Vodič za poljski jezik - Wikivoyage, besplatni suradnički vodič za putovanja i turizam - Guide linguistique polonais — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Vodič za poljski jezik
Informacija
Institucija za standardizaciju
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Baze

the Polirati govore stanovnici Poljska. To je zapadnoslavenski jezik vrlo sličan češki i na slovački, a manje blizu ruski. Ovaj jezik zadržava nazalne zvukove koje su drugi slavenski jezici izgubili, zapisujući ih s ogonek ili "mali rep" pričvršćen na određene samoglasnike. Primjećujemo i skupine suglasnika s afrikatima i frikativima, čini se da je neke lakše izgovoriti za čegrtušu repom nego za čovjeka usta.

  • Saznaj više: Poljski jezik (na službenoj poljskoj web stranici).

Izgovor

Gramatika

Na temelju

Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.

Zdravo.
Dzień dobry. (djiene dobré)
Spasenje. (poznati)
Cześć. (češki)
Dobra večer.
Dobry wieczór. (dobrè viètchour)
Laku noć
Dobranoc. (dobranotse)
Kako ide ?
Jak się masz? (yaque ché mache?)
Vrlo dobro, hvala.
Dziękuje, dobrze. (djin-KOU-yè, DOB-jè)
Kako se zoveš ?
Jak masz na imię? (YAQUE mache na I-mié?)
Moje ime je _____.
Nazywam się ______. (na-ZI-vame che)
Drago mi je.
Miło Cię spotkać. (MI-ouo tché SPOT-katch)
Molim
Proszę (Zatvoriti)
Hvala vam.
Dziękuje. (djin-KOU-yè)
Molim
Proszę. (Zatvoriti)
Da
Tak. (pribor)
Ne
Poriče. (nie)
ispričajte me
Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
Molim vašu pažnju.
Proszę ili uwagę. (PRO-chin o ili-VA-ford)
Žao mi je.
Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
Zbogom
Da li zobaczenia. (učiniti zo-ba-TCHÈ-gna) Do widzenia (učiniti vi-DZÈ-gna)
Doviđenja (neformalne)
Pa. (godišnje) Cześć. (češki)
Ne govorim poljski [dobro].
Nie mówię [dobrze] po Polsku. (ni MOU-viè [DOB-jè] po POL-skou)
Govoriš li francuski ? (muškarcu / ženi)
Czy pan / pani mówi po Francusku? (tché pane / pani MOU-vi po frane-TSOU-skou)
Govori li ovdje netko francuski?
Czy ktoś mówi po francusku tutaj? (tché ktoche MOU-vi po frane-TSOU-skou TOU - veličina)
Pomozite !
Pomocy! (po-MO-tse!) Ratunku! (ra-TOUN-kou!))
Upozorenje!
Uwaga! (ili-VA-ga!)
ne razumijem
Nie rozumiem (niè ro-ZOU-miem)
Gdje su toaleti ?
Gdzie jest toaleta? (gdjè jesi li tamo?)

Problemi

Pusti me na miru.
Zostaw mnie. (Zostaff mnieh)
Ne diraj me !
Nie dotykaj mnie! (NIEH doh-TI-kay mnieh!)
Nazvat ću policiju.
Dzwonię na policję. (TSFOH-niin nah poh-litz-yin)
Policija!
Policja! (po-litz-yah)
Zaustavite lopova!
Zatrzymać złodzieja! (zah-tschi-matz zwoh-TZIEH-yah)
Trebam tvoju pomoć.
Potrzebuję pomocy. (poh-tscheh-BOU-yin poh-moh-tsi)
Hitno je.
Za nagła potrzeba (nagoua pohrtzeba)
Izgubljen sam.
Zabłądziłem. (zah-bouon-TZI-ouehm)
Izgubila sam torbu.
Zgubiłem torbę. (zgu-BI-ouehm TOHR-beh)
Izgubio sam novčanik.
Zgubiłem portfel. (zgu-BI-ouehm pohr-tvehll)
Bolestan sam.
Jestem chory. (YEH-stehm hoh-ry)
Ja sam povrijeđen.
Jestem ranny (YEH-stehm rahn-ni)
Trebam liječnika.
Potrzebuję lekarza. (Pohtschehbouie leckaschah)
Mogu li se poslužiti Vašim telefonom?
Czy mogę zadzwonić (od pani / pana)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.] / pah-nah [masc.])

Brojevi

  • Na poljskom je decimalni separator zarez (, ), a prostor se (po želji) koristi za razdvajanje tisuća.
  • Znak minus je ispred negativnog broja.
  • Simbol valute (Poljski ZLOTY - polski złoty - PLN) stavlja se iza broja.

Primjeri:

Dvadeset dvije tisuće četrdeset šest zarez pet
22.046,5 ili 22.046,5
Minus dvadeset i pet
- 25
Petnaest zlota
15 zł (15 zł)
2 zlota 40 groša
2,40 zł (2 zlot 40 grošova)

Redni brojevi su muškog roda.
Za ženski rod zamijenite posljednje slovo s -Do.
Za rodno neutralno, posljednje slovo zamijenite s -e.

brojevi
liczby (liči)
1., 1.
jeden (YEH-brlog), pierwszy (PIEHRV-ši), pierwsza, pierwsze
2., 2.
dwa (dvah), drugi (DROU-imela), druga, drugie
3, 3
trzy (tzhih), trzeci (TZHEH-tsi), trzecia, trzecie
4., 4.
cztery (CHTEH-rih), czwarty (CHVAHR-tih), czwarta, czwarte
5., 5.
pięć (piinch), piąty (PIONG-tih), -a, -e
6., 6.
sześć (češć), szósty (IZBOR-tih), -a, -e
7, 7
siedem (CHEH-dem), siódmy (CHOUD-mih), kontinuirani ženski i neutralni oblici
8, 8
osiem (OH-shem), ismy (OUS-mih)
9, 9
dziewięć (JEV-iench), dziewiąty (i-VYONG-tih)
10., 10.
dziesięć (JESH-iench), dziesiąty (i-CHONG-tih)
11, 11
jedenaście (yeh-deh-NAHCH-tseh), jedenastija
12., 12.
dwanaście (dvah-NAHCH-tseh), dwunasty
13, 13
trzynaście (tzhi-NAHCH-tseh), trzynasty
14
czternaście (chter-NAHCH-tseh), czternasty
15
piętnaście (piint-NAHCH-tseh), piętnasty
16
szesnaście (ches-NAHCH-tseh), szesnasty
17
siedemnaście (cheh-dem-NAHCH-tseh), siedemnastija
18
osiemnaście (oh-chem-NAHCH-tseh), osiemnastija
19
dziewiętnaście (jev-ient-NAHCH-tseh), dziewiętnasty
20
dwadzieścia (...), dwudziesty
21
dwadzieścia jeden (...), dwudziesty pierwszy, dwudziesta pierwsza, dwudzieste pierwsze
22
dwadzieścia dwa (...), dwudziesty drugi
23
dwadzieścia trzy (...), dwudziesty trzeci
30
trzydzieści (...), trzydziesty
40
czterdzieści (...), czterdziesty
50
pięćdziesiąt (...), pięćdziesiąty
60
sześćdziesiąt (...), sześćdziesiąty
70
siedemdziesiąt (...), siedemdziesiąty
80
osiemdziesiąt (...), osiemdziesiąty
90
dziewięćdziesiąt (...), dziewięćdziesiąty
100
sto (...), setny
200
dwieście (...), dwusetny
300
trzysta (...), trzysetny
400
czterysta (...), czterysetny
500
pięćset (...), pięćsetny
600
sześćset (...), sześćsetny
700
siedemset (...), siedemsetny
800
osiemset (...), osiemsetny
900
dziewięćset (...), dziewięćsetny
1000
tysiąc (...), tysięczny
2000
dwa tysiące (...), dwutysięczny
1 000 000
milion (...), milionowy
1 000 000 000
miliard (...), miliardowy
1 000 000 000 000
milijarda (...), bilionowy
broj _____ (vlak, autobus itd.)
broj _____ (...)
pola pola
Poljska / Poljska (pou-oua / po-ou-ova)
manje
mniej (mniei)
više
więcej (vi-intseï

Vrijeme

sada
teraz (tehraz)
kasnije
później (pouzniehï)
prije
wcześniej (vtszehchniehï)
jutro
rano (ranoh)
poslijepodne
popołudnie (popo-ili-udni)
večer
wieczór (viehtszour)
noć
noc (nohts)

Vrijeme

Sat na poljskom kaže se u rednom broju, a minute ne.
2:37 bi rekao "drugi - trideset sedam" (druga trzydzieści siedem)

Obično (na ulici) birajte na 12 h Kada je potrebno navesti jutro ili popodne, 24 h često se koriste; alternativno se može odrediti doba dana:

  • 4.00 - 11.59 - ____ rano (ujutro)
  • 10.00 - 11.59 - ____ przed południem (prijepodne)
  • 00.00 - w południe (podne)
  • 00.01 - 18.00 - ____ południu (popodneva)
  • 18.00 - 23.00 - ____ wieczorem (večeri)
  • 23.00 - 16.00 - ____ w nocy (Od noći)
  • 00:00 - o polnocija (od ponoći)
vrijeme (sat)
czas (tchahs)
sat sat
zegarek, zegar (zehGAHreck, ZEHgar)
Oprostite, koliko je sati?
Przepraszam, która godzina?
On je...
Jest ...
jedan sat ujutro
pierwsza w nocy (...)
dva deset ujutro
druga dziesięć w nocy, dziesięć po drugiej (...)
šest ujutro
szósta rano
poslijepodne
południe
jedan popodne
pierwsza po południu, trzynasta (...)
dva popodne
druga po południu (...)
pola osam popodne
siódma trzydzieści wieczorem, w pół do ósmej wieczorem
ponoć
polnoc (poulnots)
3:10
trzecia dziesięć (tri deset)
6:55
szósta pięćdziesiąt pięć (šest pedeset i pet)
1:30
pierwsza trzydzieści (jedan sat i pol)
četvrtina (o vremenu)
kwadrans
Ujutro (noću, ujutro, prije podneva)
w nocy, rano, przed południem
PM (popodne, navečer, noću)
po południu, wieczorem, w nocy

Trajanje

_____ minuta)
_____ minuta (minuta, minuta) (mi-NOU-tah, mi-NOU-tih, MI-nout)
_____ vrijeme)
_____ godzina (godziny, godzin) (goh-JI-nah)
_____ dana)
_____ dzień (dni) (dzhieny (dnih))
_____ tjedni)
_____ tydzień (tygodnia, tygodni) (TIH-dzhieny)
_____ mjeseci
_____ miesiąc (miesiące, miesięcy) (MYEH-sionts)
_____ godine)
_____ rok (lata, lat) (stijena (LAH-tah))
tjedni
tygodnik (x), tygodniowy
mjesečno
miesięcznik (x), miesięczny
godišnji
rocznik (x), roczny

Dana

danas
dziś (dzisi)
jučer
wczoraj (vtschorai)
sutra
jutro (ioutroh)
ovaj tjedan
w tym tygodniu (v tïhm tïghodniou)
prošli tjedan
w poprzednim tygodniu (v popgednim tyghodniou)
sljedeći tjedan
w następnym tygodniu (v nastinpnïm tyghodniou)
  • ponedjeljak : poniedziałek (pron.: poniedziaouehckIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • utorak : wtorek (pron.: vtorehckIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • srijeda : środa (pron.: chrodahIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • četvrtak : czwartek (pron.: tshvartehckIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • petak : piątek (pron.: piontehckIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • subota : sobota (pron.: sobotaIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • nedjelja : niedziela (pron.: niehtziehlaIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)

Mjesec

  • Siječnja : styczeń (pron.: stitcheniIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • veljača : luty (pron.: loutiIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • ožujak : marzec (pron.: majehtzIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • travanj : kwiecień (pron.: kviehtziehnIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • svibanj : maj (pron.: svibanjIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • lipanj : czerwiec (pron.: tzehrviehtzIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • srpanj : lipiec (pron.: lipiehtzIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • kolovoz : sierpień (pron.: siehrpiehnIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • rujan : wrzesień (pron.: vjehciehnIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • listopad : październik (pron.: pazchiehrnickIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • studeni : listopad (pron.: listohpahdIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)
  • prosinac : grudzień (pron.: qroutziehnIzgovor naslova u izvornoj verziji Slušati)

Boje

crno
carski (tsharny)
Bijela
biały (biaouy)
Siva
szary (škrt)
Crvena
czerwony (tszhervony)
plava
niebieski (niebieski)
žuta boja
żółty (zou-oulti)
zeleno
zielony (zhielony)
naranča
pomarańczowy (pomarantszhowy)
ružičasta
różowy (rouzhovy)
Smeđa
brązowy (bronzovy)

Jezici

njemački
niemiecki
Engleski
angielski
francuski
francuski
Španjolski
hiszpański
talijanski
włoski
ruski
rosyjski

Prijevoz

Plan puta

Plan puta, vozni red
rozkład jazdy (vozilo), rozkład lotów (zrakom)
ceste
trasa
s ovog mjesta
skąd, od
na ovom mjestu
dokąd, učini
odlazak
wyjazd, odjazd (na kotačima), wylot, odlot (zrakom)
dolazak
przyjazd (na kotačima), przylot (zrakom)
vrijeme, vrijeme, datum
godzina (godz.), czas, podaci
je operativan u
kursuje s ...
nije operativan u
nie kursuje w ...
Mo, Tu, We, Th, Fr
poniedziałek (plural -ki), wtorek (-ki), środa (-y), czwartek (-ki), piątek (-ki)
Sa, Di
sobota (-y), niedziela (-e)
dani otvorenih vrata
w dzień powszedni (dni powszednie), w dzień roboczy (dni robocze)
praznik, uskrs
w dzień świąteczny (w dni świąteczne), w święta, w Wielkanoc
noću
w noc
Stop
przystanek
stanica
stacja, dworzec
redovno dopisivanje
osobowy kurs, zwykły kurs
ubrzana korespondencija
kurs pośpieszny
Dopisivanje
połączenie
razmjena
przesiadka
pronaći
wyszukaj, szukaj, znajdź

Autobus i vlak

Koliko košta karta do ____?
Otok kosztuje bilet učiniti _____?
Ulaznicu za ____, molim.
Proszę jeden bilet do _____.
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Dokąd jedzie ten pociąg / bus?
Gdje je vlak / autobus za ____?
Skąd odjeżdża pociąg / autobus do _____?
Staje li ovaj vlak / autobus u ____?
Czy ten pociąg / autobus staje w _____?
Kada polazi vlak / autobus za ____?
Kiedy odjeżdża pociąg / autobus do _____?
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
O której (kiedy) deset pociąg / bus przyjeżdża do _____?
pripitomljen
krajowy
međunarodna
międzynarodowy
ulaznica
bilet
provjeri kartu
kasować bilet
rezervacije
rezerwacja
1. (2.) razred
pierwsza / druga klasa
Ulaz
wejście
Izlaz
wyjście
vlak
pociąg
platforma
peron
staza
tor
automobil (vlak)
automobil
komad (vlak)
przedział
kvadrat
miejsce
red
rząd
mjesto blizu prozora
miejce przy oknie
(ne) pušiti
dla (niječe) palących
mjesto za sjedenje
miejsce siedzące
zavaljeno mjesto / vez
miejsce leżące / sypialne

Upute

Kako dođem do _____ ? ?
Jak dostać się do _____? (...)
...željeznička stanica ?
... stacji kolejowej? (...)
... autobusni kolodvor?
... dworca autobusowego? (...)
... Zračna luka?
... lotniska? (...)
... centar grada?
... centrum? (...)
... hostel?
... schroniska młodzieżowego? (...)
...hotel _____ ?
... hotelu _____? (...)
... britanski / njemački / francuski / talijanski konzulat?
... brytyjskiego / niemieckiego / francuskiego / włoskiego konsulatu?
Gdje je puno ...
Gdzie znajdę dużo ... (...)
... hoteli?
... hoteli? (...)
... restorani?
... restauracji? (...)
... barovi?
... barów? (...)
... web stranice za posjetiti?
... miejsc do zwiedzenia? (...)
... muzeji?
... muzeów?
Možete li mi pokazati na karti?
Czy może pan / pani pokazać mi na mapie? (...)
ulica
ulica (...)
avenija
aleja
kvadrat
mjesto
krug
rondo
most
najviše
Skrenite lijevo
Skręć w lewo. (...)
Skrenuti desno.
Skręć w prawo. (...)
lijevo
lewo (...)
pravo
prawo (...)
ravno
prosto (...))
u smjeru _____
w kierunku _____ (...)
nakon _____
miną _____ (...)
prije _____
s cijenom _____ (...)
Pronađite _____.
uważaj na _____. (...)
raskršća
skrzyżowanie (...)
Sjeverno
północ (pn.) (...)
Jug
południe (Pd.) (...)
je
wschód (Wsch.) (...)
Gdje je
zachód (zach.) (...)
na vrhu
pod górę (...)
ispod
w dół (...)

Taksi

Taksi!
Taksi! Taksówka! (...)
Vodi me do _____, molim te.
Proszę mnie zawieźć do ______. (...)
Koliko košta odlazak na _____?
Otok kosztuje przejazd do _____? (...)
Vodi me tamo, molim te.
Proszę mnie tam zawieźć. (...)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Czy są wolne pokoje? (...)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Island kosztuje pokój dla jednej osoby / dwóch osób? (...)
Ima li soba ...
Czy ten pokój jest z ... (...)
... plahte?
... prześcieradłami? (...)
...kupaona ?
... łazienką? (...)
... kupka?
... želiš?
...tuš ?
... prysznicem?
... telefon?
... telefonem? (...)
...televizija ?
... telewizorem? (...)
Mogu li vidjeti sobu (prvo)?
Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? (...)
Imate li nešto ...
Czy jest jakiś ... (...)
... mirnije?
... cichszy? (...)
... veći?
... większy? (...)
... čistač?
... czystszy? (...)
... jeftinije?
... tańszy? (...)
U redu, uzet ću.
Dobrze. Wezmę ići. (...)
Ostat ću _____ noći (i).
Zostanę na _____ noc (e / y). (...)
Možete li mi predložiti drugi hotel?
Jeste li ugodni pan / pani polecić u hotelu? (...)
Imate li sef?
Jeste li sejf? (...)
... lokoti?
... kłódki? (...)
Je li uključen doručak / večera
Czy śniadanie / kolacja jest wliczone? (...)
U koliko sati je doručak / večera?
O której godzinie jest śniadanie / kolacja? (...)
Očistite moju sobu, molim vas.
Proszę posprzątać mój pokój. (...)
Možete li me probuditi u _____?
Czy może mnie pan / pani obudzić o _____? (...)
Želim račun.
Chcę się wymeldować. (Héhtze che wémeldovatch)

Unovčiti

Prihvaćate li eure?
Czy mogę zapłacić eura? (...)
Prihvaćate li knjige na engleskom?
Czy mogę zapłacić brytyjskimi funtami? (...)
Primate li kreditne kartice ?
Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? (...)
Možete li mi promijeniti neke promjene?
Czy mogę wymienieć pieniądze? (...)
Gdje mogu promijeniti novac?
Gdzie mogę wymienić pieniądze? (...)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Czy mogże pan / pani wymienić mi czek podróżny? (...)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Gdzie mogę wymienić czek podróżny? (...)
Koji je devizni tečaj?
Jaki jest kurs wymiany? (...)
Gdje se nalazi automat?
Gdzie jest bankomat? (...)
Možete li mi dati kusur?
Czy może mi pan / pani wymienić to na monety?

Hrana

Jesti
jeść
Hrana
jedzenie
Stol za jednu / dvije osobe, molim.
Poproszę stolik dla jednej / dwóch osób. (...)
Mogu li vidjeti jelovnik, molim?
Czy mogę zobaczyć izbornik? (...)
Mogu li vidjeti kuhinju?
Czy mogę zobaczyć kuchnię? (...)
Je li to specijalitet kuće?
Jeste li specjalność lokalu? (...)
Je li to lokalni specijalitet?
Jeste li specjalność regiji? (...)
Ja sam vegetarijanac.
Jestem wegetarianinem. (...)
Ne jedem meso.
Nie jem mięsa.
Ne jedem svinjetinu.
Nie jem wieprzowiny. (...)
Ne jedem govedinu.
Nie jem wołowiny. (...)
Jedem samo košer hranu.
Jem tylko koszerne potrawy. (...)
Možete li mi to "olakšati", molim vas? (manje ulja / maslaca / slanine)
Czy mogłoby to być podane "na lekko" (mniej oleju / masła / smalcu)? (...)
obrok s fiksnom cijenom
? (...)
à la carte
z karty, z izbornik (...)
doručak
śniadanie (...)
jesti ručak
drugie śniadanie (...)
večerati
obiad
čaj (obrok)
- (...)
Želim _____.
Poproszę _____. (...)
Želio bih jelo koje sadrži _____.
Poproszę danie z (składające się z) _____. (...)
piletina
kurczak (...)
govedina
wołowina (...)
riba
ryba (...)
šunka
szynka (...)
kobasica
parówka, kiełbasa (...)
sir
ser (...)
jaje, jaja
jajko (...)
salata
sałatka (...)
(svježe povrće
(świeżye) warzywa (...)
(svježe voće
(świeżye) owoce (...)
kruh
chleb (...)
tost
tost (...)
tjestenina
makaron (...)
riža
ryż (...)
krumpir
ziemniak, kartofel
grah
fasola (...)
grašak
groch, groszek
luk
cebula
Vinaigrette
śmietana
crveni / zeleni papar
czerwona / zielona papryka
Mogu li dobiti čašu _____?
Poproszę szklankę _____? (...)
Mogu li dobiti bocu _____?
Poproszę butelkę _____? (...)
Kava
kawa (...)
čaj (piće)
herbata (...)
metvice
miete
šećer
cukier
sok
sok (...)
mineralna voda)
woda (gazowana) (...)
pivo
piwo (...)
crno / bijelo vino
czerwone / białe wino (...)
Mogu li dobiti _____?
Czy mogę trochę _____? (...)
sol
tlo (...)
crni papar
pieprz (...)
maslac
masło (...)
Molim? (privući pažnju konobara)
Przepraszam? (...)
Završio sam.
Skończyłem. (...)
To je bilo ukusno.
Było bardzo dobre. (...)
Molim te uzmi tanjuriće.
Proszę zabrać talerze. (...)
Račun molim.
Proszę rachunek. (...)
ploče
talerz
vilica
widelec
žlica, žličica
łyżka, łyżeczka
nož
nóż
ubrus
serwetka

Barovi

Služite li alkohol?
Czy podajecie alkohol? (...)
Postoji li usluga stolova?
? (...)
Jedno pivo / dva piva, molim.
Piwo / Dwa piwa prosz. (...)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Kieliszek czerwonego / białego wina proszę. (...)
Pola litre, molim.
(Za pivo - tražili biste šalicu) Proszę kufel piwa.
(izravni prijevod pola litre je neformalni naziv za pola litre boce votke) pol litra (...)
Bocu, molim.
Butelkę proszę. (...)
viski
viski (WHI-ski)
votka
wódka (...)
rum
rum (SOBA)
voda
woda (...)
tonik
tonik (...)
sok od naranče
sok pomarańczowy (...)
Koksa (soda)
Cola (KO-lah)
Imate li kakvih predjela?
Czy są jakieś przekąski? (...)
Molim te još malo.
Jeszcze raz proszę. (...)
Još jedan krug za stolom, molim.
Jeszcze jedną kolejkę proszę. (...)
Koje je vrijeme zatvaranja?
O której zamykacie? (...)

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
Czy jest w moim rozmiarze? (...)
Koliko to kosta ?
Otok do kosztuja? (...)
Cijena.
Cena.
Preskupo je.
Za drogo. (...)
Možete li prihvatiti _____?
Czy weźmiesz _____? (...)
skup
drogo (...)
jeftino
tanio (...)
Ne mogu si to priuštiti.
Nie stać mnie. (...)
Ne želim to.
Odbij chcę tego. (...)
Zavaravaš me.
Oszukujesz mnie. (...)
Nisam zainteresiran.
Nie jestem zainteresowany. (..)
OK, pretpostavljam.
W porządku, biorę. (...)
Mogu li dobiti torbu?
Czy mogę dostać torebkę? (...)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Czy sprzedajecie wysyłkowo (za granicę)? (...)
Trebam...
Potrzebuję ... (...)
... pasta za zube.
... pastę do zębów. (...)
... četkica za zube.
... szczoteczkę do zębów. (...)
... tamponi / salvete.
... tamponi / podpaski. (...)
...sapun.
... mydło. (...)
... šampon.
... szampon. (...)
... analgetik. (aspirin ili ibuprofen)
... środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). (...)
... hladna medicina.
... lekarstwo na przeziębienie. (...)
... lijekovi za želudac.
... lekarstwo na żołądek. (...)
... britva.
... maszynkę do golenia. (...)
... kondom.
... prezerwatywę (...)
... kišobran.
...Suncobran. (...)
... krema za sunčanje.
... krem ​​przeciwsłoneczny. (...)
... razglednice.
... pocztówkę. (...)
... postanske marke.
... znaczki pocztowe. (...)
... baterije.
... baterija. (...)
... papirnice.
... listowy papir. (...)
... olovkom.
... długopis. (...)
... knjiga na francuskom.
... książki po francusku. (...)
... časopisi na francuskom.
... prasę po francusku. (...)
... novine na francuskom.
... gazety po francusku. (...)
... iz francusko-poljskog rječnika.
... słownik francusko-polski. (...)

Ponašanje

Kao i većina europskih zemalja, poljski znakovi su piktogrami; nema natpisa ispisanih riječima.

Htio bih unajmiti automobil.
Chciałbym wynająć samochód. (...)
Mogu li se osigurati?
Czy mogę dostać ubezpiecznie? (...)
zaustaviti (na ploči)
zaustaviti (...)
Jedan način
ulica jednokierunkowa (...)
prinos
podporządkowana (...)
parkiranje zabranjeno
zakaz parkowania (...)
ograničena brzina
ograniczenie prędkości (...)
benzinska postaja (benzin)
stacja benzynowa (...)
ugljikovodici
paliwo (...)
bezolovni benzin
benzyna bezołowiowa
dizel
dizel (dee-zehl), olej napędowy (UKLJUČENO), obavijestiti. ropa (ROH-pah)
motorno ulje
olej silnikowy

Autoritet

Nisam učinio ništa loše.
Nie zrobiłem nic złego. (...)
To je pogreška.
Do było nieporozumienie. (...)
Kamo me vodiš?
Dokąd mnie zabieracie? (...)
Jesam li uhićen?
Czy jestem aresztowany? (...)
Ja sam francuski državljanin.
Jestem obywatelem francuskim. (...)
Moram razgovarati s francuskim veleposlanstvom / konzulatom.
Chcę rozmawiać z ambasadą / konsulatem francuskim (...)
Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
Chcę rozmawiać z adwokatem. (...)
Želio bih razgovarati s francuskim prevoditeljem.
Chcę rozmawiać przez tłumacza języka francuskiego.
Mogu li samo platiti kaznu?
Czy mogę po prostu natychmiast zapłacić karę? (...)

Produbiti

  • Polski Info Logotip koji označava vezu do web mjesta – Tečaj A0 do A2, gramatika, rječnik i forum
  • Poliglot Internet Logotip koji označava vezu do web mjesta – Tečaj s izgovorom
Logotip predstavlja 1 zvijezdu pola zlatne i sive i 2 sive zvijezde
Ovaj je jezični vodič ukratko i treba više sadržaja. Članak je strukturiran prema preporukama Priručnika za stil, ali nema podataka. Treba mu tvoja pomoć. Samo naprijed i poboljšajte ga!
Cjelovit popis ostalih članaka u temi: Jezični vodiči