Slovački rječnik - Slovaka frazlibro

Slovački rječnik

La Slovački jezik je zapadnoslavenski jezik koji se govori uglavnom na Slovačka i Vojvodina. Općenito je shvaćen u Češka Republika (la Češki jezik usko je povezan); međutim, mlađa generacija (rođena nakon 1990.), osim studenata, već ima problema s razumijevanjem.

Izgovarano

Slovački jezik izgovara se onako kako je napisan (s malim razlikama radi lakšeg izgovora). Izgovor većine slova isti je kao u esperantu, pa je osobito dovoljno naučiti značenje dijakritičkih znakova i nekoliko razlika, a esperantist može dobro izgovoriti slovački.

Naglas u standardnom jeziku uvijek je u prvi slog. U nekim se regijama Slovačke koristi drugi stav, ali to je pitanje dijalekta.

Slovački koristi 3 dijakritička znaka:

  1. desni rog ili dugi znak (´) - označava da se slovo izgovara duže; uopće ne mijenja naglasak
  2. hack ili molsigno (ˇ) - omekšava zvuk slova
  3. šešir - koristi se samo s 1 slovom ("ô" - izgovara se kao "uo")

Samoglasnici

Suglasnici

Uobičajeni diftonzi

Popis rečenica

Osnovni, temeljni

Uobičajeni natpisi

OTVOREN
otvorené (otvorene)
ZATVORENO
zatvorené (zatvorene)
ULAZ
vchod (vĥod)
IZLAZ
východ (viĥod)
GURNUTI
tlačiť (tlaĉitj)
PUCATI
ťahať (tjahatj)
TREBAM
WC, WC, WC (WC, ve-ce, zaĥod)
(POR) VIRA
mužský (mujski)
(POR) VIRINA
ženski ((jenski)
PAŽNJA
pozor (pozor)
ZABRANJENO
zákaz (zakaz)
Zdravo. (Formalno)
Dobrý deň. (Dobri djenj)
Zdravo. (Neformalno)
Ahoj. (Ahoj)
Kako si
Ako sa máš? (Ako je mesh?)
Dobro sam, hvala.
(Mám sa) Dobre, ďakujem. ((Mam sa) Dobre, djakujem.)
Kako se zoveš?
Ako sa voláš? (Ako sa volas?)
Moje ime je ______.
Volám sa ______. (Želim ______.)
Drago mi je što smo se upoznali!
Rád ťa spoznávam! (Rad tja spoznavam!)
Molim.
Prosim. / Nech sa páči. (Prosim. / Nek sa paĉi.)
Hvala vam.
Akujem. (Djakujem.)
Hvala vam.
Niet za čo. / Nemáte za čo. (Niet za cho. / Nematje za ĉo. )
Da.
Godina. (Ano.)
Ne.
Ne. (Njie.)
Oprosti mi.
Pripremite me. (Pripremam se.)
Žao mi je.
Je mi ľúto. (Kod moje lutnje.)
Doviđenja.
Učinite videniju. (Do vidjenia.)
Doviđenja.
Zbohom. (Zbohom.)
Ne govorim slovački.
Nehovorím po slovensky. (Njehovorim po slovenski.)
Govorite li esperanto / engleski?
Hovoríte po esperantsky / anglicky? (Hovoritje za esperantski / anglicki?)
Ima li ovdje nekoga tko govori esperanto / engleski?
Hovorí tu niekto po esperantsky / anglicky? (Hovori tu njiekto po esperantski / anglicki?)
Pomozite!
Pomóc! (Pomoc!)
Dobro jutro.
Udvostručio sam žabu. (Dvostruka žaba.)
Dobar dan.
Dobrý deň. (Dobri djenj.)
Dobra večer.
Dobrý večer. (Dobri vether.)
Laku noć.
Dobrú noc. (Dvostruka noć.)
Ne razumijem.
Nerozumien. (Njerozumiem.)
Gdje je zahod?
Gdje je zahod? (Gdje su toaleti?)

Problemi

Ostavi me!
Nechajte ma! (Njeĥatje ma!)
Ne diraj me!
Nedotýkajte sa ma! (Njedotikajtje sa ma!)
Pozvat ću policiju.
Zavolám policajac. (Zavolamska policija)
Policija!
Policija! (Policija!)
Stop! Lopov!
Čekati! Zlodej! (Boravak! Zlodjej!)
Trebam tvoju pomoć.
Potrebujem vašu pomoć. (Potrebujem vas pomoc.)
Postoji hitna / krizna situacija.
Je to naliehavé. (Je to naliehave.)
Izgubljen sam.
Stratil som sa. [malina] / Stratila som sa. [u] (Stratjil som sa. / Stratjila som sa.)
Izgubio sam kovčeg.
Stratil som batožinu. [malina] / Stratila som batožinu. [u] (Stratjil som batožinu. / Stratjila som batožinu.)
Izgubio sam novčanik.
Stratil som peňaženku. [malina] / Stratila som peňaženku. [u] (Stratjil som penjaĵenku. / Stratjila som penjaĵenku.)
Bolestan sam.
Som chorý. [malina] / Som chorá. [u] (Som zbor. / Som zbor. )
Bio sam ozlijeđen.
Zranil som sa. [malina] / Zranila som sa. [u] (Zranjil som sa. / Zranjila som sa.)
Trebam liječnika.
Potrebujem lekára. (Potrebujem lekara.)
Mogu li se poslužiti Vašim telefonom?
Koliko je potrebno da se javiš na telefon? (Kako radite sve ove super stvari?)

Brojevi

U slovačkom jeziku čuju se ostaci dvostrukog broja. Oni se očituju pri korištenju brojeva 2,3 i 4. Na primjer:

  • 1 minuta (1 minuta)
  • 2, 3, 4 minute (2, 3, 4 minute)
  • 5, 6 ... minuta (5, 6 ... minuta)
1
jeden (jeden)
2
dva (dva)
3
tri (tri)
4
štyri (poderati)
5
päť (petj)
6
šesť (shestj)
7
sedem (sedjem)
8
osem (osem)
9
deväť (djevetj)
10
uštedjeti (djesatj)
11
jedenásť (jedenastj)
12
dvanásť (dvanastj)
13
trinásť (trinastj)
14
štrnásť (ŝtrnastj)
15
pätnásť (petnastj)
16
šestnásť (ŝestnastj)
17
sedemnásť (sedjemnastj)
18
osemnásť (osemnastj)
19
devätnásť (djevetnastj)
20
dvadsať (dvacatj)
21
dvadsaťjeden (dvacatjjeden)
22
dvadsaťdva (dvacatjdva)
23
dvadsaťtri (dvacatjtri)
30
tridsať (tricatj)
40
štyridsať (stiricatj)
50
päťdesiat (pedjesiat)
60
šesťdesiat (ŝesdjesiat)
70
sedemdesiat (sedjemdesiat)
80
osemdesiat (osemdesiat)
90
deväťdesiat (djevedesiat)
100
sto (sto)
200
dvesto (dvesto)
300
tužno (tužno)
1,000
tkivo (tjsic)
2,000
dvetisíc (dvetjišić)
1,000,000
milijuna (milijuna)
1,000,000,000
milijarde (milijarde)
1,000,000,000,000
milijarde (milijarde)
linija / broj _____ (vlak, autobus itd.)
Linka / čislo _____ (veza / dlijeto _____)
pola
polovica / polka (polovica / polka)
manje
menej (menjej)
više
viac (viac)

Vrijeme

sada
terasa ()
kasnije
djevojka ()
prije
pred (tým) ()
uskoro
onedlho ()
jutro
žaba ()
prijepodne
prepoludnie ()
poslijepodne
stanovništvo ()
večer
večer ()
noć
noc ()

Vrijeme sata

Kad je riječ o satu, Slovaci često govore o "večeri" ili "jutru" čak i za vrijeme koje se obično naziva "noć". Stoga, ako pitate je li u prvi sat poslije ponoći noć ili jutro, svi odgovaraju "noć", ali mogu odmah reći "U prvi sat ujutro". Međutim, svi će razumjeti ako kažete "U dva sata navečer".

u jedan sat ujutro
o jednej ráno ()
u dva sata ujutro
o druhej ráno ()
podne
zagađenje ()
u jedan sat popodne
o jednoj popoludní / po obede ()
u dva sata popodne
o druhej popoludní / po obede ()
ponoć
polnoc ()

Trajanje

Vidi bilješku na ostaci dvostrukog broja

_____ minuta
_____ minuta / minuta / minuta (_____)
_____ sati)
_____ hodina / hodiny / hodín (_____)
_____ dan (a)
_____ deň / dni (_____)
_____ tjedni)
_____ týždeň / týždne / týždňov (_____)
_____ mjesec (i)
_____ mesiac / mesiace / mesiacov (_____)
_____ godine)
_____ rok / roky / rokov (_____)

Dani

danas
dnes ()
jučer
včera ()
prekjučer
predvčerom ()
sutra
zajtra ()
prekosutra
pozajtra ()
ovaj tjedan
tento týždeň ()
prošli tjedan
minulý týždeň ()
sljedeći tjedan
budúci týždeň ()
ponedjeljak
pondelok ()
utorak
utorok ()
srijeda
streda ()
četvrtak
štvrtok ()
petak
piatok ()
subota
sobota ()
nedjelja
nedeľa ()

Mjeseci

Siječnja
Siječnja ()
veljača
Veljače ()
ožujak
marec ()
travanj
travanj ()
svibanj
više ()
lipanj
zajedno ()
srpanj
júl ()
kolovoz
Kolovoza ()
rujan
rujan ()
listopad
Listopad ()
studeni
Studenog ()
prosinac
Prosinac ()

Napišite datum i vrijeme

<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horloĝajn tempojn kaj datojn. ->

Boje

crno
čierna ()
bijela
klipnjača ()
siva
šedá ()
Crvena
ružová ()
plava
umjeren ()
žuta boja
žltá ()
zelena
zelená ()
naranča
naranča ()
ljubičasta
ljubičasta ()
crnka
hnedá ()

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Koľko stojí lístok do _____ ( _____)
Želim kartu za _____.
Prosím si lístok do _____ ( _____)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Što kažete na pokušaj autobusa / autobusa? ()
Gdje je vlak / autobus za _____?
Koji je autobus / autobus do _____ ( _____)
Hoće li se ovaj vlak / autobus zaustaviti u / u _____?
Zastane ten / tento vlak / autobus v _____ ( _____)
Kada će vlak / autobus krenuti za _____?
Kedy od autobusa / autobusa do _____ ( _____)
Kada će ovaj vlak / autobus stići u _____?
Kedy je probala vlak / bus pride do _____ ( _____)

Upute

Imajte na umu da neki izrazi na slovačkom doslovno znače nešto drugačiji smjer nego što se općenito razumije. Npr - U hotelu sam. doslovno znači „jesam na hotel. "ali općenito se razumije" ja jesam en hotel. "

Kako mogu doći do ______?
Ako je dosta _____ ( _____)
... željeznička stanica?
... na železničnú / vlakovú stanicu? ()
... autobusna stanica / stanica?
... u autobusu / stanicu / zastávku? ()
... Zračna luka?
... i letisko? ()
... u centru grada?
... centra (mjesta)? ()
... hostel za mlade?
... i hostel ()
... hotel ______?
... u hotelu _____ ( _____)
... _____ konzulat?
... i _____ veleposlanstvo / konzul? ( _____)
Gdje je mnogo _____?
Kde je velika _____? ( _____)
... hoteli
... hotelov ()
... restorani
... obnova ()
... barovi
... krema / barov ()
... znamenitosti
... pozoruhodností ()
Možete li mi pokazati na karti?
Želite li mi na karti? ()
sloj
ulica ()
Skrenite lijevo.
Zabočte doľava. ()
Skrenuti desno.
Zabočte doprava. ()
na lijevo
vľavo ()
pravo
vpravo ()
ravno naprijed
rovno (dopredu) ()
prema ______
k _____ ( _____)
izvan ______
popri _____ ( _____)
prije ______
pred _____ ( _____)
Pogledaj ______.
Pozrite na _____ ( _____)
raskršća
križovatka ()
sjeverno
ozbiljna ()
jug
juh ()
istočno
východ ()
zapad
západ ()

Taksi

Taksi!
Taksi! ()
Molim vas, odvezite me do ______.
Prosim, zavezte na k / na / do _____ ( _____)
Koliko košta putovanje u ______?
Koľko stojí cesta k / na / do _____ ( _____)
Molim vas, odvezite me tamo.
Prosím, zavezte ma tam. ()

Smještaj

Imate li slobodnu sobu?
Máte voľnú izbu? ()
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Želite li izabrati jednu osobu / dvije osobe? ()
Je li soba s _____?
Má á izba _____ ( _____)
... litotuko?
... posuditi? ()
... kupaonica?
... kúpeľňu? ()
... telefon?
... telefon? ()
... televizija?
... TV? ()
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Kako radite sve ove super stvari? ()
Imate li kakvih _____
Ubij _____ ( _____)
... tiše?
... tichšiu? ()
... opsežnije?
... väčšiu / duhovnik? ()
... čistač?
... čistejšiu? ()
... jeftinije?
... lacnejšiu? ()
U redu, prihvaćam.
Dobre, beriem ju. ()
Ostat ću _____ noći (a).
Ostanem _____ noc / noci / nocí. ( _____)
Možete li mi predložiti neki drugi hotel?
Što kažete na moj hotel? ()
Imate li _____
Ubij _____ ( _____)
... sigurno?
... blago? ()
... ključ?
... zamykateľnú skrinku? ()
Uključuje li cijena doručak / večeru?
Raňajky sú / večera je v cijene? ()
Kada je doručak / večera?
Kedy sú raňajky / je večera? ()
Očistite mi sobu.
Prosím, poriaďte mi izbu. ()
Možete li me probuditi u _____?
Môžte ma zobudiť o ______? ( _____?)
Želim izaći iz hotela.
(Chcem sa odhlásiť.)

Novac

Mogu li koristiti američke / australske / kanadske dolare?
Koliko novca zarađujete u američkim / australskim / kanadskim dolarima? ()
Mogu li koristiti euro?
Kako si? ()
Mogu li koristiti japanski jen?
Koliko ima japanskih traperica? ()
Mogu li koristiti britansku funtu?
Koliko košta britanska knjiga? ()
Mogu li koristiti švicarski / afrički / pacifički franak?
()
Mogu li koristiti dinar?
Koliko novca imate? ()
Mogu li koristiti kreditnu karticu?
Koliko imate kreditnu karticu? ()
Možete li mi promijeniti novac?
Imate li puno novca? ()
Gdje mogu promijeniti novac?
Kde do môžem zameniť peniaze? ()
Možete li promijeniti moj putnički ček?
Kako radite sve ove super stvari? ()
Gdje se može zamijeniti moj putnički ček?
Kde si môžem zameniť cestovný šek? ()
Koliki je tečaj?
Što je s kurzom? ()
Gdje je bankomat?
Gdje je bankomat? ()

Jelo

Sto za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Stôl pre jedného / dvoch, prosím! ()
Pitam jelovnik.
Prosím si ponukový lístok / menu. ()
Mogu li pogledati u kuhinju?
Kako radite sve ove super stvari? ()
Možete li mi preporučiti?
Môžete mi odporučiť? ()
Imate li domaći specijalitet?
Koja je vaša specijalnost? ()
Ja sam vegetarijanac.
Ja sam vegetarijanac. ()
Ja sam vegan.
Ja sam vegan. ()
Jedem samo košer.
Jem len košer. ()
Ne jedem _____.
Nejem ____. ()
... meso.
mäso. ()
... riba.
rybu. ()
... morske životinje.
morské zvieratá. ()
... jaje.
vajcia. ()
... mliječni.
mliečne výrobky. ()
... gluten.
lepok. ()
... pšenica.
obilniny. ()
... orasi.
orechy. ()
... kikiriki.
arašidy. ()
... soja.
sojové výrobky. ()
Molimo nemojte koristiti ulje / maslac / mast.
Prosím, vynechajte olej / maslo / masť. ()
zajednički obrok
()
hrana prema karti
()
doručak
raňajky ()
ručak
obed ()
snack
()
večera
večera ()
_____, molim
... _____ prosim, ()
Hranu koja sadrži _____, molim.
Jedlo bez____, prosím. ()
piletina / n
liječenje ()
govedina / n
kravského mäsa ()
riba / n
ribakini ()
šunka / n
mršav ()
kobasica / n
klobásy ()
sir / n
siru ()
ovo / n
vajca ()
slano / n
šalátu ()
(sirovo) povrće
(surovej) zeleniny ()
(sirovo) voće
(prelet) ovocia ()
pano / n
chleba ()
toasto / n
hrianky ()
rezanci / n
rezancov ()
riža / n
ryže ()
fazeolo / n
obrazi ()
Tražim jednu čašu _____.
Prosím si pohár _____ ( _____)
Tražim jednu šalicu _____.
Prosím si štamprlík _____ ( _____)
Tražim jednu bocu _____.
Prosím si fľašu _____ ( _____)
kava
kava ()
teo
čaj ()
sok
šťava / džús ()
voda
vjenčanje ()
voda iz pipe
voda z vodovodu ()
mineralna voda
biserno vjenčanje ()
besplatna voda
neperlivá voda ()
pivo
pivo ()
crno / bijelo vino
červené / biele vino ()
Tražim neke _____.
Sljedeće ako promijenite _____ ( _____)
sol
soľ ()
papar
korenija ()
Oprostite, konobar?
Čašník, prosím! ()
Završila sam s jelom.
Dojedol som. ()
Bilo je ukusno.
Bolo za chutné. ()
Molimo vas da odnesete tanjure.
Prosím, odneste taniere. ()
Želim platiti. / Račun molim.
Zaplatím. / Účet, prosím. ()

Pijenje

Služite li alkohol?
Želite li konzumirati alkohol / alkoholno piće? ()
Služite li stol?
Jeste li zastarjeli? ()
Pivo / Dva piva, molim.
Pivo / Dve piva prosím! ()
Jednu čašu crnog / bijelog vina, molim.
Pohár červeného / bieleho vína, prosím! ()
Jedan vrč, molim.
Krčah, prosím! ()
Jednu bocu, molim.
Faša, prosim! ()
_____ i _____, molim.
_____ do _____, prosim! ()
viski / n
viskey ()
votka / n
votka / vodka ()
rumo / n
rum ()
voda / n
voda / vodu ()
mineralna voda
vjenčani mineral / mineral ()
... mineralna voda
mineralna voda / mineralna voda ()
sodakvo / n
čvrsta / čvrsta ()
tonik voda / n
tonik ()
sok od naranče
pomarančová šťava / pomarančový džús ()
... sok od naranče
pomarančovú šťavu / pomarančový džús ()
kolao / n
kola / kolu ()
Imate li grickalice za bar?
Máte malé jedlo k pitiu? ()
Još jedan Molim.
Ešte jedno, prosím! ()
Još jedan red, molim.
Ďalšiu rundu, prosím! ()
Kada je vrijeme zatvaranja?
Kedy zatvárate? ()
Živjeli!
Na zdravie! ()

Kupiti

Imate li ovu u mojoj veličini?
Máte toto v mojej veľkosti? ()
Koliko to kosta?
Koľko to stojí? ()
Preskupo je.
Je to príliš drahé. ()
Prihvaćate li _____?
Prijateljski _____? ()
skup
drahý ()
jeftino
lacný ()
Ne mogu platiti trošak.
Nemôžem si to dovoliť. ()
Ja to ne želim.
Nechcem to. ()
Varate me.
Podvádzate ma. ()
Nisam zainteresiran.
Nemám záujem. ()
U redu, kupit ću ga.
Dobre, kúpim to. ()
Tražim torbu!
Prosím si tašku. ()
Možete li ga poslati (u inozemstvo)?
Môžte mi to poslať (do zahraničia)? ()
Trebam _____.
Možemo _____ ()
... pasta za zube / n.
... zubnú pastu. ()
... dentbroso / n.
... zubnú kefku. ()
... tamponi.
... tampon. ()
... sapo / n.
... mydlo. ()
... šampon.
... šampon. ()
... lijekovi protiv boli.
... liek na bolesť. ()
... lijek za prehladu.
... liek na prechladnutie. ()
... lijek za želudac.
... liek na žalúdok. ()
... razilo / n.
... holiaci strojček. ()
... kišobran.
... daždnik. ()
... krema za sunčanje / ulje.
... krém / olej na opaľovanie. ()
... razglednica.
... pohľadnicu. ()
... pečat.
... Poštanski ured. ()
... baterije.
... baterija / baterija. ()
... papir za pisanje / n.
... papier na písanie. ()
... olovka / n.
... ali. ()
... knjiga / knjige na _____ jeziku.
... knihu v _____ jazyku. ()
... novine na _____ jeziku.
... časopis v _____ jazyku. ()
... novine na _____ jeziku.
... noviny v _____ jazyku. ()
..._____- esperantski rječnik.
..._____- esperantský slovník. ()

Vožnja

Želim unajmiti auto.
Chcel by som si prenajať auto. ()
Mogu li dobiti osiguranje?
Kako si? ()
zaustavi (znak)
zaustavi ()
jednosmjerna ulica
jednosmerna ulica / jednosmerka (neformalno) ()
polako
pomaly ()
ne parkiraj
neparkovať ()
ograničenje brzine
obmedzenie rýchlosti ()
benzinska postaja
čerpacia stanica / pumpa / benzínka (neformalno) ()
benzin
benzin ()
dizel
dizel / nafta ()

Autoritet

Nisam učinio ništa loše.
Nespravil som nič zlé. ()
To je bio nesporazum.
To je nedorozumenie. ()
Kamo me vodite?
Što ste vidjeli? ()
Jesam li uhićen?
Som zatknutý / á? ()
Državljanin sam _____.
Som občan _____ ( _____)
Želim razgovarati s _____ veleposlanstvom / konzulatom.
Veleposlanstvo / konzul Chcem sa rozprávať _____ ( _____)
Želim se posavjetovati s odvjetnikom.
Chcem sa poradiť s advokátom / právnikom. ()
Hoću li sada samo platiti kaznu?
Len zaplatím pokutu? ()

Saznajte više

  • Slovake.eu - besplatna web stranica za učenje slovačkog (također na esperantu)