Paštu rečenica fraza - Pashto phrasebook

Paštu (پښتو, također transliterirano Pukhto ili Pushtu) je istočnoiranski indoeuropski jezik kojim izvorno govori oko 50 milijuna ljudi. To je jedan od službenih jezika Afganistana i regionalni jezik u Zapad i Sjeverozapadni Pakistan. U dane Britanski Raj, Govornici paštu na engleskom su se nazivali pathanima.

Većina fraza napisana je onako kako bi ih izgovarali ljudi koji žive u okolici Paktije, Logara, Kabula i Nangarhara. Ali ako putujete na jug ili istok (prema Kandaharu ili Pakhtunkhwi), regionalni dijalekti mijenjaju određene govorne zvukove.

Vodič za izgovor

Samoglasnici

ə [ه, ۀ, زورکى]

središnji neutralni samoglasnik, poput 'a' u "gore"

a [ه, زبر]

poput 'u' u "kolibi"

aa [ا]

poput 'a' u "daleko"

i [زېر, ي]

poput "ee" u "vidi"

ē [ې]

poput 'e' u "krevetu"

u [پېش, و]

poput "oo" u "hrani"

o [و]

poput 'o' u "više"

ay [ى]

slično kao "y" u "moj". U istočnim područjima na pr. Spljeskati, zvuči kao / eh /

əi [ئ, ۍ]

slično 'ay' u "play"

Suglasnici

b [ب]

poput "b" u "krevetu"

CH [چ]

poput 'ch' u "stolici"

ts [څ]

poput 'z' u njemačkom "zehn" (slično kao "ts" u "čizmama".)

d [د]

slično kao "d" u "do" (Ali je mekši, a stan jezika dolazi u kontakt s krovom usta, a ne vrhom jezika kao na engleskom.)

dd [ډ]

poput 'rd' u švedskom "nord" (To je gusti D koji se izgovara sa zavijenim vrhom jezika.)

f [ف]

poput 'f' u "filmu"

g [ګ, ږ]

poput 'g' u "cura"

gh [غ]

slično 'r' u francuskom "écrire" (govori se u grlu.)

h [ح, ه]

poput "h" u "dušo"

j [ج]

poput "j" u "posao"

dz [ځ]

poput 'z' u talijanskom "zero" (slično kao "ds" u "kids".)

k [ق, ک]

poput "k" u "koži"

kh [خ]

poput 'ch' na njemačkom "Kuchen" (govori se u grlu.)

k'h [ښ]

poput 'ch' u njemačkom "dicht" i "h" u engleskom "hue"

l [ل]

poput 'l' u "look"

m [م]

poput 'm' u "mjesecu"

n [ن]

poput 'n' u "podne"

br [ڼ]

poput 'rn' u švedskom "garn" (To je debeli N izražen s vrhom jezika uvijenim unatrag.)

str [ف, پ]

poput 'p' u "vrtnji"

q [ق]

poput 'q' u "Kur'anu"

r [ر]

poput 'r' u "ruži"

rr [ړ]

debeli R izgovara se sa zavijenim vrhom jezika, slično kao "l" u švedskom / norveškom "oštricu"

s [ص, ث, س]

poput 's' na "suncu"

sh [ش]

poput 'sh' u "sjaj"

t [ط, ت]

slično kao "t" u "stabljici" (ali je mekši, a stan jezika dolazi u kontakt s krovom usta, a ne vrhom jezika kao na engleskom.)

tt [ټ]

poput 'rt' u švedskom "karta" (To je debelo slovo T izgovoreno sa zavijenim vrhom jezika.)

w [و]

poput "w" u "mudro"

g [ي]

poput "y" u "još"

z [ض, ظ, ذ, ز]

poput 'z' u "zoološkom vrtu"

zh [ژ]

poput 's' u "užitku"

Popis fraza

Osnove

zdravo
سلام عليکم [salaam alejkum] (sa-LAAM a-leh-kum)
- odgovor: وعليکم سلام [walaykum salaam] (wa-LEH-kum sa-laam)
Zdravo (neformalne)
سلام [salaam] (sa-LAAM), ili: په خير [pə khayr] (pe KHEHR)
Kako si?
څنګه يې؟ [tsənga yē?] (TSENG-ga?)
Dobro hvala
ښه يم ، مننه [k'hə yəm, manəna] (KHE jem, ma-NE-na)
Kako se zoveš?
ستاسو نوم څه دى؟ [staaso num tsə dan?] (STAA-soh noom TSE dai?)
Moje ime je ______
زما نوم ___ دى [zamaa broj ____ dan] (za-MAA noom ____ dai)

Ispod je (a) za ženski rod:

Drago mi je
په ليدو مو خوشحال (ه) شوم [pə lido mo khushaal (a) shwum] (pe lee-DOH moh khoo-SHAAL (a) shwum)
- odgovor: زه هم خوشحال (ه) شوم [zə ham khushaal (a) shwum] (ze HAM khoo-shaal (a) shwum)
Molim
مهرباني وکئ [mēhrabaani wukəi] (meh-ra-baa-NEE wu-kei)
Hvala vam
ډېره مننه [ddēra manəna] (DDEH-ra ma-NE-na)
Molim
هر کله [har kəla] (HAR ke-la); osvijetljeno. "u bilo koje vrijeme"
Da
هو [ho] (WOH)
Ne
نه [na] (NA)
Ispričajte me (privlačenje pažnje)
وبخښئ [wubak'həi] (WU-ba-khei)
Ispričajte me (moleći za pomilovanje)
وبخښئ [wubak'həi] (WU-ba-khei)
žao mi je
بخښنه غواړم [bakhk'həna ghwaarrəm] (ba-KHE-na ghwaa-rrem)
Doviđenja
په مخه مو ښه [pə məkha mo kha] (pe ME-kha moh KHA)
- ili: د خداى په امان [da khwdaay pə amaan] (da khw-DAAY pe a-MAAN)
Ne znam govoriti paštunski [dobro]
زه په پښتو [سمې] خبرې نه شم کولى [zə pə puk'hto [samē] khabərē nə shəm kawulay] (ze pe pukh-TO [SA-meh] kha-BE-reh NE shem ka-wu-lai)
GovoriŠ li engleski?
تاسو په انګليسي خبرې کولئ شئ؟ [taaso pə inglisi khabərē kawuləi shəi?] (TAA-soh pe eeng-lee-VIDI kha-BE-reh ka-WU-lei shei?)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
دلته څوک انګليسي وايي؟ [dalta tsok inglisi waayi?] (DAL-ta TSOHK eeng-lee-VIDI WAA-yee?)
Pomozite!
! مرسته [mrasta!] (MRAS-ta!)
Pazi!
! ګوره [gora!] (GOH-ra!),! پام کوه [paam kawa!] (PAAM kawa!)
Dobro jutro
سهار مو په خير [sahaar mo pə khayr] (sa-HAAR moh pe khehr)
Dobar dan
غرمه مو په خير [gharma mo pə khayr] (ghar-MA moh pe khehr)
Dobra večer
ماښام مو په خير [maak'haam mo pə khayr] (maa-KHAAM moh pe khehr)
Laku noć
شپه مو په خير [shpa mo pə khayr] (SHPA moh pe khehr)
Ne razumijem
وه نه شوم [poh nə shwum] (POH NE shwum)
Ne znam
نه يم خبر [nə yəm khabar] (NE yem kha-bar)
Gdje je zahod?
تشناب چېرې دى؟ [tashnaab chērē dan?] (taš-NAAB ČEH-reh dai?)

Problemi

Pusti me na miru.
يوازې مې پرېږده [yawaazē mē prēgda] (ya-WAA-zeh meh prehg-da)
Ne diraj me!
! لاس مه راوړه [laas ma raawrra] (laas MA raaw-rra!)
Nazvat ću policiju!
! پوليس ته به تېلفون وکم [pulis ta ba tēlifun wukəm] (poo-LEES ta ba teh-lee-FOON wu-kem!)
Policija!
! پوليس [pulis] (poo-LEES!)
Stop! Lopov!
! ودرېږه! [ل [wudrēga! ghal!] (WUD-reh-ga! ghal!)
Trebam tvoju pomoć.
ستاسو مرسته مې په کار ده [staaso mrasta mē pə kaar da] (STAA-soh MRAS-ta meh pe kaar da)
Hitno je.
مجبوري ده [majburi da] (maj-boo-REE da)
Izgubljen sam.
زه ورک يم [zə wruk yəm] (ze WRUK yem)
Izgubila sam torbu.
کڅوړه را نه ورکه شوه [katsorra raa na wruka shwa] (ka-TSOH-rra raa na WRU-ka shwa)
Izgubio sam novčanik.
بټوه را نه ورکه شوه [battwa raa na wruka shwa] (batt-WA raa na WRU-ka shwa)
Bolestan sam.
ناروغه يم [naarogha yəm] (naa-ROH-gha yem)
Ozlijeđen sam.
خوږ شوى يم [khug shuway yəm] (khug SHU-wai yem)
Trebam liječnika.
ما ته ډاکټر پکار دى [maa ta daaktər pə kaar day] (maa ta daak-TER pe kaar dai)
Mogu li koristiti vaš telefon?
ستاسو ټلېفون استعمالولى شم؟ [staaso tēlifun istimaalaway shəm?] (staa-soh teh-lee-FOON ees-tee-maa-la-WAI shem?)
Što je to?
دا څه شى دي؟ [daa tsəshay di?] (daa TSE-shai di?)

Brojevi

0
صفر [sifər] (VIDI-fer)
1
يو [yaw] (ZASJET) m, يوه [yawa] (ya-WA) f
2
دوه [dwa] (DWA)
3
درې [drē] (DREH)
4
څلور [tsalor] (tsa-LOHR)
5
پنځه [pindzə] (peen-ZE)
6
شپږ [shpag] (SHPAG)
7
اووه [uwə] (oo-MI)
8
اته [atə] (a-TE)
9
نه [nə] (NE)
10
لس [las] ​​(LAS)
11
يوولس [yawolas] (ya-WOH-las)
12
دوولس [dwolas] (DWOH-las)
13
ديارلس [dyaarlas] (DYAAR-las)
14
څوارلس [tswaarlas] (TSWAAR-las)
15
پنځلس [pindzəlas] (peen-ZE-las)
16
شپاړس [shpaarras] (SHPAA-rras)
17
اوولس [uwəlas] (oo-WE-las)
18
اتلس [atəlas] (a-TE-las)
19
نولس [nulas] (NOO-las)
20
Na [shəl] (SKOLJKA)
21
يو ويشت [yaw wisht] (YAW weesht)
22
دوه ويشت [dwa wisht] (DWA weesht)
30
دېرش [dērsh] (DEHRSH)
33
درې دېرش [drē dērsh] (DREH dehrsh)
40
څلوېښت [tsalwēk'ht] (tsal-WEHKHT)
44
څلور څلوېښت [tsalor tsalwēk'ht] (tsa-LOHR tsal-wehkht)
50
پنځوس [pəndzos] (olovka-ZOHS)
55
پنځه پنځوس [pindzə pəndzos] (peen-ZE pen-zohs)
60
شپېته [shpētə] (shpeh-TE)
70
اويا [awyaa] (aw-YAA)
80
اتيا [atyaa] (at-YAA)
90
نوي [nəwi] (ne-WEE)
100
سل [səl] (SEL)
111
يو سل يوولس [yaw səl yawolas] (YAW sel, ya-WOH-las)
200
دوه سوه [dwa sawa] (DWA sawa)
500
پنځه سوه [pindzə sawa] (peen-ZE sawa)
1000
زر [zər] (ZER)
2000
دوه زره [dwa zəra] (DWA zera)
10,000
لس زره [las zəra] (LAS zera)
100,000
يو لک [yaw lak] (YAW lak)
200,000
دوه لکه [dwa laka] (DWA laka)
milijun
يو ميليون [yaw milyun] (ZASIJANJE meel-YOON)
pola
نيم [nim] (NEEM)
Broj _____ (vlak, autobus itd.)
نمبر _____ [____ nambar] (____ nam-BAR)
manje
کم [kam] (KAM)
više
زيات [zyaat] ( ZYAAT)

Vrijeme

sada
اوس [os] (OHS)
kasnije
وروسته [wrusta] (WROOS-ta)
prije
مخکې [məkhkē] (MEKH-keh)
jutro
سهار [sahaar] (sa-HAAR)
podne
غرمه [gharma] (ghar-MA)
poslijepodne
ماسپښين [maaspak'hin] (maas-pa-KHEEN)
večer
ماښام [maak'haam] (maa-KHAAM)
noć
شپه [shpa] (SHPA)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
د شپې يوه بجه [da shpē yawa baja] (da SHPEH, ya-WA baja)
dva sata ujutro
د شپې دوه بجې [da shpē dwa bajē] (da SHPEH, DWA bajeh)
podne, dvanaest sati
د غرمې دوولس بجې [da gharmē dwolas bajē] (da ghar-MEH, DWOH-las bajeh)
jedan sat popodne
د ماسپښين يوه بجه [da maaspak'hin yawa baja] (da maas-pa-KHEEN, ya-WA baja)
dva sata popodne
د ماسپښين دوه بجې [da maaspak'hin dwa bajē] (da maas-pa-KHEEN, DWA bajeh)
ponoć
نيمه شپه [nima shpa] (NEE-ma shpa)

Trajanje

_____ minuta / minuta
دقيقه / دقيقې _____ [daqiqa / daqiqē] (_____ da-kee-KA / da-kee-KEH)
_____ sat / sat
ګېنټه / ګېنټې _____ [gēntta / gēnttē] (_____ gehn-TTA / gehn-TTEH)
_____ dan (a)
(ورځ (ې _____ [wradz (ē)]])_____ WRAZ (e))
_____ tjedni)
اوونۍ _____ [uwənəi] (_____ oo-mi-NEI)
_____ mjeseci
(مياشت (ې _____ [myaasht (ē)]] (_____ MYAASHT (e))
_____ godine)
(کال (ه _____ [kaal (a)]) (_____ KAAL (a))

Dana

danas
نن [nən] (NEN)
jučer
پرون [parun] (pa-ROON)
sutra
سبا [sabaa] (sa-BAA)
prekosutra
بل سبا [bəl sabaa] (BEL sa-baa)
sljedeći tjedan
بله اوونۍ [bəla uwənəi] (BE-la oo-we-nei)
ovaj tjedan
دا اوونۍ [daa uwənəi] (DAA oo-we-nei)
prošli tjedan
تېره اوونۍ [tēra uwənəi] (TEH-ra oo-we-nei)

Bilješka: Prvi dan u tjednu odgovara nedjelji planetarnog tjedna.

nedjelja
يوه نۍ [yawanəi] (ya-wa-NEI)
ponedjeljak
دوه نۍ [dwanəi] (dwa-NEI)
utorak
درې نۍ [drēnəi] (dreh-NEI)
srijeda
منځونۍ [mandzonəi] (čovjek-zoh-NEI)
četvrtak
پنځه نۍ [pindzənəi] (pin-ze-NEI)
petak
جمعه [juma] (joo-MA)
subota
خالي ورځ [khaali wradz] (khaa-LEE wraz)

Mjeseci

Gregorijanski kalendar

Međunarodno prihvaćeni gregorijanski kalendar Paštuni obično koriste za svakodnevne poslove (zajedno s dva islamska kalendara). Ispod su imena gregorijanskih mjeseci:

Siječnja
جنوري [janwari] (jan-wa-REE)
veljača
فبروري [fabruri] (fa-broo-REE)
ožujak
مارچ [ožujak] (MARH)
travanj
اپريل [travanj] (ap-KOTLA)
svibanj
مې [mē] (MEH)
lipanj
[ون [lipanj] (JOON)
srpanj
ىولاى [julaay] (joo-LAAY)
kolovoz
اګست [agast] (a-GAST)
rujan
سيتمبر [sitambər] (vidi-tam-BER)
listopad
اکتوبر [aktubər] (ak-previše-BER)
studeni
نومبر [nawambər] (na-wam-BER)
prosinac
ديسمبر [disambər] (dee-sam-BER)
Solarni islamski kalendar

Afganistanci službeno koriste solarnu energiju Jalali kalendar prema kojem su utvrđeni svi državni praznici i administrativna pitanja. Godina preseljenja proroka Muhameda u Medinu (622. g.) Utvrđena je kao prva godina u kalendaru.

Nova godina uvijek pada na proljetnu ravnodnevnicu (gregorijanski 21. ožujka ili ponekad 20. ožujka). Svaki od dvanaest mjeseci odgovara horoskopskom znaku. Prvih šest mjeseci ima 31 dan, sljedećih pet ima 30 dana, a posljednji (kab) ima 29 dana u uobičajenim godinama, ali 30 dana u prijestupnim godinama. Paštu mjeseci su:

20. ožujka 21. - 19. travnja 20
ورى [wray] (WRAI); osvijetljeno. "janjetina"
20. travnja - 21. svibnja / 21. svibnja
غويى [ghwayay] (ghwa-YAI); osvijetljeno. "bik"
21. svibnja / 22. - 20. lipnja
غبرګولى [ghbargolay] (ghbar-GOH-lai); osvijetljeno. "blizanac"
21. lipnja - 22. srpnja - 22. srpnja
چنګاښ [changaak'h] (chang-GAAKH); osvijetljeno. "Rak"
22. srpnja / 23. srpnja - 21. kolovoza / 22
زمرى [zmaray] (zma-RAI); osvijetljeno. "lav"
22. kolovoza - 23. rujna - 22. rujna
وږى [wagay] (wa-GAI); osvijetljeno. "Djevica"
22. rujna - 23. listopada / 22
تله [təla] (TE-la); osvijetljeno. "vaga"
22. listopada 23. - 20. studenoga 21
لړم [larram] (la-RRAM); osvijetljeno. "škorpion"
21. studenog - 22. prosinca - 21. prosinca
ليندۍ [lindəi] (leen-DEI); osvijetljeno. "nakloniti se"
21. prosinca / 22. - 19. siječnja 20
مرغومى [marghumay] (mar-ghoo-MAI); osvijetljeno. "kozorog"
20. siječnja 21. - 18. veljače 19
سلواغه [salwaagha] (sal-waa-gha); osvijetljeno. "kanta"
19. veljače - 19. ožujka 20
کب [kab] (KAB); osvijetljeno. "riba"
Lunarni islamski kalendar

Do danas vjerski praznici i događaji, lunarni Hidžri koristi se kalendar. Svaki od 12 mjeseci može imati ili 29 ili 30 dana, a godina je duga 354 ili 355 dana (tj. Kraća od solarne godine). Mjesečevi mjeseci nisu povezani sa godišnjim dobima i svake solarne godine odmiču otprilike 11 dana. Lunarni mjeseci u paštu su:

Muharram
حسن او حسين [hasan aw hussain] (ha-SAN aw hu-SEHN), ili jednostavno: حسن [hasan] (ha-SAN); osvijetljeno. "Hasan i Husein (ibn Ali)"
Safar
صفره [safara] (sa-PA-ra)
Rabi 'al-Awwal
لومړۍ خور [lumrrəi khor] (razboj-RREI khohr); osvijetljeno. "prva sestra"
Rabi 'ath-Thani
دوهمه خور [dwahəma khor] (DWA-ma khohr); osvijetljeno. "druga sestra"
Džumada al-Avval
دريمه خور [drəyəma khor] (DREH-ma khohr); osvijetljeno. "treća sestra"
Jumada ath-Thani
څلورمه خور [tsalorəma khor] (tsa-loh-RE-ma khohr); osvijetljeno. "četvrta sestra"
Rajab
خداى مياشت [khwdaay myaasht] (khw-DAAY myaasht); osvijetljeno. "Božji mjesec"
Sha'ban
برات [baraat] (ba-RAAT); mjesec svete noći Shab-e Baraat
Ramazan
روژه [rozha] (roh-ZHA); osvijetljeno. "post"
Shawwal
کمکى اختر [kamkay akhtar] (kam-KAI akh-tar); osvijetljeno. "manji Bajram"
Dhu al-Qa'da
منځوۍ [mandzawəi] (čovjek-za-WEI); osvijetljeno. "sredina (mjesec)"
Dhu al-Hidžja
لوى اختر [loy akhtar] (LOY akh-tar); osvijetljeno. "veći Bajram"

Vrijeme i datum pisanja

Datumi se zapisuju kao dan mjesec godina (gdje dan, mjesec i godina su brojevi) ili kao mjesec dan godina (gdje mjesec napisan je u prijedloškom i dan i godina su brojevi). Na primjer, 8. prosinca 2011. zapisan je kao ۸-۱۲-۲۰۱۱ (8-12-2011), ili kao د ديسمبر اتمه ، ۲۰۱۱ (da disamber atema, 2011).

U neformalnom govoru vrijeme koristi 12-satni format, obično s opisnim frazama poput ujutro, popodne, navečer i noću. Ali u formalnoj pisanoj komunikaciji vrijeme koristi 24-satni format, na pr. 21:44 napisano je kao ۲۱:۴۴ (21:44).

Boje

crno
تور [tor] (TOHR)
bijela
سپين [spin] (SPEEN)
siva
خړ [khərr] (KHERR)
Crvena
سور [sur] (SOOR)
plava
اسماني [asmaani] (as-maa-NEE), ili: شين [potkoljenica] (SJAJ)
žuta boja
زيړ [zyarr] (ZYARR)
zeleno
شين [potkoljenica] (SJAJ), ili: زرغون [zarghun] (zar-GHOON)
naranča
نارنجي [naarənji] (naa-ren-JEE)
ljubičasta
بانجڼي [baanjənni] (baan-je-NNEE)
smeđa
نسواري [naswaari] (nas-waa-REE)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____? (autobus, vlak, avion)
ته څومره ټکټ دى؟ _____ [_____ ta tsomra ttikətt dan?] (_____ ta TSOHM-ra ttee-KETT dai?)
Molim jednu kartu do _____. (autobus, vlak, avion)
لږ _____ ته يو ټکټ راکئ [ləg _____ ta yaw ttikətt raakəi] (noga _____ ta yaw ttee-KETT raa-keei)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
دا اورګاډى / بس چېرې ځي؟ [daa orgaadday / bas chērē dzi?] (DAA ohr-GAA-ddai / bas CHEH-reh zee?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
د _____ اورګاډى / بس کوم ځاى دى؟ [da _____ orgaadday / bas kumdzaay day?] (da _____ ohr-GAA-ddai / bas KOOM-zaay dai?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
په _____ کې دا اورګاډى / بس درېږي؟ [pə _____ kē daa orgaadday / bas darēgi?] (pe _____ keh DAA ohr-GAA-ddai / bas da-REH-gee?)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
د _____ اورګاډى / بس کله روانېږي؟ [da _____ orgaadday / bas kəla rawaanēgi?] (da _____ ohr-GAA-ddai / bas KE-la ra-waa-NEH-gee?)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
ته به دا اورګاډى / بس کله رسي؟ _____ [_____ ta ba daa orgaadday / bas kəla rasi?] (_____ ta ba DAA ohr-GAA-ddai / bas KE-la rasee?)

Upute

Kako dođem do _____?
ته څنګه ورشم؟ _____ [_____ ta tsənga warshəm?] (_____ ta TSENG-ga WAR-shem?)
...željeznička stanica?
اورګاډو اډه [orgaaddo adda] (ohr-GAA-ddoh a-dda)
... autobusni kolodvor?
بسونو اډه [basuno adda] [ba-SOO-noh a-dda]
...Zračna luka?
هوايي ډګر [hawaayi ddagar] [ha-waa-YEE dda-GAR]
... u centru grada?
ښار [k'haar] (KHAAR)
... hostel za mlade?
ځوانانو مېلمستون [dzwaanaano mēlmastun] (zwaa-NAA-noh mehl-mas-TOON)
...hotel?
د _____ هوټل؟ [da _____ hottəl] (da _____ hoh-TTEL)
... američko / kanadsko / australsko / britansko veleposlanstvo / konzulat?
د امريکا / کانادا / استراليا / برتانيه سفارتخانه [da amrikaa / kaanaadaa / astraalyaa / bartaanya sifaaratkhaana] (da am-ree-KAA / kaa-naa-DAA / as-traal-YAA / bar-taan-YA si-faa-rat-khaa-NA)
Gdje ima puno _____
ډېر _____ چېرې دي؟ [ddēr _____ chērē di?] (ddehr _____ CHEH-reh dee?)
... konačišta?
استوګنې ځايونه [astognē dzaayuna] (as-TOHG-neh zaa-yoo-naa)
... restorani?
رستورانونه [rasturaanuna] (ras-too-raa-NOO-na)
... web stranice za vidjeti?
د کتو ځايونه [da kato dzaayuna] (da ka-TOH zaa-YOO-na)
Gdje je _____?
چېرې دى؟ _____ [_____ chērē dan?] (_____ CHEH-reh dai?)
Daleko je odavde?
له دې ځاى نه لرې دى؟ [la dē dzaay na lərē dan?] [la DEH zaay na LE-reh dai?]
Molim te, pokaži mi na karti.
لږ يې نقشه کې را ته وښايه [ləg yē naqsha kē raa ta wuk'haaya] (leg yeh nak-SHA keh raa ta WU-khaa-ya)
ulica
کوڅه [kutsa] (koo-TSA)
Skrenite lijevo.
کيڼ لاس ته تاو شه [kinn laas ta taaw sha] (KEENN laas ta taaw sha)
Skrenuti desno.
ښي لاس ته تاو شه [k'hi laas ta taaw sha] (KHEE laas ta taaw sha)
lijevo
کيڼ [kinn] [KEENN]
pravo
ښى [k'hay] [KHAI]
ravno naprijed
سيخ [sikh] (TRAŽI)
prema _____
د _____ لوري ته [da _____ lori ta] (da _____ LOH-ree ta)
prošlost _____
له _____ وروسته [la _____ wrusta] (la _____ WROOS-ta)
prije _____
له _____ مخکې [la _____ məkhkē] (la _____ MEKH-keh)
Pripazite na _____.
پسې پام کوه _____ [_____ pəsē paam kawa] (_____ pe-seh PAAM ka-wa)
križanje
کوک [chawk] (CHAWK)
semafor
ترافيکي اشاره [traafiki ishaara] (traa-naknada-KEE ee-shaa-RA)
sjeverno
شمال [shamaal] (sha-MAAL)
jug
سهيل [suhayl] (soo-HEHL)
istočno
ختيځ [khatidz] (kha-TEEZ)
Zapad
لوېديځ [lwēdidz] (lweh-DEEZ)
uzbrdo
مخ پورته [məkh porta] (mekh POHR-ta)
nizbrdo
مخ په ښکته [məkh pə k'hkata] (mekh pe KHKA-ta)

Taksi

Taksi!
! ټکسي [ttaksi!] (ttak-VIDI!)
Vodi me do _____, molim te.
لږ مې _____ ته بوځئ [ləg mē _____ ta bodzəi] (noga meh _____ ta BOH-zei)
Koliko košta doći do _____?
ته په څو ځئ؟ _____ [_____ ta pə tso dzəi?] (_____ ta pe TSOH zei?)
Vodi me tamo, molim te.
لږ مې هلته بوځئ [ləg mē halta bodzəi] (noga meh HAL-ta boh-zei)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
خالي کوټې لرئ؟ [khaali kottē larəi?] (khaa-LEE koh-tteh la-REI?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
د يو تن / دوو تنو لپاره کوټه په څو ده؟ [da yaw tan / dwo tano lapaara kotta pə tso da?] (da YAW tan / DWO ta-no la-paara koh-TTA pe TSO da?)
Dolazi li soba s ...
دا کوټه ... لري؟ [daa kotta ... lari?] (DAA koh-tta ... la-REE?)
...plahte?
روجايي؟ [rojaayi?] (roh-jaa-YEE)
...kupaona?
تشناب؟ [tashnaab?] (taš-NAAB)
... telefon?
تېلفون؟ [tēlifun?] (teh-lee-FOON)
... televizor?
تلويزيون؟ [talwizyun?] (tal-weez-YOON)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
اول کوټه کتى شم؟ [awal kotta katay shəm?] (a-WAL koh-TTA ka-TAI shem?)
Imate li nešto tiše?
تر دې ځاى ني زيات کرار ځاى لرئ؟ [tər dē dzaay na zyaat karaar dzaay larəi?] (ter DEH zaay na ZYAAT ka-raar zaay la-REI?)
... veći?
نور غټ؟ [ni ghatt?] (NOHR ghatt)
...čistač?
نور پاک؟ [ni paak?] (NOHR paak)
... jeftinije?
نور ارزان ؟? [ni arzaan?] (NOHR ar-zaan)
U redu, uzet ću.
ښه ، هم دا به واخلم [k'ha, ham daa ba waakhləm] (KHA, šunka DAA ba waakh-lem)
Ovdje ću boraviti _____ noći / noći.
زه به دلته _____ شپه / شپې کوم [zə ba dalta _____ shpa / shpē kawum] (ze ba dal-ta _____ shpa / shpeh ka-wum)
Možete li predložiti drugi hotel?
بل هوټل تجويز کوئ شئ؟ [bəl hottəl tajwiz kawəi shəi?] (BEL hoh-ttel taj-weez ka-WEI shei?)
Imate li sef?
صندوقچه لرئ؟ [sanduqcha larəi?] (san-dook-CHA la-REI?)
... ormarići?
کولپونه [kwəlpuna] (kool-POO-na)
Je li doručak / večera uključena?
ناشته / ډوډۍ هم په کې ده؟ [naashta / ddoddəi ham pə kē da?] (naash-TA / ddoh-DDEI ham pe KEH da?)
U koliko sati je doručak / večera?
ناشته / ډوډۍ څه وخت ده؟ [naashta / ddoddəi tsə wakht da?] (naash-TA / ddoh-DDEI TSE-wakht da?)
Molim te, očisti moju sobu.
لږ مې کوټه پاکه کئ [ləg mē kotta paaka kəi] (noga meh koh-TTA PAA-ka kei)
Možete li me probuditi u _____?
په _____ بجې مې ويښوئ شئ؟ [pə _____ bajē mē wik'hawəi shəi?] (pe _____ ba-jeh meh wee-kha-WEI shei?)
Želim otići.
تلل غواړم [tləl ghwaarrəm] (TLEL ghwaa-rrem)

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
د امريکا / استراليا / کانادا ډالر قبلوئ؟ [da amrikaa / astraalyaa / kaanaadaa ddaalər qablawəi?] (da am-ree-KAA / as-traal-YAA / kaa-naa-DAA ddaa-LER qab-la-WEI?)
Prihvaćate li britanske funte?
د برتانيه پونډ قبلوئ؟ [da bartaanya pondd qablawəi?] (da bar-taan-YA POHNDD qab-la-WEI?)
Primate li kreditne kartice?
کريديت کارت قبلوئ؟ [kridit kaart qablawəi?] (kree-deet KAART qab-la-WEI?)
Možete li mi promijeniti novac?
پيسې را ته بدلوئ شئ؟ [paysē raa ta badlawəi shəi?] (pai-SEH raa ta bad-la-WEI shei?)
Gdje mogu promijeniti novac?
پيسې چېرې بدلوى شم؟ [payē chērē badlaway shəm?] (pai-SEH CHEH-reh bad-la-wai shem?)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
ټراولر چېک را ته بدلوئ شئ؟ [ttraawlər chēk raa ta badlawəi shəi?] (ttraaw-ler CHEHK raa ta bad-la-WEI shei?)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
ټراولر چېک چېرې بدلوى شم؟ [ttraawlər chēk chērē badlaway shəm?] (ttraaw-ler CHEHK CHEH-reh bad-la-wai shem?)
Koji je devizni tečaj?
د تبادلې بيه څومره ده؟ [da tabaadlē baya tsomra da?] (da ta-baad-LEH BA-ya TSOHM-ra da?)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
د يو تن / دوو تنو لپاره مېز ، مهرباني وکئ [da yaw tan / dwo tano lapaara mēz, mēhrabaani wukəi] (da YAW tan / DWO ta-no la-paa-ra MEHZ, meh-ra-baa-NEE wu-kei)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
طعام نامه کتى شم؟ [təaam naama katay shəm?] (tu-aam naa-MA ka-TAI shem?)
Mogu li pogledati u kuhinju?
لنځى کتى شم؟ [pakhlandzay katay shəm?] (pakh-lan-ZAI ka-TAI shem?)
Postoji li specijalitet kuće?
تاسو څه ځانګړى خوراک لرئ؟ [taaso tsə dzaangərray khwaraak larəi?] (TAA-soh tse zaan-GE-rrai khwa-RAAK la-REI?)
Postoji li lokalni specijalitet?
دا ځاى څه ځانګړى خوراک لري؟ [daa dzaay tsə dzaangərray khwaraak lari?] (DAA zaay tse zaan-GE-rrai khwa-RAAK la-REE?)
Ja sam vegetarijanac.
ګياخور يم [gayaakhor yəm] (ga-yaa-KHOHR jem)
Ne jedem govedinu.
ه غوښه نه خورم [ghatta ghwak'ha nə khwrəm] (GHA-tta ghwa-kha NE khw-rem)
Ne jedem svinjetinu.
د خنزير غوښه نه مورم [da khanzir ghwak'ha nə khwrəm] (da khan-ZEER ghwa-kha NE khw-rem)
Jedem samo halal hranu.
زه يوازې حلال خوراک خورم [yawaazē halaal khwaraak kawum] (ya-WAA-zeh ha-LAAL khwa-raak ka-wum)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
لږ يې سپوروئ شئ؟ [ləg yē sporawəi shəi?] (leg yeh spoh-ra-WEI shei?)
obrok s fiksnom cijenom
د ثابتې بيه خواړه [da saabətē baya khwaarrə] (da saa-BE-teh ba-ya khwaa-rre)
à la carte
د بېلې بېلې بيه خواړه [da bēlē bēlē baya khwaarrə] (da BEH-leh beh-leh ba-ya khwaa-rre)
doručak
ناشته [naashta] (naash-TA)
ručak
غرمې ډوډۍ [gharmē ddoddəi] (ghar-MEH ddo-ddei)
čaj (obrok)
د مازديګر چاى [da maazdigar chaay] (da maaz-dee-GAR chaay)
večera
ماښام ډوډۍ [maak'haam ddoddəi] (maa-KHAAM ddoh-ddei)
Želim _____.
زه _____ غواړم [zə _____ ghwaarrəm] (ze _____ ghwaa-rrem)
Želim jelo koje sadrži _____.
له _____ سره خواړه غواړم [la _____ sara khwaarrə ghwaarrəm] (la _____ sa-ra khwaa-rre ghwaa-rrem)
piletina
چرګ [chərg] (CHERG)
govedina
غټه غوښه [ghatta ghwak'ha] (GHA-tta ghwa-kha)
ovčetina
وړه غوښه [warra ghwak'ha] (wa-RRA ghwa-kha)
riba
کب [kab] (KAB)
kobasica
ساسيج [sasij] (saa-SEEJ)
sir
پنير [panir] (pa-NEER)
jaja
هګۍ [hagəi] (ha-GEI)
salata
سلاته [salaata] (sa-laa-TA)
povrće
سابه [saabə] (saa-BE)
voće
مېوه [mēwa] (meh-WA)
kruh
ډۍوډۍ [ddoddəi] (ddoh-DDEI)
tost
ټوسټ [ttostt] (TTOSTT)
rezanci
مېنچې [mēnchē] (mehn-CHEH)
riža
وريژې [wrizhē] (WREE-zheh)
grah
لوبيا [lobyaa] (lohb-YAA)
Mogu li dobiti čašu _____?
يو ګيلاس _____ څکى شم؟ [yaw gilaas _____ tskay shəm?] (yaw gee-laas _____ TSKAI shem?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
يوه پياله _____ څکى شم؟ [yawa pyaala _____ tskay shəm?] (ya-wa pyaa-la _____ TSKAI shem?)
Mogu li dobiti bocu _____?
يوه بوتل _____ څکى شم؟ [yawa botəl _____ tskay shəm?] (ya-wa boh-tel _____ TSKAI shem?)
kava
قهوه [qahwa] (kaa-WA)
čaj (piće)
چاى [chaay] (CHAAY)
čaj s mlijekom
شودو چاى [shodo chaay] (shoh-DOH chaay)
zeleni čaj
شنه چاى [shna chaay] (SHNA chaay)
sok
مېوې اوبه [mēwē obə] (meh-WEH oh-be)
mineralna voda
معدني اوبه [maadni obə] (maad-NEE oh-be)
voda
اوبه [obə] (oh-BE)
pivo
اوربشو اوبه [orbəsho obə] (ohr-BE-shoh oh-be) (NAPOMENA: U restoranima nema alkoholnog piva)
vino
شراب [sharaab] (ša-RAAB) (NAPOMENA: U restoranima nema alkoholnih pića)
Mogu li dobiti _____?
لږ _____ واخلم؟ [ləg _____ waakhləm?] (noga _____ WAAKH-lem?)
sol
مالګه [maalga] (MAAL-ga)
crni papar
تور مرچ [tor mrəch] (TOHR mrech)
maslac
چوچ [kwəch] (KOOCH)
Ispričajte me? (privlačenje pažnje konobara)
وبخښئ؟ [wubak'həi?] (WU-ba-khei?)
Gotov sam.
بس مې کړه [bas mē krra] (BAS meh krra)
Bilo je ukusno.
خر خوند يې وکو [ddēr khwand yē wuko] (ddehr KHWAND yeh wu-koh)
Molimo vas da očistite ploče.
دا لوښي لږ ټول کئ [daa lok'hi ləg ttol kəi] (daa LOH-khee noga TTOHL kei)
Račun molim.

Barovi

Posjedovanje, prodaja i usluga alkoholnih pića je nezakonito.

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
زما په مېچه دا لرئ؟ [zamaa pə mēcha daa larəi?] (ze-MAA pe MEH-cha DAA la-rei?)
Koliko je ovo?
دا په څو دى؟ [daa pə tso dan?] (DAA pe TSOH dai?)
To je preskupo.
ډېر ګران دى [ddēr graan day] (DDEHR graan dai)
Biste li uzeli _____?
به اخلئ؟ _____ [_____ ba akhləi?] (_____ ba AKH-lei?)
skup
ګران [graan] (GRAAN)
jeftino
ارزان [arzaan] (ar-ZAAN)
Ne mogu si to priuštiti.
دومره پيسې نه لرم [domra paysē nə larəm] (DOM-ra pai-seh NE la-rem)
Ja to ne želim.
نه يې غواړم [nə yē ghwaarrəm] (NE yeh ghwaa-rrem)
Varaš me.
خطا کوې مې [khataa kawē mē] (kha-taa ka-WEH meh)
Nisam zainteresiran.
وښ مې نه شو [khwak'h mē nə sho] (KHWAKH meh NE šoh)
U redu, uzet ću.
ښه ، هم دا به واخلم [k'ha, ham daa ba waakhləm] (KHA, šunka DAA ba waakh-lem)
Mogu li dobiti torbu?
وړه اخيستى شم؟ [katsorra akhistay shəm?] (ka-TSOH-rra a-khees-TAI shem?)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
خارج ته سامان لېږئ؟ [khaarij ta saamaan legəi?] (khaa-RIJ ta saa-MAAN leh-gei?)
Trebam...
مې په کار دى ... [... mē pə kaar dan] (... meh pe kaar dai)
...pasta za zube.
غاښو لېټۍ [ghaak'ho lēttəi] ​​(GHAA-khoh leh-TTEI)
...četkica za zube.
غاښ مښونى [ghaak'h mək'hunay] (ghaakh me-KHOO-nai)
... tamponi.
تامپون [taampon] (taam-POHN)
...sapun.
صابون [saabun] (saa-BOON)
...šampon.
شامپو [shaampu] (shaam-POO)
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
[] ()
...hladna medicina.
د زکام دارو [da zukaam daaru] (da zu-KAAM daa-roo)
... lijek za želudac.
د نس دارو [da nas daaru] (da NAS daa-roo)
... britva.
تېغ [tēgh] (TEHGH)
...kišobran.
چترۍ [chatrəi] (chat-REI)
... losion za sunčanje.
[] ()
...razglednica.
د پوستې کارت [da postē kaart] (da pohs-TEH KAART)
...postanske marke.
د پوستې ټکټ [da postē ttikətt] (da pohs-TEH tti-KETT)
... baterije.
بېټرۍ [bēttrəi] (behtt-REI)
... papir za pisanje.
کاغذ [kaaghaz] (kaa-GHAZ)
...kemijska olovka.
قلم [qalam] (ka-LAM), ليکانى [likaanay] (lee-kaa-NAI)
... knjige na engleskom jeziku.
انګليسي ژبې کتابونه [inglisi zhəbē kitaabuna] (eeng-lee-VIDI zhe-beh kee-taa-BOO-na)
... časopisi na engleskom jeziku.
انګليسي ژبې مجلې [inglisi zhəbē majale] (eeng-lee-VIDI zhe-beh ma-ja-LEH)
... novine na engleskom jeziku.
انګليسي ژبې ورځپاڼه [inglisi zhəbē wradzpaanna] (eeng-lee-VIDI zhe-beh wraz-PAA-nna)
... paštunsko-engleski rječnik.
پښتو - انګليسي سيندګى [puk'hto-inglisi sindgay] (pukh-TO - eeng-lee-VIDI seend-GAI)

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
ګاډى په کرايه اخيستل غواړم [gaadaay pə kraaya akhistəl ghwaarrəm] (GAA-ddai pe kraa-YA a-khees-tel ghwaa-rrem)
Mogu li se osigurati?
بيمه اخيستى شم؟ [bima akhistay shəm?] (bee-MA a-khees-TAI shem)
zaustaviti (na uličnom znaku)
تم [tam] (TAM)
jedan način
يو لوريځ [yaw loridz] (zijev loh-REEZ)
prinos
لار ورکئ [laar warkəi] (LAAR war-kei), د اوړېدلو اجازه ورکئ [da awrrēdəlo ijaaza warkəi] (da aw-rreh-DE-lo ee-jaa-ZA war-kei)
parkiralište
تمځاى [tamdzaay] (tam ZAAY)
ograničenje brzine
روا چټکتيا [rawaa chattaktyaa] (ra-WAA cha-ttak-TYAA)
plin (benzin) postaja

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
زه ګرم نه يم [zə gram nə yəm] (ze gram NE yem)
Bio je to nesporazum.
سم سره پوه نو [وو [sam sara poh nə shwu] (SAM sa-ra POH ne shwu)
Kamo me vodiš?
چېرې مې بيايې؟ [chērē mē bodzəi?] (CHEH-reh meh boh-zei?)
Jesam li uhićen?
زه مو ونيولم؟ [zə mo wuniwuləm?] (ze moh WU-nee-wu-lem?)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
د امريکا / استراليا / برتانيه / کانادا هېوادوال يم [da amrikaa / astraalyaa / bartaanya / kaanaadaa hēwaadwaal yəm] (da am-ree-KAA / as-traal-YAA / bar-taan-YA / kaa-naa-DAA heh-waad-WAAL yem)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
له امريکا / استراليا / برتانيه / کانادا سفارتخانې سره غږېدل غواړم [la amrikaa / astraalyaa / bartaanya / kaanaadaa sifaaratkhaanē sara ghagēardəl]la am-ree-KAA / as-traal-YAA / bar-taan-YA / kaa-naa-DAA see-faa-rat-khaa-NEH sa-ra gha-geh-DEL ghwaa-rrem)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
له قانون پوه سره غږېدل غواړم [la qanun poh sara ghagēdəl ghwaarrəm] (la kaa-podne POH sa-ra gha-geh-DEL ghwaa-rrem)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
اوس تشه جرمانه درکم؟ [os təsha jurmaana darkəm?] (ohs TE-sha jur-maa-NA DAR-kem?)
Ovaj Paštu rečenica fraza ima vodič status. Obuhvaća sve glavne teme za putovanja bez pribjegavanja engleskom jeziku. Molimo vas da doprinesete i pomognete nam da to napravimo zvijezda !