La Slovački jezik je zapadnoslavenski jezik koji se govori uglavnom na Slovačka i Vojvodina. Općenito je shvaćen u Češka Republika (la Češki jezik usko je povezan); međutim, mlađa generacija (rođena nakon 1990.), osim studenata, već ima problema s razumijevanjem.
Izgovarano
Slovački jezik izgovara se onako kako je napisan (s malim razlikama radi lakšeg izgovora). Izgovor većine slova isti je kao u esperantu, pa je osobito dovoljno naučiti značenje dijakritičkih znakova i nekoliko razlika, a esperantist može dobro izgovoriti slovački.
Naglas u standardnom jeziku uvijek je u prvi slog. U nekim se regijama Slovačke koristi drugi stav, ali to je pitanje dijalekta.
Slovački koristi 3 dijakritička znaka:
- desni rog ili dugi znak (´) - označava da se slovo izgovara duže; uopće ne mijenja naglasak
- hack ili molsigno (ˇ) - omekšava zvuk slova
- šešir - koristi se samo s 1 slovom ("ô" - izgovara se kao "uo")
Samoglasnici
Suglasnici
Uobičajeni diftonzi
Popis rečenica
Osnovni, temeljni
Uobičajeni natpisi
|
- Zdravo. (Formalno)
- Dobrý deň. (Dobri djenj)
- Zdravo. (Neformalno)
- Ahoj. (Ahoj)
- Kako si
- Ako sa máš? (Ako je mesh?)
- Dobro sam, hvala.
- (Mám sa) Dobre, ďakujem. ((Mam sa) Dobre, djakujem.)
- Kako se zoveš?
- Ako sa voláš? (Ako sa volas?)
- Moje ime je ______.
- Volám sa ______. (Želim ______.)
- Drago mi je što smo se upoznali!
- Rád ťa spoznávam! (Rad tja spoznavam!)
- Molim.
- Prosim. / Nech sa páči. (Prosim. / Nek sa paĉi.)
- Hvala vam.
- Akujem. (Djakujem.)
- Hvala vam.
- Niet za čo. / Nemáte za čo. (Niet za cho. / Nematje za ĉo. )
- Da.
- Godina. (Ano.)
- Ne.
- Ne. (Njie.)
- Oprosti mi.
- Pripremite me. (Pripremam se.)
- Žao mi je.
- Je mi ľúto. (Kod moje lutnje.)
- Doviđenja.
- Učinite videniju. (Do vidjenia.)
- Doviđenja.
- Zbohom. (Zbohom.)
- Ne govorim slovački.
- Nehovorím po slovensky. (Njehovorim po slovenski.)
- Govorite li esperanto / engleski?
- Hovoríte po esperantsky / anglicky? (Hovoritje za esperantski / anglicki?)
- Ima li ovdje nekoga tko govori esperanto / engleski?
- Hovorí tu niekto po esperantsky / anglicky? (Hovori tu njiekto po esperantski / anglicki?)
- Pomozite!
- Pomóc! (Pomoc!)
- Dobro jutro.
- Udvostručio sam žabu. (Dvostruka žaba.)
- Dobar dan.
- Dobrý deň. (Dobri djenj.)
- Dobra večer.
- Dobrý večer. (Dobri vether.)
- Laku noć.
- Dobrú noc. (Dvostruka noć.)
- Ne razumijem.
- Nerozumien. (Njerozumiem.)
- Gdje je zahod?
- Gdje je zahod? (Gdje su toaleti?)
Problemi
- Ostavi me!
- Nechajte ma! (Njeĥatje ma!)
- Ne diraj me!
- Nedotýkajte sa ma! (Njedotikajtje sa ma!)
- Pozvat ću policiju.
- Zavolám policajac. (Zavolamska policija)
- Policija!
- Policija! (Policija!)
- Stop! Lopov!
- Čekati! Zlodej! (Boravak! Zlodjej!)
- Trebam tvoju pomoć.
- Potrebujem vašu pomoć. (Potrebujem vas pomoc.)
- Postoji hitna / krizna situacija.
- Je to naliehavé. (Je to naliehave.)
- Izgubljen sam.
- Stratil som sa. [malina] / Stratila som sa. [u] (Stratjil som sa. / Stratjila som sa.)
- Izgubio sam kovčeg.
- Stratil som batožinu. [malina] / Stratila som batožinu. [u] (Stratjil som batožinu. / Stratjila som batožinu.)
- Izgubio sam novčanik.
- Stratil som peňaženku. [malina] / Stratila som peňaženku. [u] (Stratjil som penjaĵenku. / Stratjila som penjaĵenku.)
- Bolestan sam.
- Som chorý. [malina] / Som chorá. [u] (Som zbor. / Som zbor. )
- Bio sam ozlijeđen.
- Zranil som sa. [malina] / Zranila som sa. [u] (Zranjil som sa. / Zranjila som sa.)
- Trebam liječnika.
- Potrebujem lekára. (Potrebujem lekara.)
- Mogu li se poslužiti Vašim telefonom?
- Koliko je potrebno da se javiš na telefon? (Kako radite sve ove super stvari?)
Brojevi
U slovačkom jeziku čuju se ostaci dvostrukog broja. Oni se očituju pri korištenju brojeva 2,3 i 4. Na primjer:
- 1 minuta (1 minuta)
- 2, 3, 4 minute (2, 3, 4 minute)
- 5, 6 ... minuta (5, 6 ... minuta)
- 1
- jeden (jeden)
- 2
- dva (dva)
- 3
- tri (tri)
- 4
- štyri (poderati)
- 5
- päť (petj)
- 6
- šesť (shestj)
- 7
- sedem (sedjem)
- 8
- osem (osem)
- 9
- deväť (djevetj)
- 10
- uštedjeti (djesatj)
- 11
- jedenásť (jedenastj)
- 12
- dvanásť (dvanastj)
- 13
- trinásť (trinastj)
- 14
- štrnásť (ŝtrnastj)
- 15
- pätnásť (petnastj)
- 16
- šestnásť (ŝestnastj)
- 17
- sedemnásť (sedjemnastj)
- 18
- osemnásť (osemnastj)
- 19
- devätnásť (djevetnastj)
- 20
- dvadsať (dvacatj)
- 21
- dvadsaťjeden (dvacatjjeden)
- 22
- dvadsaťdva (dvacatjdva)
- 23
- dvadsaťtri (dvacatjtri)
- 30
- tridsať (tricatj)
- 40
- štyridsať (stiricatj)
- 50
- päťdesiat (pedjesiat)
- 60
- šesťdesiat (ŝesdjesiat)
- 70
- sedemdesiat (sedjemdesiat)
- 80
- osemdesiat (osemdesiat)
- 90
- deväťdesiat (djevedesiat)
- 100
- sto (sto)
- 200
- dvesto (dvesto)
- 300
- tužno (tužno)
- 1,000
- tkivo (tjsic)
- 2,000
- dvetisíc (dvetjišić)
- 1,000,000
- milijuna (milijuna)
- 1,000,000,000
- milijarde (milijarde)
- 1,000,000,000,000
- milijarde (milijarde)
- linija / broj _____ (vlak, autobus itd.)
- Linka / čislo _____ (veza / dlijeto _____)
- pola
- polovica / polka (polovica / polka)
- manje
- menej (menjej)
- više
- viac (viac)
Vrijeme
- sada
- terasa ()
- kasnije
- djevojka ()
- prije
- pred (tým) ()
- uskoro
- onedlho ()
- jutro
- žaba ()
- prijepodne
- prepoludnie ()
- poslijepodne
- stanovništvo ()
- večer
- večer ()
- noć
- noc ()
Vrijeme sata
Kad je riječ o satu, Slovaci često govore o "večeri" ili "jutru" čak i za vrijeme koje se obično naziva "noć". Stoga, ako pitate je li u prvi sat poslije ponoći noć ili jutro, svi odgovaraju "noć", ali mogu odmah reći "U prvi sat ujutro". Međutim, svi će razumjeti ako kažete "U dva sata navečer".
- u jedan sat ujutro
- o jednej ráno ()
- u dva sata ujutro
- o druhej ráno ()
- podne
- zagađenje ()
- u jedan sat popodne
- o jednoj popoludní / po obede ()
- u dva sata popodne
- o druhej popoludní / po obede ()
- ponoć
- polnoc ()
Trajanje
Vidi bilješku na ostaci dvostrukog broja
- _____ minuta
- _____ minuta / minuta / minuta (_____)
- _____ sati)
- _____ hodina / hodiny / hodín (_____)
- _____ dan (a)
- _____ deň / dni (_____)
- _____ tjedni)
- _____ týždeň / týždne / týždňov (_____)
- _____ mjesec (i)
- _____ mesiac / mesiace / mesiacov (_____)
- _____ godine)
- _____ rok / roky / rokov (_____)
Dani
- danas
- dnes ()
- jučer
- včera ()
- prekjučer
- predvčerom ()
- sutra
- zajtra ()
- prekosutra
- pozajtra ()
- ovaj tjedan
- tento týždeň ()
- prošli tjedan
- minulý týždeň ()
- sljedeći tjedan
- budúci týždeň ()
- ponedjeljak
- pondelok ()
- utorak
- utorok ()
- srijeda
- streda ()
- četvrtak
- štvrtok ()
- petak
- piatok ()
- subota
- sobota ()
- nedjelja
- nedeľa ()
Mjeseci
- Siječnja
- Siječnja ()
- veljača
- Veljače ()
- ožujak
- marec ()
- travanj
- travanj ()
- svibanj
- više ()
- lipanj
- zajedno ()
- srpanj
- júl ()
- kolovoz
- Kolovoza ()
- rujan
- rujan ()
- listopad
- Listopad ()
- studeni
- Studenog ()
- prosinac
- Prosinac ()
Napišite datum i vrijeme
<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horloĝajn tempojn kaj datojn. ->
Boje
- crno
- čierna ()
- bijela
- klipnjača ()
- siva
- šedá ()
- Crvena
- ružová ()
- plava
- umjeren ()
- žuta boja
- žltá ()
- zelena
- zelená ()
- naranča
- naranča ()
- ljubičasta
- ljubičasta ()
- crnka
- hnedá ()
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Koľko stojí lístok do _____ ( _____)
- Želim kartu za _____.
- Prosím si lístok do _____ ( _____)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Što kažete na pokušaj autobusa / autobusa? ()
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Koji je autobus / autobus do _____ ( _____)
- Hoće li se ovaj vlak / autobus zaustaviti u / u _____?
- Zastane ten / tento vlak / autobus v _____ ( _____)
- Kada će vlak / autobus krenuti za _____?
- Kedy od autobusa / autobusa do _____ ( _____)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići u _____?
- Kedy je probala vlak / bus pride do _____ ( _____)
Upute
Imajte na umu da neki izrazi na slovačkom doslovno znače nešto drugačiji smjer nego što se općenito razumije. Npr - U hotelu sam. doslovno znači „jesam na hotel. "ali općenito se razumije" ja jesam en hotel. "
- Kako mogu doći do ______?
- Ako je dosta _____ ( _____)
- ... željeznička stanica?
- ... na železničnú / vlakovú stanicu? ()
- ... autobusna stanica / stanica?
- ... u autobusu / stanicu / zastávku? ()
- ... Zračna luka?
- ... i letisko? ()
- ... u centru grada?
- ... centra (mjesta)? ()
- ... hostel za mlade?
- ... i hostel ()
- ... hotel ______?
- ... u hotelu _____ ( _____)
- ... _____ konzulat?
- ... i _____ veleposlanstvo / konzul? ( _____)
- Gdje je mnogo _____?
- Kde je velika _____? ( _____)
- ... hoteli
- ... hotelov ()
- ... restorani
- ... obnova ()
- ... barovi
- ... krema / barov ()
- ... znamenitosti
- ... pozoruhodností ()
- Možete li mi pokazati na karti?
- Želite li mi na karti? ()
- sloj
- ulica ()
- Skrenite lijevo.
- Zabočte doľava. ()
- Skrenuti desno.
- Zabočte doprava. ()
- na lijevo
- vľavo ()
- pravo
- vpravo ()
- ravno naprijed
- rovno (dopredu) ()
- prema ______
- k _____ ( _____)
- izvan ______
- popri _____ ( _____)
- prije ______
- pred _____ ( _____)
- Pogledaj ______.
- Pozrite na _____ ( _____)
- raskršća
- križovatka ()
- sjeverno
- ozbiljna ()
- jug
- juh ()
- istočno
- východ ()
- zapad
- západ ()
Taksi
- Taksi!
- Taksi! ()
- Molim vas, odvezite me do ______.
- Prosim, zavezte na k / na / do _____ ( _____)
- Koliko košta putovanje u ______?
- Koľko stojí cesta k / na / do _____ ( _____)
- Molim vas, odvezite me tamo.
- Prosím, zavezte ma tam. ()
Smještaj
- Imate li slobodnu sobu?
- Máte voľnú izbu? ()
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Želite li izabrati jednu osobu / dvije osobe? ()
- Je li soba s _____?
- Má á izba _____ ( _____)
- ... litotuko?
- ... posuditi? ()
- ... kupaonica?
- ... kúpeľňu? ()
- ... telefon?
- ... telefon? ()
- ... televizija?
- ... TV? ()
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Kako radite sve ove super stvari? ()
- Imate li kakvih _____
- Ubij _____ ( _____)
- ... tiše?
- ... tichšiu? ()
- ... opsežnije?
- ... väčšiu / duhovnik? ()
- ... čistač?
- ... čistejšiu? ()
- ... jeftinije?
- ... lacnejšiu? ()
- U redu, prihvaćam.
- Dobre, beriem ju. ()
- Ostat ću _____ noći (a).
- Ostanem _____ noc / noci / nocí. ( _____)
- Možete li mi predložiti neki drugi hotel?
- Što kažete na moj hotel? ()
- Imate li _____
- Ubij _____ ( _____)
- ... sigurno?
- ... blago? ()
- ... ključ?
- ... zamykateľnú skrinku? ()
- Uključuje li cijena doručak / večeru?
- Raňajky sú / večera je v cijene? ()
- Kada je doručak / večera?
- Kedy sú raňajky / je večera? ()
- Očistite mi sobu.
- Prosím, poriaďte mi izbu. ()
- Možete li me probuditi u _____?
- Môžte ma zobudiť o ______? ( _____?)
- Želim izaći iz hotela.
- (Chcem sa odhlásiť.)
Novac
- Mogu li koristiti američke / australske / kanadske dolare?
- Koliko novca zarađujete u američkim / australskim / kanadskim dolarima? ()
- Mogu li koristiti euro?
- Kako si? ()
- Mogu li koristiti japanski jen?
- Koliko ima japanskih traperica? ()
- Mogu li koristiti britansku funtu?
- Koliko košta britanska knjiga? ()
- Mogu li koristiti švicarski / afrički / pacifički franak?
- ()
- Mogu li koristiti dinar?
- Koliko novca imate? ()
- Mogu li koristiti kreditnu karticu?
- Koliko imate kreditnu karticu? ()
- Možete li mi promijeniti novac?
- Imate li puno novca? ()
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Kde do môžem zameniť peniaze? ()
- Možete li promijeniti moj putnički ček?
- Kako radite sve ove super stvari? ()
- Gdje se može zamijeniti moj putnički ček?
- Kde si môžem zameniť cestovný šek? ()
- Koliki je tečaj?
- Što je s kurzom? ()
- Gdje je bankomat?
- Gdje je bankomat? ()
Jelo
- Sto za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Stôl pre jedného / dvoch, prosím! ()
- Pitam jelovnik.
- Prosím si ponukový lístok / menu. ()
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Kako radite sve ove super stvari? ()
- Možete li mi preporučiti?
- Môžete mi odporučiť? ()
- Imate li domaći specijalitet?
- Koja je vaša specijalnost? ()
- Ja sam vegetarijanac.
- Ja sam vegetarijanac. ()
- Ja sam vegan.
- Ja sam vegan. ()
- Jedem samo košer.
- Jem len košer. ()
- Ne jedem _____.
- Nejem ____. ()
- ... meso.
- mäso. ()
- ... riba.
- rybu. ()
- ... morske životinje.
- morské zvieratá. ()
- ... jaje.
- vajcia. ()
- ... mliječni.
- mliečne výrobky. ()
- ... gluten.
- lepok. ()
- ... pšenica.
- obilniny. ()
- ... orasi.
- orechy. ()
- ... kikiriki.
- arašidy. ()
- ... soja.
- sojové výrobky. ()
- Molimo nemojte koristiti ulje / maslac / mast.
- Prosím, vynechajte olej / maslo / masť. ()
- zajednički obrok
- ()
- hrana prema karti
- ()
- doručak
- raňajky ()
- ručak
- obed ()
- snack
- ()
- večera
- večera ()
- _____, molim
- ... _____ prosim, ()
- Hranu koja sadrži _____, molim.
- Jedlo bez____, prosím. ()
- piletina / n
- liječenje ()
- govedina / n
- kravského mäsa ()
- riba / n
- ribakini ()
- šunka / n
- mršav ()
- kobasica / n
- klobásy ()
- sir / n
- siru ()
- ovo / n
- vajca ()
- slano / n
- šalátu ()
- (sirovo) povrće
- (surovej) zeleniny ()
- (sirovo) voće
- (prelet) ovocia ()
- pano / n
- chleba ()
- toasto / n
- hrianky ()
- rezanci / n
- rezancov ()
- riža / n
- ryže ()
- fazeolo / n
- obrazi ()
- Tražim jednu čašu _____.
- Prosím si pohár _____ ( _____)
- Tražim jednu šalicu _____.
- Prosím si štamprlík _____ ( _____)
- Tražim jednu bocu _____.
- Prosím si fľašu _____ ( _____)
- kava
- kava ()
- teo
- čaj ()
- sok
- šťava / džús ()
- voda
- vjenčanje ()
- voda iz pipe
- voda z vodovodu ()
- mineralna voda
- biserno vjenčanje ()
- besplatna voda
- neperlivá voda ()
- pivo
- pivo ()
- crno / bijelo vino
- červené / biele vino ()
- Tražim neke _____.
- Sljedeće ako promijenite _____ ( _____)
- sol
- soľ ()
- papar
- korenija ()
- Oprostite, konobar?
- Čašník, prosím! ()
- Završila sam s jelom.
- Dojedol som. ()
- Bilo je ukusno.
- Bolo za chutné. ()
- Molimo vas da odnesete tanjure.
- Prosím, odneste taniere. ()
- Želim platiti. / Račun molim.
- Zaplatím. / Účet, prosím. ()
Pijenje
- Služite li alkohol?
- Želite li konzumirati alkohol / alkoholno piće? ()
- Služite li stol?
- Jeste li zastarjeli? ()
- Pivo / Dva piva, molim.
- Pivo / Dve piva prosím! ()
- Jednu čašu crnog / bijelog vina, molim.
- Pohár červeného / bieleho vína, prosím! ()
- Jedan vrč, molim.
- Krčah, prosím! ()
- Jednu bocu, molim.
- Faša, prosim! ()
- _____ i _____, molim.
- _____ do _____, prosim! ()
- viski / n
- viskey ()
- votka / n
- votka / vodka ()
- rumo / n
- rum ()
- voda / n
- voda / vodu ()
- mineralna voda
- vjenčani mineral / mineral ()
- ... mineralna voda
- mineralna voda / mineralna voda ()
- sodakvo / n
- čvrsta / čvrsta ()
- tonik voda / n
- tonik ()
- sok od naranče
- pomarančová šťava / pomarančový džús ()
- ... sok od naranče
- pomarančovú šťavu / pomarančový džús ()
- kolao / n
- kola / kolu ()
- Imate li grickalice za bar?
- Máte malé jedlo k pitiu? ()
- Još jedan Molim.
- Ešte jedno, prosím! ()
- Još jedan red, molim.
- Ďalšiu rundu, prosím! ()
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Kedy zatvárate? ()
- Živjeli!
- Na zdravie! ()
Kupiti
- Imate li ovu u mojoj veličini?
- Máte toto v mojej veľkosti? ()
- Koliko to kosta?
- Koľko to stojí? ()
- Preskupo je.
- Je to príliš drahé. ()
- Prihvaćate li _____?
- Prijateljski _____? ()
- skup
- drahý ()
- jeftino
- lacný ()
- Ne mogu platiti trošak.
- Nemôžem si to dovoliť. ()
- Ja to ne želim.
- Nechcem to. ()
- Varate me.
- Podvádzate ma. ()
- Nisam zainteresiran.
- Nemám záujem. ()
- U redu, kupit ću ga.
- Dobre, kúpim to. ()
- Tražim torbu!
- Prosím si tašku. ()
- Možete li ga poslati (u inozemstvo)?
- Môžte mi to poslať (do zahraničia)? ()
- Trebam _____.
- Možemo _____ ()
- ... pasta za zube / n.
- ... zubnú pastu. ()
- ... dentbroso / n.
- ... zubnú kefku. ()
- ... tamponi.
- ... tampon. ()
- ... sapo / n.
- ... mydlo. ()
- ... šampon.
- ... šampon. ()
- ... lijekovi protiv boli.
- ... liek na bolesť. ()
- ... lijek za prehladu.
- ... liek na prechladnutie. ()
- ... lijek za želudac.
- ... liek na žalúdok. ()
- ... razilo / n.
- ... holiaci strojček. ()
- ... kišobran.
- ... daždnik. ()
- ... krema za sunčanje / ulje.
- ... krém / olej na opaľovanie. ()
- ... razglednica.
- ... pohľadnicu. ()
- ... pečat.
- ... Poštanski ured. ()
- ... baterije.
- ... baterija / baterija. ()
- ... papir za pisanje / n.
- ... papier na písanie. ()
- ... olovka / n.
- ... ali. ()
- ... knjiga / knjige na _____ jeziku.
- ... knihu v _____ jazyku. ()
- ... novine na _____ jeziku.
- ... časopis v _____ jazyku. ()
- ... novine na _____ jeziku.
- ... noviny v _____ jazyku. ()
- ..._____- esperantski rječnik.
- ..._____- esperantský slovník. ()
Vožnja
- Želim unajmiti auto.
- Chcel by som si prenajať auto. ()
- Mogu li dobiti osiguranje?
- Kako si? ()
- zaustavi (znak)
- zaustavi ()
- jednosmjerna ulica
- jednosmerna ulica / jednosmerka (neformalno) ()
- polako
- pomaly ()
- ne parkiraj
- neparkovať ()
- ograničenje brzine
- obmedzenie rýchlosti ()
- benzinska postaja
- čerpacia stanica / pumpa / benzínka (neformalno) ()
- benzin
- benzin ()
- dizel
- dizel / nafta ()
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše.
- Nespravil som nič zlé. ()
- To je bio nesporazum.
- To je nedorozumenie. ()
- Kamo me vodite?
- Što ste vidjeli? ()
- Jesam li uhićen?
- Som zatknutý / á? ()
- Državljanin sam _____.
- Som občan _____ ( _____)
- Želim razgovarati s _____ veleposlanstvom / konzulatom.
- Veleposlanstvo / konzul Chcem sa rozprávať _____ ( _____)
- Želim se posavjetovati s odvjetnikom.
- Chcem sa poradiť s advokátom / právnikom. ()
- Hoću li sada samo platiti kaznu?
- Len zaplatím pokutu? ()
Saznajte više
- Slovake.eu - besplatna web stranica za učenje slovačkog (također na esperantu)