![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Flag_of_Romania.svg/220px-Flag_of_Romania.svg.png)
Rumunjska zastava
Rumunjski jezik pripada romanskim jezicima i uglavnom se koristi u Rumunjska i Moldavijaa također i u nekim regijama Ukrajina, Mađarski, Srbija, i Bugarska. Poznavanje osnova ovog jezika i najvažnijih izraza korisno je u turizmu u Rumunjskoj, posebno u ruralnim područjima.
Rumunjski je donekle sličan talijanskom i drugim romanskim jezicima, poput francuskog, španjolskog, portugalskog i katalonskog. Iz tog razloga, ljudi koji govore te jezike lakše uče rumunjske fraze. Zanimljivo je da je u rumunjskom čak 14% rječnika posuđeno iz slavenskih jezika.
![]() | Poljski fonetski zapis (kako se izgovara). Apostrof znači omekšavanje suglasnika. |
Pristojne fraze
- Dobro jutro
- Bună ziua (bune zlo)
- Dobro jutro)
- Bună dimineața (bune diminiaca)
- Dobra večer
- Bună seara (bune sjara)
- bok
- Pozdrav (pozdrav)
- Kako si?
- Ce mai faci? (Lipnja svibnja?)
- Kako si?
- Ce mai faceți? (Lipanj maj faczec?)
- Pa hvala ti
- Mulțumesc, bine. (mulcumesk, bine)
- Laku noć
- Noapte bună (ulovljena buna)
- Doviđenja
- La revedere (la rewedere)
- Vidimo se
- Pe curând (pe znatiželjan)
- Hvala vam puno
- Mulțumesc frumos (mulcumesk frumos)
- Molim vas (u odgovoru na zahvalu)
- Mulţumesc i eu (mulcumesk shi je jeodoslovno: hvala tebi i meni) ili Cu plăcere (prema ormarudoslovno: sa zadovoljstvom)
- Molimo (zahtjev)
- Vă rog (mi rog)
- Ispričajte me
- Paremi pare rău (ymi pare reł)
Komunikacija
- GovoriŠ li engleski?
- Vorbiţi englezeşte? (worbic'englezeszte?)
- Govori li ovdje netko engleski?
- Vorbeşte cineva aici englezeşte? (worbeszte czinewa aicz ’englezeszte?)
- Ne govorim rumunjski
- Nu vorbesc românește. (nu worbesk romyneszte)
- ne razumijem
- Nu înțeleg. (nu ynceleg)
Pitati za upute
- Reci mi molim te kako doći do ...?
- Spuneți-mi, vă rog cum să ajung la ... (spunec ’mi, we rog kum tillung la)
- Gdje je najbliže ...?
- Unde este cel mai aproape ...? (unde jeste czel Svibanj aprłape ...?)
- Tražim ovu adresu ...?
- Kako doći do adrese ...? (koja je adresa ...?)
- Molim vas, idite ravno.
- Mergeţi drept înainte. (merdzec ’drept ynainte)
- Skrenite desno.
- Întoarceţi la dreapta. (yntłarczec ’la drjapta)
- Skrenite lijevo.
- Întoarceţi la stânga. (yntłarczec ’la stynga)
- Iza svjetla za pješake
- După semaforul. (dupa semafor)
- Iza raskrižja
- După intersecție. (dupe raskrižja)
Brojevi
- 1
- unu (unu)
- 2
- doi (mužnju), două (dno) (ovisno o obliku imenice)
- 3
- trei (trej)
- 4
- patru (pogladiti)
- 5
- izrezati (činč)
- 6
- şase (vrijeme)
- 7
- šapti (szapte)
- 8
- opt (odlučiti se)
- 9
- nouă (kuja)
- 10
- Zece (crta)
U dućanu
- Molim...
- Daţi-mi, vă rog ... (daj mi kutak)
- Koliko je...?
- Koliko košta ...? (kolika je cijena ...?)
- Napišite cijenu ...
- Scrieṭi-mi prețul, vă rog. (skrijec ’mi precul we rog)
Ostali izrazi
- Umoran si?
- Eşti obosit? (jeszti obosit?)
- Danas sam umoran
- Eu sunt obosit azi. (jesti sunt obosit azi)
- želim ići kući
- Vreau să merg acasă. (se merg akase)
- Jedva čekam vikend
- Nu pot să aștept weekendul. (nu pot se se asztept łikendul)
![]() | Ovo je obris članak. Za sada uključuje shemu članka i ne mnogo više. Možete pomoći tako što ćete članak nadopuniti barem osnovnim podacima, čineći ga korisnim. |
Ova web stranica koristi sadržaj s web stranice: Rumunjski rječnik objavljeno na Wikitravelu; autori: w uređivanje povijesti; Autorsko pravo: pod licencom CC-BY-SA 1.0