Ova stranica je jedna zbirka izraza .
Poljska službeni je jezik Poljska, država s 38,5 milijuna stanovnika. Također ga koristi oko 10 milijuna ljudi izvan Poljske. Razumije se i može se koristiti na zapadu Ukrajina, Bjelorusija i Litva. Poljski jezik pripada zapadnoslavenskom plemenu jezika, i s njim je u najbližem srodstvu češki i slovački, međutim, njihova je abeceda napisana malo drugačije.
Vodič za izgovor
Poljska abeceda
- A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O. Oh P R S Ś T U W Y Z ŹŻ
- a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń O. Oh p r s ś t u w y z źż
Q q i V v koristi se samo u stranim posuđenicama. X x koristi se u nekim povijesnim imenima.
Samoglasnici
- a
- (...)
- ą
- (...)
- e
- (...)
- ę
- (...)
- u
- (...)
- O.
- (...)
- Oh
- (...)
- u
- (...)
- y
- (...)
Suglasnici
- b
- (...)
- c
- (...)
- ć
- (...)
- d
- (...)
- f
- (...)
- g
- (...)
- sati
- (...)
- j
- (...)
- k
- (...)
- l
- (...)
- ł
- (...)
- m
- (...)
- n
- (...)
- ń
- (...)
- str
- (...)
- q
- (...)
- r
- (...)
- s
- (...)
- ś
- (...)
- t
- (...)
- v
- (...)
- w
- (...)
- x
- (...)
- z
- (...)
- ź
- (...)
- ż
- (...)
Uobičajene zvučne kompozicije
- CH
- (...)
- ci, dzi, ni, si, zi
- (...)
- sz
- (...)
- cz
- (...)
- rz
- (...)
- dż
- (...)
- dź
- (...)
Zbirka izraza
Osnove
Obični znakovi
|
- zdravo
- Dobro jutro (...)
- Zdravo (manje formalno)
- Cześć (...)
- Kako si?
- Kako si? (...)
- Pa hvala.
- Hvala, dobrze. (...)
- Kako se zoveš?
- Kako si? (...)
- Moje ime je ______ .
- Nazywam się ______. (...)
- Drago mi je.
- Uskoro se vidimo. (...)
- Hvala
- Hvala vam. (...)
- Nema na čemu
- Postupak (...)
- Nema na čemu (manje formalno)
- Nema na čemu. (...)
- Da
- Tak (...)
- Ne
- Ne (...)
- ispričajte me
- Preporučujemo. (...)
- Oprosti
- Preporučujemo. (...)
- zbogom
- Učinite widzenia. (...)
- Zbogom (manje formalno)
- Godišnje. (...)
- Ne mogu dobro govoriti poljski.
- Nie mówię [dobrze] po polsku. (...)
- Govoriš li švedski?
- Imate li psovku? (...)
- Govorite engleski?
- GovoriŠ li engleski? (...)
- Ima li ovdje nekoga tko govori engleski?
- Što mislite pod engleskim? (...)
- Pomozite!
- Pomocy! ili Ratunku! (...)
- Čuvajte se!
- Vau! (...)
- Dobro jutro
- Dobro jutro. (...)
- Dobra večer
- Dobro jutro. (...)
- Laku noć
- Dobranoc. (...)
- Ne razumijem.
- Nie rozumiem. (...)
- Gdje je kupaonica?
- Gdzie jest toaleta? (...)
Problem
- Ostavi me na miru.
- Zostaw mnie. (...)
- Ne diraj me!
- Nie ruszaj mnie! (...)
- Zovem policiju (da viče).
- Sjetite se policije! (...) (Att ringa): Zadzwonię na policję (...)
- Policija!
- Policija! (...)
- Zaustavite lopova!
- Zatrzymać złodzieja! (...)
- Trebam tvoju pomoć.
- Potrzebuję pomocy. (...)
- To je hitan slučaj.
- To nagła potrzeba. (...)
- Izgubljen sam.
- Ponosan sam. (...)
- Izgubio sam torbu.
- Zgubiłem torbę. (...)
- Izgubio sam novčanik.
- Zgubiłem portfel. (...)
- Bolestan sam.
- Chory sam. (...)
- Povrijedio sam se.
- Jestem ranny (...)
- Trebam liječnika.
- Trebam liječnika. (...)
- Mogu li posuditi vaš telefon?
- Što mogu učiniti (od pan / pani)? (pana čovjeku, pani ženi. (...)
Broj
- Zarezi (,) se koriste kao decimalna mjesta u Poljskoj, a razmaci se koriste između tisuća (milijun = 1.000.000).
- Za negativne brojeve zapisuje se znak minus prije broj.
- Simbol valute je zl (ponekad je i napisano PLN, kada se spominju različite valute, ili, pogrešno, kao PLZ) i napisano je nakon količina.
- Uobičajene kratice su tys. za 'tisuću', milijuna kuna za 'milijun (i), Milijardu ili mld za milijardu i milijarde za bilijun.
- 1
- jedan (...)
- 2
- dva (...)
- 3
- trzy (...)
- 4
- cztery (...)
- 5
- pięć (...)
- 6
- sześć (...)
- 7
- siedem (...)
- 8
- osiem (...)
- 9
- dziewięć (...)
- 10
- dziesięć (...)
- 11
- jedenaście (...)
- 12
- dwanaście (...)
- 13
- trzynaście (...)
- 14
- czternaście (...)
- 15
- piętnaście (...)
- 16
- szesnaście (...)
- 17
- siedemnaście (...)
- 18
- osiemnaście (...)
- 19
- dziewiętnaście (...)
- 20
- dwadzieścia (...)
- 21
- dwadzieścia jeden (...)
- 22
- dwadzieścia dwa (...)
- 23
- dwadzieścia trzy (...)
- 30
- trzydzieści (...)
- 40
- czterdzieści (...)
- 50
- pięćdziesiąt (...)
- 60
- sześćdziesiąt (...)
- 70
- siedemdziesiąt (...)
- 80
- osiemdziesiąt (...)
- 90
- dziewięćdziesiąt (...)
- 100
- sto (...)
- 200
- dwieście (...)
- 300
- trzysta (...)
- 1 000
- tysiąc (...)
- 2 000
- Dva puta (...)
- 1 000 000
- milijuna (...)
- 1 000 000 000
- milijarde
- 1 000 000 000 000
- milijarde
- broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
- broj _____ (...)
- pola
- stup / stub (.../...)
- manje
- mniej (...)
- više
- więcej (...)
Vrijeme
- sada
- teraz (...)
- kasnije
- pó (niej (...)
- prije
- przed (...)
- jutro
- rano (...)
- jutro
- obrada (...)
- poslijepodne
- popularan (...)
- Večer
- wieczór (...)
- noć
- noc (...)
Vrijeme
- jedan sam
- pierwsza w nocy (...)
- sedam ujutro
- siodma rano (...)
- ručak
- pun (...)
- jedan popodne
- pierwsza po południu (...)
- sedam navečer
- po sióma po po po po po po po po po po ((...)
- ponoć
- pun (...)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ minuta (minuty) (...)
- _____ sati)
- _____ godzina (godziny) (...)
- _____ dan (a)
- _____ dzień (dni) (...)
- _____ tjedni)
- _____ tydzień (tygodnie) (...)
- _____ mjesec (i)
- _____ miesiąc (miesiące) (...)
- _____ godine
- _____ rok (lata) (...)
Dani
- danas
- danas (...)
- jučer
- wczoraj (...)
- sutra
- jutro (...)
- ovaj tjedan
- w tym tygodniu (...)
- prošli tjedan
- u slučaju tygodniu (...)
- sljedeći tjedan
- w następnym tygodniu (...)
- ponedjeljak
- poniedziałek (...)
- utorak
- wtorek (...)
- srijeda
- środa (...)
- četvrtak
- crno (...)
- petak
- piątek (...)
- subota
- sobota (...)
- nedjelja
- niedziela (...)
Mjeseci
- Siječnja
- styczeń (...)
- veljača
- luty (...)
- ožujak
- marzec (...)
- travanj
- kwiecień (...)
- svibanj
- Svibnja (...)
- lipanj
- czerwiec (...)
- srpanj
- lipiec (...)
- kolovoz
- sierpień (...)
- rujan
- wrzesień (...)
- listopad
- podziernik (...)
- studeni
- listopad (...)
- prosinac
- grudzień (...)
Napišite vrijeme i datum
12-satno vrijeme koristi se samo u svakodnevnom govoru, 24-satno vrijeme se koristi u svim ostalim situacijama. Uobičajeni formati datuma su 2006-12-25 (Prilagođen ISO-u), 25.12.2006 i 25. XII 2006. r. Doba dana može se opisati s rano (ujutro), po południu (popodne) i wieczorem (po noći).
Boje
- crno
- crno (...)
- Bijela
- bijela (...)
- siva
- szary (...)
- CRVENA
- czerwony (...)
- plava
- niebieski (...)
- žuta boja
- žuto (...)
- Zeleno
- zielony (...)
- naranča
- pomarańczowy (...)
- lila
- ružičasto (...)
- smeđa
- drzak (...)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Postoje li karte za _____? (...)
- Molim kartu za _____.
- Sljedeći mlazni bilet do _____. (...)
- Gdje ide vlak / autobus?
- Imate li autobus / autobus? (...)
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Tražite vlak / autobus za _____? (...)
- Staje li vlak / autobus za _____?
- Kako doći do / autobusnog stajališta na _____? (...)
- Kada vlak / autobus ide za _____?
- Kada je vlak / autobus za _____? (...)
- Kada vlak / autobus stiže u _____?
- Vozite li se / vozite li do _____ autobusa? (...)
- Domaće
- krajowy
- U inozemstvu
- międzynarodowy
- Ulaznica
- ulaznicu
- Kontrola ulaznica ("provjerite kartu")
- kasować bilet
- Rezervacija
- rezerwacja
- Prva (druga) klasa
- pierwsza / druga klasa
- Ukrcaj
- wejście
- Izlaz
- wyjście
- Vlak
- pociąg
- Perrong
- peron
- Staza
- tor
- Vlak
- vagon
- Odjeljak za vlak
- przedział
- Mjesto
- miejsce
- Red
- rząd
- Mjesto uz prozor
- miejce przy oknie
- Za (ne) pušače
- za (nie) palących
- SJEDALO
- miejsce siedzące
- Mjesto za ležanje / spavanje
- miejsce leżące / sypialne
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Kako doći do _____? (...)
- ... željeznička stanica?
- ... stacji kolejowej? (...)
- ... autobusni kolodvor?
- ... cestovni autobus? (...)
- ... Zračna luka?
- ... lotniska? (...)
- ...centar?
- ...centar? (...)
- ... hostel?
- ... schroniska młodzieżowego? (...)
- ... hotel _____?
- ... hotel _____? (...)
- ... švedski konzulat?
- ... švedski konzulat? (...)
- Gdje ih ima mnogo ...
- Gdzie znajdę dużo ... (...)
- ...Hotel?
- ... hoteli? (...)
- ... restorani?
- ... restorani? (...)
- ... barovi?
- ... barów? (...)
- ...turističke atrakcije?
- ... miejsc do zwiedzenia? (...)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Mogu li imati pan / pani pokazatelj mi na mapie? (...)
- ulica
- ulica (...)
- Skrenite lijevo
- Skręć w lewo (...)
- Skrenuti desno
- Skręć w prawo (...)
- lijevo
- lewo (...)
- Pravo
- prawo (...)
- ravno
- prosto (...)
- mot _____
- w kierunku _____ (...)
- prošlo _____
- min _____ (...)
- prije _____
- przed _____ (...)
- Tražiti _____.
- uważaj na _____. (...)
- prijelaz
- Grebanje (...)
- sjeverno
- pun (...)
- Jug
- pun (...)
- istočno
- wschód (...)
- Zapad
- zachód (...)
- gore
- pod górę (...)
- dolje
- U slučaju (...)
Taksi
- Taksi!
- Taksi!, Hvala! (...)
- Odvedite me do _____, hvala.
- Pročitajte više _____. (...)
- Koliko košta odlazak u _____?
- Želite li preuzeti _____? (...)
- Odvedi me tamo, molim te.
- Molimo ne ustručavajte se kontaktirati me. (...)
Smještaj
- Imate li sada slobodnih mjesta?
- Czy macie / Czy są jakieś wolne pokoje? (...)
- Koliko soba košta jedna osoba / dvije osobe?
- Tražite li jednokrevetni / bračni krevet? (...)
- Je tamo...
- Što radiš ... (...)
- ... predstavio?
- ... plahte? (...)
- ... łazienka?
- ... kupaona? (...)
- ...telefon?
- ... telefon? (...)
- ... televizor?
- ...TELEVIZOR? (...)
- Možete li prvo vidjeti sobu
- Možete li mi pomoći da nešto spakiram? (...)
- Imas li nesto ...
- Macie jer ... (...)
- ... tiše?
- ... bardziej cichego? (...)
- ... major?
- ... większego? (...)
- ... pročišćivač?
- ... czystszego? (...)
- ... jeftinije?
- ... plesati? (...)
- U redu, prihvaćam.
- Dobrze, wezmę / biorę. (...)
- Ostat ću _____ noći (a).
- Zostanę na _____ noc (1 noc, 2-, 3-, 4- noce, 5-, 6-, ... nocy). (...)
- Možete li predložiti neki drugi hotel?
- Kako mogu rezervirati hotel? (...)
- Imate li sef?
- Czy macie sejf? (...)
- ... ormarići na zaključavanje?
- ... szatnię? (...)
- Je li doručak / večera uključen?
- Kako se zove posao? (...)
- U koliko je sati doručak / večera?
- Je li Božja religija religija? (...)
- Očistite moju sobu.
- Molim te pokušaj ponovno. (...)
- Možete li me probuditi u _____? | Imate li pitanja o _____? (...)
- Želim se odjaviti.
- Chcę się wymeldować. (...)
Novac
- Prihvaćate li američke dolare / eure / britanske funte?
- Prihvaćate li novčanice američkog dolara / eura / britanskog dolara? (...)
- Primate li kreditne kartice?
- Primate li kreditne kartice? (...)
- Možete li zamijeniti novac za mene?
- Mogu li se predomisliti? (...)
- Gdje mogu zamijeniti novac?
- Gdzie mogę wymienić pieniądze? (...)
- Možete li mi otkupiti putničke čekove?
- Kako ih se mogu riješiti? (...)
- Gdje mogu iskoristiti putničke čekove?
- Gdzie mogę wymienić czeki podróżne? (...)
- Koliki je tečaj?
- Jaki jest kurs wymiany? (...)
- Gdje postoji bankomat?
- Jeste li bankomat? (...)
Hrana
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- Proset o stolik dla jednej osoby / dla dwóch osób. (...)
- Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
- Mogu li dobiti jelovnik? (...)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Mogu li kupiti kuhinju? (...)
- Imate li specijalitet kuće?
- Koja je vaša specijalnost? (...)
- Ima li domaćih specijaliteta?
- Koji je vaš lokalni specijalitet? (...)
- Ja sam vegetarijanac.
- Ja sam vegetarijanac. (...)
- Ne jedem svinjetinu.
- Nie mogę jeść wieprzowiny. (...)
- Ne jedem govedinu.
- Možda vam se neće svidjeti. (...)
- Jedem samo košer hranu.
- Jem tylko koszerne jedzenie. (...)
- a la carte
- z karty (...)
- doručak
- śniadanie (...)
- ručak
- ručak, obiad (...)
- večera
- obiad ili kolaž (...)
- Želim _____.
- Chciałbym _____. (...)
- Želim pravo s _____.
- Chcę danie _____. (...)
- piletina
- z kurczakiem (...)
- govedina
- z wołowiną (...)
- riba
- od ribe (...)
- šunka
- z zynką (...)
- kobasica
- z sosem (...)
- sir
- z serem (...)
- jaje
- z jajkami (...)
- salata
- igrati (...)
- (svježe povrće
- (svježe) vegetarijansko (...)
- (svježe voće
- (svježe) z owocami (...)
- kruh
- chleb (...)
- tost
- tost (...)
- rezanci
- makarone (...)
- riža
- ryż (...)
- grah
- fasola (...)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Kako skinuti _____? (...)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Mogu li podnijeti _____? (...)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Kako mogu dobiti _____ bocu? (...)
- kava
- ... kawy (...)
- čaj
- ... herbaty (...)
- sok
- ... soku (...)
- gazirana voda
- ... wody gazowanej (...)
- voda
- ... wody (...)
- pivo
- ... piwa (...)
- crno / bijelo vino
- ... czerwonego / białego wina (...)
- Mogu li dobiti _____?
- Kako proći _____? (...)
- sol
- ... soli (...)
- crni papar
- ... papar (...)
- maslac
- ... masła (...)
- Oprostite, konobar? (privlačenje pozornosti poslužitelja)
- Želite li znati više? (...)
- Gotov sam.
- Žao mi je. (...)
- Bilo je ukusno.
- Bilo je jako malo. (...)
- Molimo uklonite posuđe.
- Pokušaj ponovno. (...)
- Račun molim.
- Rachunek, prosze. (...)
Barovi
- Služite li alkohol?
- Tko može piti alkohol? (...)
- Imate li stolnu uslugu?
- Postoji li stolna usluga? (...)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- Jedan komad / dva komada, proces. (...)
- Čašu crnog / bijelog vina, molim.
- Lampkę czerwonego / białego wina, proszę. (...)
- Veliko veliko hvala.
- Jeden kufel, proszę. (...)
- Bocu, molim.
- Imate li bocu ... (...)
- viski
- ... viski. (...)
- votka
- ... votka. (...)
- Ciganin
- ... rumu. (...)
- voda
- ... wody. (...)
- sok od naranče
- ... soku pomarańczowego. (...)
- Koka kola
- ... coca-coli. (...)
- Imate li grickalice?
- Volite li tiskati? (...)
- Još jedan Molim.
- Postoji jedan od njih. (...)
- Kada zatvarate?
- O której zamykacie? (...)
Kupovanje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Czy macie to w moim rozmiarze? (...)
- Koliko ovo košta?
- Jesu li kosztuje? (...)
- Preskupo je.
- Ovo je droga. (...)
- Tar ni _____?
- Što mogu učiniti s _____? (...)
- skup
- droższego (...)
- jeftino
- plesati (...)
- Ne mogu si priuštiti.
- Nie mogę sobie na to pozwolić. (...)
- Ne želim to.
- Nie chcę tego. (...)
- Varate me.
- Nie chcę tego. (...)
- Nisam zainteresiran.
- Niste zainteresirani. (..)
- U redu, prihvaćam.
- Dobrze, wezmę to. (...)
- Mogu li dobiti torbu?
- Kako mogu zapakirati? (...)
- Šaljete li u inozemstvo?
- Šaljete li (u inozemstvo)? (...)
- Trebam...
- Potrzebuję ... (...)
- ...pasta za zube.
- ... paste do zębów. (...)
- ...četkica za zube.
- ... szczoteczkę do zębów. (...)
- ... tamponi.
- ... tamponija. (...)
- ...sapun.
- ... mydło. (...)
- ... šampon.
- ... šampon. (...)
- ... analgetik.
- ... lek przeciwbólowy. (...)
- ... lijek za prehladu.
- ... lek na przeziębienie. (...)
- ... stomahić.
- ... lek na ból zęba. (...)
- ... britva.
- ... maszynkę do golenia. (...)
- ...kišobran.
- ... suncobran. (...)
- ... krema za sunčanje.
- ... krema za opalaniju. (...)
- ...razglednica.
- ... pocztówkę. (...)
- ... marke.
- ... znaczek pocztowy. (...)
- ... baterije.
- ... baterija. (...)
- ... papir za pisanje.
- ... popisni papir. (...)
- ...kemijska olovka.
- ... długopis. (...)
- ... knjige na švedskom.
- ... usput. / ... książki szwedzkojęzyczne. (...)
- ... novine na švedskom.
- ... švedski časopisi. / ... švedski časopisi. (...)
- ... novine na švedskom.
- ... szwedzkie gazety. / ... gazety szwedzkojęzyczne. (...)
- ... švedsko-poljski rječnik.
- ... švedsko-poljski prijevod. (...)
- ... englesko-poljski rječnik.
- ... englesko-poljski rječnik (...)
Voziti
- Želim unajmiti auto.
- Chcę wynająć samochód. (...)
- Mogu li dobiti osiguranje?
- Što želite učiniti bez toga? (...)
- zaustavi (na prometnom znaku)
- zaustavi (...)
- slijepa ulica
- ślepa ulica (...)
- Zabranjeno parkiranje
- ne parkirati (...)
- ograničenje brzine
- tiskarske usluge (...)
- benzinska postaja
- benzinska postaja (...)
- benzin
- benzin (...)
- Dizel
- paliwo do diesla (...)
Agencije
- Nisam učinio ništa loše.
- Nie zrobiłem nic złego. (...)
- Bio je to nesporazum.
- Ne preporučuje se. (...)
- Kamo me vodite?
- Gdzie mnie zabieracie? (...)
- Jesam li uhićen?
- Što tražiš? (...)
- Ja sam švedski državljanin.
- Ja sam švedski državljanin. (...)
- Želim razgovarati sa švedskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Htio bih vas kontaktirati u švedskoj ambasadi / konzulatu. (...)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Želim razgovarati s odvjetnikom. (...)
- Mogu li sada platiti kaznu?
- Kako se toga mogu riješiti? (...)
Naučiti više
- Kako se kaže _____ ?
- Jak powiedzieć _____? (...)
- Kako se zove ovo / ono?
- Kako si? (...)