ću.
Dobre, uzimam go. (Dobre, wsimam idi.)
Mogu li dobiti torbu
Želite li mi dati jednu pjesmu? (Schte mi dadete li edna chanta?)
Imate li prevelike veličine?
Imate li razmjere nad normalnim? (Imate li rasmeri nad normalnim?)
Trebam...
Tʺrsâ ... (Tersja ...)
...Pasta za zube.
pasta za zube (tjestenina sa sobom)
...četkica za zube.
četka za zube (chetka sa sebi)
... tamponi.
tamponi (tamponi)
...Sapun.
sapun (sapun)
...Šampon.
šampon (šampon)
...Analgetik.
obezbolâvaŝo, analgetičko sredstvo (obesbolyavashto, analgetichno sredstvo)
...Laksativ.
razslabitelno sredstvo, purgativ (rasslabitelno sredctwo, purgatiw)
... nešto protiv proljeva.
nešto protiv dijarija (neschto sreschtu diarija)
... britva.
električna samobrʺsnačka (elektritscheska samobresnatschka)
...kišobran.
čadʺr (chader)
...Krema za sunčanje.
krema protiv slunčevo izgarâne (krem protiv slantschewo isgarjane)
...razglednica.
poŝenska kartačka ( poschtenska kartitschka)
... postanske marke.
poŝenski marki (poschtenski marki)
... baterije.
baterije (baterii)
... papir za pisanje.
hartija za pisane (chartija sa pisane)
...kemijska olovka.
moliv (moliw)
... njemačke knjige.
njemački knjige (nemski knigi)
... njemački časopisi.
njemački napisani (nemsky spisanija)
... njemačke novine.
njemački vestnici (nemski westnizi)
... njemačko-X rječnik.
njemačko- x rečnik (nemsko- x retschnik)

Voziti

Mogu li unajmiti automobil?
Bi li mogao mogʺl da naema kola? (Bich li mogal da naema kola?)
Mogu li se osigurati?
Može li da se poluči zastrahovka? (Moshe li da polutscha sastrachowka?)
STOP
STOP (STOP)
jednosmjerna ulica
ulica s jednoposočno kretanje (ulitza s ednoposočno dvischenie)
Ustupiti
davam prijemstvo (dawam predimstwo)
Zabranjeno parkiranje
zabranjeno parkiranje (sabraneno parkiraneto)
Najveća brzina
krajnje dopuštena brzina (predelno dopustima skorost)
Benzinska postaja
benzinostanciâ ​​(bensinostantzija)
benzin
benzin (bensin)
dizel
dizel (disel)

Vlasti

Nisam učinila ništa loše.
Ne mogu napraviti ništa ni pogrešno. (Ne sam napravil ništa nepravilno.)
To je bio nesporazum.
To je bilo nedopušteno. (Towa besche nedorasumenie.)
Kamo me vodiš
Kade me vodite? (Kade me wodite?)
Jesam li uhićen?
Arestuvan li sʺm? (Arestuwan li sam?)
Ja sam njemački / austrijski / švicarski državljanin.
Ja sam njemački / austrijski / švicarski građanin. (Kao sam nemski / awstrijski / schwejtzarski graschdanin.)
Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim veleposlanstvom.
Iskam da govorim s njemačkim / austrijskim / švicarskim posolstvom. (Iskam da goworji s nemskoto / awstrijskoto / schwejtzarskoto posolctwo.)
Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim konzulatom.
Iskam da govorim s njemačkim / austrijskim / švicarskim savjetodavstvom. (Iskam da goworji s nemskoto / awstrijskoto / schwejtzarskoto Konsulstvo.)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Želala da govoriš s advokatom. (Schelaja da govorja s adwokat.)
Ne mogu li samo platiti kaznu?
Ne možete li jednostavno da platâ globata? (Ne mosche li prosto platja globata?)

Dodatne informacije

Korisni članakOvo je koristan članak. Još uvijek postoje neka mjesta na kojima nedostaju informacije. Ako imate što dodati budi hrabar i dovršite ih.