Vodič za poljski jezik | |
Informacija | |
Institucija za standardizaciju | Vijeće za poljski jezik |
---|---|
ISO 639-1 | mn |
ISO 639-2 | pol |
ISO 639-3 | pol |
Baze | |
the Polirati govore stanovnici Poljska. To je zapadnoslavenski jezik vrlo sličan češki i na slovački, a manje blizu ruski. Ovaj jezik zadržava nazalne zvukove koje su drugi slavenski jezici izgubili, zapisujući ih s ogonek ili "mali rep" pričvršćen na određene samoglasnike. Primjećujemo i skupine suglasnika s afrikatima i frikativima, čini se da je neke lakše izgovoriti za čegrtušu repom nego za čovjeka usta.
- Saznaj više: Poljski jezik (na službenoj poljskoj web stranici).
Izgovor
Gramatika
Na temelju
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
- Zdravo.
- Dzień dobry. (djiene dobré)
- Spasenje. (poznati)
- Cześć. (češki)
- Dobra večer.
- Dobry wieczór. (dobrè viètchour)
- Laku noć
- Dobranoc. (dobranotse)
- Kako ide ?
- Jak się masz? (yaque ché mache?)
- Vrlo dobro, hvala.
- Dziękuje, dobrze. (djin-KOU-yè, DOB-jè)
- Kako se zoveš ?
- Jak masz na imię? (YAQUE mache na I-mié?)
- Moje ime je _____.
- Nazywam się ______. (na-ZI-vame che)
- Drago mi je.
- Miło Cię spotkać. (MI-ouo tché SPOT-katch)
- Molim
- Proszę (Zatvoriti)
- Hvala vam.
- Dziękuje. (djin-KOU-yè)
- Molim
- Proszę. (Zatvoriti)
- Da
- Tak. (pribor)
- Ne
- Poriče. (nie)
- ispričajte me
- Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
- Molim vašu pažnju.
- Proszę ili uwagę. (PRO-chin o ili-VA-ford)
- Žao mi je.
- Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
- Zbogom
- Da li zobaczenia. (učiniti zo-ba-TCHÈ-gna) Do widzenia (učiniti vi-DZÈ-gna)
- Doviđenja (neformalne)
- Pa. (godišnje) Cześć. (češki)
- Ne govorim poljski [dobro].
- Nie mówię [dobrze] po Polsku. (ni MOU-viè [DOB-jè] po POL-skou)
- Govoriš li francuski ? (muškarcu / ženi)
- Czy pan / pani mówi po Francusku? (tché pane / pani MOU-vi po frane-TSOU-skou)
- Govori li ovdje netko francuski?
- Czy ktoś mówi po francusku tutaj? (tché ktoche MOU-vi po frane-TSOU-skou TOU - veličina)
- Pomozite !
- Pomocy! (po-MO-tse!) Ratunku! (ra-TOUN-kou!))
- Upozorenje!
- Uwaga! (ili-VA-ga!)
- ne razumijem
- Nie rozumiem (niè ro-ZOU-miem)
- Gdje su toaleti ?
- Gdzie jest toaleta? (gdjè jesi li tamo?)
Problemi
- Pusti me na miru.
- Zostaw mnie. (Zostaff mnieh)
- Ne diraj me !
- Nie dotykaj mnie! (NIEH doh-TI-kay mnieh!)
- Nazvat ću policiju.
- Dzwonię na policję. (TSFOH-niin nah poh-litz-yin)
- Policija!
- Policja! (po-litz-yah)
- Zaustavite lopova!
- Zatrzymać złodzieja! (zah-tschi-matz zwoh-TZIEH-yah)
- Trebam tvoju pomoć.
- Potrzebuję pomocy. (poh-tscheh-BOU-yin poh-moh-tsi)
- Hitno je.
- Za nagła potrzeba (nagoua pohrtzeba)
- Izgubljen sam.
- Zabłądziłem. (zah-bouon-TZI-ouehm)
- Izgubila sam torbu.
- Zgubiłem torbę. (zgu-BI-ouehm TOHR-beh)
- Izgubio sam novčanik.
- Zgubiłem portfel. (zgu-BI-ouehm pohr-tvehll)
- Bolestan sam.
- Jestem chory. (YEH-stehm hoh-ry)
- Ja sam povrijeđen.
- Jestem ranny (YEH-stehm rahn-ni)
- Trebam liječnika.
- Potrzebuję lekarza. (Pohtschehbouie leckaschah)
- Mogu li se poslužiti Vašim telefonom?
- Czy mogę zadzwonić (od pani / pana)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.] / pah-nah [masc.])
Brojevi
- Na poljskom je decimalni separator zarez (, ), a prostor se (po želji) koristi za razdvajanje tisuća.
- Znak minus je ispred negativnog broja.
- Simbol valute zł (Poljski ZLOTY - polski złoty - PLN) stavlja se iza broja.
Primjeri:
- Dvadeset dvije tisuće četrdeset šest zarez pet
- 22.046,5 ili 22.046,5
- Minus dvadeset i pet
- - 25
- Petnaest zlota
- 15 zł (15 zł)
- 2 zlota 40 groša
- 2,40 zł (2 zlot 40 grošova)
Redni brojevi su muškog roda.
Za ženski rod zamijenite posljednje slovo s -Do.
Za rodno neutralno, posljednje slovo zamijenite s -e.
- brojevi
- liczby (liči)
- 1., 1.
- jeden (YEH-brlog), pierwszy (PIEHRV-ši), pierwsza, pierwsze
- 2., 2.
- dwa (dvah), drugi (DROU-imela), druga, drugie
- 3, 3
- trzy (tzhih), trzeci (TZHEH-tsi), trzecia, trzecie
- 4., 4.
- cztery (CHTEH-rih), czwarty (CHVAHR-tih), czwarta, czwarte
- 5., 5.
- pięć (piinch), piąty (PIONG-tih), -a, -e
- 6., 6.
- sześć (češć), szósty (IZBOR-tih), -a, -e
- 7, 7
- siedem (CHEH-dem), siódmy (CHOUD-mih), kontinuirani ženski i neutralni oblici
- 8, 8
- osiem (OH-shem), ismy (OUS-mih)
- 9, 9
- dziewięć (JEV-iench), dziewiąty (i-VYONG-tih)
- 10., 10.
- dziesięć (JESH-iench), dziesiąty (i-CHONG-tih)
- 11, 11
- jedenaście (yeh-deh-NAHCH-tseh), jedenastija
- 12., 12.
- dwanaście (dvah-NAHCH-tseh), dwunasty
- 13, 13
- trzynaście (tzhi-NAHCH-tseh), trzynasty
- 14
- czternaście (chter-NAHCH-tseh), czternasty
- 15
- piętnaście (piint-NAHCH-tseh), piętnasty
- 16
- szesnaście (ches-NAHCH-tseh), szesnasty
- 17
- siedemnaście (cheh-dem-NAHCH-tseh), siedemnastija
- 18
- osiemnaście (oh-chem-NAHCH-tseh), osiemnastija
- 19
- dziewiętnaście (jev-ient-NAHCH-tseh), dziewiętnasty
- 20
- dwadzieścia (...), dwudziesty
- 21
- dwadzieścia jeden (...), dwudziesty pierwszy, dwudziesta pierwsza, dwudzieste pierwsze
- 22
- dwadzieścia dwa (...), dwudziesty drugi
- 23
- dwadzieścia trzy (...), dwudziesty trzeci
- 30
- trzydzieści (...), trzydziesty
- 40
- czterdzieści (...), czterdziesty
- 50
- pięćdziesiąt (...), pięćdziesiąty
- 60
- sześćdziesiąt (...), sześćdziesiąty
- 70
- siedemdziesiąt (...), siedemdziesiąty
- 80
- osiemdziesiąt (...), osiemdziesiąty
- 90
- dziewięćdziesiąt (...), dziewięćdziesiąty
- 100
- sto (...), setny
- 200
- dwieście (...), dwusetny
- 300
- trzysta (...), trzysetny
- 400
- czterysta (...), czterysetny
- 500
- pięćset (...), pięćsetny
- 600
- sześćset (...), sześćsetny
- 700
- siedemset (...), siedemsetny
- 800
- osiemset (...), osiemsetny
- 900
- dziewięćset (...), dziewięćsetny
- 1000
- tysiąc (...), tysięczny
- 2000
- dwa tysiące (...), dwutysięczny
- 1 000 000
- milion (...), milionowy
- 1 000 000 000
- miliard (...), miliardowy
- 1 000 000 000 000
- milijarda (...), bilionowy
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- broj _____ (...)
- pola pola
- Poljska / Poljska (pou-oua / po-ou-ova)
- manje
- mniej (mniei)
- više
- więcej (vi-intseï
Vrijeme
- sada
- teraz (tehraz)
- kasnije
- później (pouzniehï)
- prije
- wcześniej (vtszehchniehï)
- jutro
- rano (ranoh)
- poslijepodne
- popołudnie (popo-ili-udni)
- večer
- wieczór (viehtszour)
- noć
- noc (nohts)
Vrijeme
Sat na poljskom kaže se u rednom broju, a minute ne.
2:37 bi rekao "drugi - trideset sedam" (druga trzydzieści siedem)
Obično (na ulici) birajte na 12 h Kada je potrebno navesti jutro ili popodne, 24 h često se koriste; alternativno se može odrediti doba dana:
- 4.00 - 11.59 - ____ rano (ujutro)
- 10.00 - 11.59 - ____ przed południem (prijepodne)
- 00.00 - w południe (podne)
- 00.01 - 18.00 - ____ południu (popodneva)
- 18.00 - 23.00 - ____ wieczorem (večeri)
- 23.00 - 16.00 - ____ w nocy (Od noći)
- 00:00 - o polnocija (od ponoći)
- vrijeme (sat)
- czas (tchahs)
- sat sat
- zegarek, zegar (zehGAHreck, ZEHgar)
- Oprostite, koliko je sati?
- Przepraszam, która godzina?
- On je...
- Jest ...
- jedan sat ujutro
- pierwsza w nocy (...)
- dva deset ujutro
- druga dziesięć w nocy, dziesięć po drugiej (...)
- šest ujutro
- szósta rano
- poslijepodne
- południe
- jedan popodne
- pierwsza po południu, trzynasta (...)
- dva popodne
- druga po południu (...)
- pola osam popodne
- siódma trzydzieści wieczorem, w pół do ósmej wieczorem
- ponoć
- polnoc (poulnots)
- 3:10
- trzecia dziesięć (tri deset)
- 6:55
- szósta pięćdziesiąt pięć (šest pedeset i pet)
- 1:30
- pierwsza trzydzieści (jedan sat i pol)
- četvrtina (o vremenu)
- kwadrans
- Ujutro (noću, ujutro, prije podneva)
- w nocy, rano, przed południem
- PM (popodne, navečer, noću)
- po południu, wieczorem, w nocy
Trajanje
- _____ minuta)
- _____ minuta (minuta, minuta) (mi-NOU-tah, mi-NOU-tih, MI-nout)
- _____ vrijeme)
- _____ godzina (godziny, godzin) (goh-JI-nah)
- _____ dana)
- _____ dzień (dni) (dzhieny (dnih))
- _____ tjedni)
- _____ tydzień (tygodnia, tygodni) (TIH-dzhieny)
- _____ mjeseci
- _____ miesiąc (miesiące, miesięcy) (MYEH-sionts)
- _____ godine)
- _____ rok (lata, lat) (stijena (LAH-tah))
- tjedni
- tygodnik (x), tygodniowy
- mjesečno
- miesięcznik (x), miesięczny
- godišnji
- rocznik (x), roczny
Dana
- danas
- dziś (dzisi)
- jučer
- wczoraj (vtschorai)
- sutra
- jutro (ioutroh)
- ovaj tjedan
- w tym tygodniu (v tïhm tïghodniou)
- prošli tjedan
- w poprzednim tygodniu (v popgednim tyghodniou)
- sljedeći tjedan
- w następnym tygodniu (v nastinpnïm tyghodniou)
- ponedjeljak : poniedziałek (pron.: poniedziaouehck
- utorak : wtorek (pron.: vtorehck
- srijeda : środa (pron.: chrodah
- četvrtak : czwartek (pron.: tshvartehck
- petak : piątek (pron.: piontehck
- subota : sobota (pron.: sobota
- nedjelja : niedziela (pron.: niehtziehla
Mjesec
- Siječnja : styczeń (pron.: stitcheni
- veljača : luty (pron.: louti
- ožujak : marzec (pron.: majehtz
- travanj : kwiecień (pron.: kviehtziehn
- svibanj : maj (pron.: svibanj
- lipanj : czerwiec (pron.: tzehrviehtz
- srpanj : lipiec (pron.: lipiehtz
- kolovoz : sierpień (pron.: siehrpiehn
- rujan : wrzesień (pron.: vjehciehn
- listopad : październik (pron.: pazchiehrnick
- studeni : listopad (pron.: listohpahd
- prosinac : grudzień (pron.: qroutziehn
Boje
- crno
- carski (tsharny)
- Bijela
- biały (biaouy)
- Siva
- szary (škrt)
- Crvena
- czerwony (tszhervony)
- plava
- niebieski (niebieski)
- žuta boja
- żółty (zou-oulti)
- zeleno
- zielony (zhielony)
- naranča
- pomarańczowy (pomarantszhowy)
- ružičasta
- różowy (rouzhovy)
- Smeđa
- brązowy (bronzovy)
Jezici
- njemački
- niemiecki
- Engleski
- angielski
- francuski
- francuski
- Španjolski
- hiszpański
- talijanski
- włoski
- ruski
- rosyjski
Prijevoz
Plan puta
- Plan puta, vozni red
- rozkład jazdy (vozilo), rozkład lotów (zrakom)
- ceste
- trasa
- s ovog mjesta
- skąd, od
- na ovom mjestu
- dokąd, učini
- odlazak
- wyjazd, odjazd (na kotačima), wylot, odlot (zrakom)
- dolazak
- przyjazd (na kotačima), przylot (zrakom)
- vrijeme, vrijeme, datum
- godzina (godz.), czas, podaci
- je operativan u
- kursuje s ...
- nije operativan u
- nie kursuje w ...
- Mo, Tu, We, Th, Fr
- poniedziałek (plural -ki), wtorek (-ki), środa (-y), czwartek (-ki), piątek (-ki)
- Sa, Di
- sobota (-y), niedziela (-e)
- dani otvorenih vrata
- w dzień powszedni (dni powszednie), w dzień roboczy (dni robocze)
- praznik, uskrs
- w dzień świąteczny (w dni świąteczne), w święta, w Wielkanoc
- noću
- w noc
- Stop
- przystanek
- stanica
- stacja, dworzec
- redovno dopisivanje
- osobowy kurs, zwykły kurs
- ubrzana korespondencija
- kurs pośpieszny
- Dopisivanje
- połączenie
- razmjena
- przesiadka
- pronaći
- wyszukaj, szukaj, znajdź
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____?
- Otok kosztuje bilet učiniti _____?
- Ulaznicu za ____, molim.
- Proszę jeden bilet do _____.
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Dokąd jedzie ten pociąg / bus?
- Gdje je vlak / autobus za ____?
- Skąd odjeżdża pociąg / autobus do _____?
- Staje li ovaj vlak / autobus u ____?
- Czy ten pociąg / autobus staje w _____?
- Kada polazi vlak / autobus za ____?
- Kiedy odjeżdża pociąg / autobus do _____?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- O której (kiedy) deset pociąg / bus przyjeżdża do _____?
- pripitomljen
- krajowy
- međunarodna
- międzynarodowy
- ulaznica
- bilet
- provjeri kartu
- kasować bilet
- rezervacije
- rezerwacja
- 1. (2.) razred
- pierwsza / druga klasa
- Ulaz
- wejście
- Izlaz
- wyjście
- vlak
- pociąg
- platforma
- peron
- staza
- tor
- automobil (vlak)
- automobil
- komad (vlak)
- przedział
- kvadrat
- miejsce
- red
- rząd
- mjesto blizu prozora
- miejce przy oknie
- (ne) pušiti
- dla (niječe) palących
- mjesto za sjedenje
- miejsce siedzące
- zavaljeno mjesto / vez
- miejsce leżące / sypialne
Upute
- Kako dođem do _____ ? ?
- Jak dostać się do _____? (...)
- ...željeznička stanica ?
- ... stacji kolejowej? (...)
- ... autobusni kolodvor?
- ... dworca autobusowego? (...)
- ... Zračna luka?
- ... lotniska? (...)
- ... centar grada?
- ... centrum? (...)
- ... hostel?
- ... schroniska młodzieżowego? (...)
- ...hotel _____ ?
- ... hotelu _____? (...)
- ... britanski / njemački / francuski / talijanski konzulat?
- ... brytyjskiego / niemieckiego / francuskiego / włoskiego konsulatu?
- Gdje je puno ...
- Gdzie znajdę dużo ... (...)
- ... hoteli?
- ... hoteli? (...)
- ... restorani?
- ... restauracji? (...)
- ... barovi?
- ... barów? (...)
- ... web stranice za posjetiti?
- ... miejsc do zwiedzenia? (...)
- ... muzeji?
- ... muzeów?
- Možete li mi pokazati na karti?
- Czy może pan / pani pokazać mi na mapie? (...)
- ulica
- ulica (...)
- avenija
- aleja
- kvadrat
- mjesto
- krug
- rondo
- most
- najviše
- Skrenite lijevo
- Skręć w lewo. (...)
- Skrenuti desno.
- Skręć w prawo. (...)
- lijevo
- lewo (...)
- pravo
- prawo (...)
- ravno
- prosto (...))
- u smjeru _____
- w kierunku _____ (...)
- nakon _____
- miną _____ (...)
- prije _____
- s cijenom _____ (...)
- Pronađite _____.
- uważaj na _____. (...)
- raskršća
- skrzyżowanie (...)
- Sjeverno
- północ (pn.) (...)
- Jug
- południe (Pd.) (...)
- je
- wschód (Wsch.) (...)
- Gdje je
- zachód (zach.) (...)
- na vrhu
- pod górę (...)
- ispod
- w dół (...)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! Taksówka! (...)
- Vodi me do _____, molim te.
- Proszę mnie zawieźć do ______. (...)
- Koliko košta odlazak na _____?
- Otok kosztuje przejazd do _____? (...)
- Vodi me tamo, molim te.
- Proszę mnie tam zawieźć. (...)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Czy są wolne pokoje? (...)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Island kosztuje pokój dla jednej osoby / dwóch osób? (...)
- Ima li soba ...
- Czy ten pokój jest z ... (...)
- ... plahte?
- ... prześcieradłami? (...)
- ...kupaona ?
- ... łazienką? (...)
- ... kupka?
- ... želiš?
- ...tuš ?
- ... prysznicem?
- ... telefon?
- ... telefonem? (...)
- ...televizija ?
- ... telewizorem? (...)
- Mogu li vidjeti sobu (prvo)?
- Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? (...)
- Imate li nešto ...
- Czy jest jakiś ... (...)
- ... mirnije?
- ... cichszy? (...)
- ... veći?
- ... większy? (...)
- ... čistač?
- ... czystszy? (...)
- ... jeftinije?
- ... tańszy? (...)
- U redu, uzet ću.
- Dobrze. Wezmę ići. (...)
- Ostat ću _____ noći (i).
- Zostanę na _____ noc (e / y). (...)
- Možete li mi predložiti drugi hotel?
- Jeste li ugodni pan / pani polecić u hotelu? (...)
- Imate li sef?
- Jeste li sejf? (...)
- ... lokoti?
- ... kłódki? (...)
- Je li uključen doručak / večera
- Czy śniadanie / kolacja jest wliczone? (...)
- U koliko sati je doručak / večera?
- O której godzinie jest śniadanie / kolacja? (...)
- Očistite moju sobu, molim vas.
- Proszę posprzątać mój pokój. (...)
- Možete li me probuditi u _____?
- Czy może mnie pan / pani obudzić o _____? (...)
- Želim račun.
- Chcę się wymeldować. (Héhtze che wémeldovatch)
Unovčiti
- Prihvaćate li eure?
- Czy mogę zapłacić eura? (...)
- Prihvaćate li knjige na engleskom?
- Czy mogę zapłacić brytyjskimi funtami? (...)
- Primate li kreditne kartice ?
- Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? (...)
- Možete li mi promijeniti neke promjene?
- Czy mogę wymienieć pieniądze? (...)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Gdzie mogę wymienić pieniądze? (...)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Czy mogże pan / pani wymienić mi czek podróżny? (...)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Gdzie mogę wymienić czek podróżny? (...)
- Koji je devizni tečaj?
- Jaki jest kurs wymiany? (...)
- Gdje se nalazi automat?
- Gdzie jest bankomat? (...)
- Možete li mi dati kusur?
- Czy może mi pan / pani wymienić to na monety?
Hrana
- Jesti
- jeść
- Hrana
- jedzenie
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- Poproszę stolik dla jednej / dwóch osób. (...)
- Mogu li vidjeti jelovnik, molim?
- Czy mogę zobaczyć izbornik? (...)
- Mogu li vidjeti kuhinju?
- Czy mogę zobaczyć kuchnię? (...)
- Je li to specijalitet kuće?
- Jeste li specjalność lokalu? (...)
- Je li to lokalni specijalitet?
- Jeste li specjalność regiji? (...)
- Ja sam vegetarijanac.
- Jestem wegetarianinem. (...)
- Ne jedem meso.
- Nie jem mięsa.
- Ne jedem svinjetinu.
- Nie jem wieprzowiny. (...)
- Ne jedem govedinu.
- Nie jem wołowiny. (...)
- Jedem samo košer hranu.
- Jem tylko koszerne potrawy. (...)
- Možete li mi to "olakšati", molim vas? (manje ulja / maslaca / slanine)
- Czy mogłoby to być podane "na lekko" (mniej oleju / masła / smalcu)? (...)
- obrok s fiksnom cijenom
- ? (...)
- à la carte
- z karty, z izbornik (...)
- doručak
- śniadanie (...)
- jesti ručak
- drugie śniadanie (...)
- večerati
- obiad
- čaj (obrok)
- - (...)
- Želim _____.
- Poproszę _____. (...)
- Želio bih jelo koje sadrži _____.
- Poproszę danie z (składające się z) _____. (...)
- piletina
- kurczak (...)
- govedina
- wołowina (...)
- riba
- ryba (...)
- šunka
- szynka (...)
- kobasica
- parówka, kiełbasa (...)
- sir
- ser (...)
- jaje, jaja
- jajko (...)
- salata
- sałatka (...)
- (svježe povrće
- (świeżye) warzywa (...)
- (svježe voće
- (świeżye) owoce (...)
- kruh
- chleb (...)
- tost
- tost (...)
- tjestenina
- makaron (...)
- riža
- ryż (...)
- krumpir
- ziemniak, kartofel
- grah
- fasola (...)
- grašak
- groch, groszek
- luk
- cebula
- Vinaigrette
- śmietana
- crveni / zeleni papar
- czerwona / zielona papryka
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Poproszę szklankę _____? (...)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Poproszę butelkę _____? (...)
- Kava
- kawa (...)
- čaj (piće)
- herbata (...)
- metvice
- miete
- šećer
- cukier
- sok
- sok (...)
- mineralna voda)
- woda (gazowana) (...)
- pivo
- piwo (...)
- crno / bijelo vino
- czerwone / białe wino (...)
- Mogu li dobiti _____?
- Czy mogę trochę _____? (...)
- sol
- tlo (...)
- crni papar
- pieprz (...)
- maslac
- masło (...)
- Molim? (privući pažnju konobara)
- Przepraszam? (...)
- Završio sam.
- Skończyłem. (...)
- To je bilo ukusno.
- Było bardzo dobre. (...)
- Molim te uzmi tanjuriće.
- Proszę zabrać talerze. (...)
- Račun molim.
- Proszę rachunek. (...)
- ploče
- talerz
- vilica
- widelec
- žlica, žličica
- łyżka, łyżeczka
- nož
- nóż
- ubrus
- serwetka
Barovi
- Služite li alkohol?
- Czy podajecie alkohol? (...)
- Postoji li usluga stolova?
- ? (...)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- Piwo / Dwa piwa prosz. (...)
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Kieliszek czerwonego / białego wina proszę. (...)
- Pola litre, molim.
- (Za pivo - tražili biste šalicu) Proszę kufel piwa.
(izravni prijevod pola litre je neformalni naziv za pola litre boce votke) pol litra (...) - Bocu, molim.
- Butelkę proszę. (...)
- viski
- viski (WHI-ski)
- votka
- wódka (...)
- rum
- rum (SOBA)
- voda
- woda (...)
- tonik
- tonik (...)
- sok od naranče
- sok pomarańczowy (...)
- Koksa (soda)
- Cola (KO-lah)
- Imate li kakvih predjela?
- Czy są jakieś przekąski? (...)
- Molim te još malo.
- Jeszcze raz proszę. (...)
- Još jedan krug za stolom, molim.
- Jeszcze jedną kolejkę proszę. (...)
- Koje je vrijeme zatvaranja?
- O której zamykacie? (...)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Czy jest w moim rozmiarze? (...)
- Koliko to kosta ?
- Otok do kosztuja? (...)
- Cijena.
- Cena.
- Preskupo je.
- Za drogo. (...)
- Možete li prihvatiti _____?
- Czy weźmiesz _____? (...)
- skup
- drogo (...)
- jeftino
- tanio (...)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Nie stać mnie. (...)
- Ne želim to.
- Odbij chcę tego. (...)
- Zavaravaš me.
- Oszukujesz mnie. (...)
- Nisam zainteresiran.
- Nie jestem zainteresowany. (..)
- OK, pretpostavljam.
- W porządku, biorę. (...)
- Mogu li dobiti torbu?
- Czy mogę dostać torebkę? (...)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Czy sprzedajecie wysyłkowo (za granicę)? (...)
- Trebam...
- Potrzebuję ... (...)
- ... pasta za zube.
- ... pastę do zębów. (...)
- ... četkica za zube.
- ... szczoteczkę do zębów. (...)
- ... tamponi / salvete.
- ... tamponi / podpaski. (...)
- ...sapun.
- ... mydło. (...)
- ... šampon.
- ... szampon. (...)
- ... analgetik. (aspirin ili ibuprofen)
- ... środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). (...)
- ... hladna medicina.
- ... lekarstwo na przeziębienie. (...)
- ... lijekovi za želudac.
- ... lekarstwo na żołądek. (...)
- ... britva.
- ... maszynkę do golenia. (...)
- ... kondom.
- ... prezerwatywę (...)
- ... kišobran.
- ...Suncobran. (...)
- ... krema za sunčanje.
- ... krem przeciwsłoneczny. (...)
- ... razglednice.
- ... pocztówkę. (...)
- ... postanske marke.
- ... znaczki pocztowe. (...)
- ... baterije.
- ... baterija. (...)
- ... papirnice.
- ... listowy papir. (...)
- ... olovkom.
- ... długopis. (...)
- ... knjiga na francuskom.
- ... książki po francusku. (...)
- ... časopisi na francuskom.
- ... prasę po francusku. (...)
- ... novine na francuskom.
- ... gazety po francusku. (...)
- ... iz francusko-poljskog rječnika.
- ... słownik francusko-polski. (...)
Ponašanje
Kao i većina europskih zemalja, poljski znakovi su piktogrami; nema natpisa ispisanih riječima.
- Htio bih unajmiti automobil.
- Chciałbym wynająć samochód. (...)
- Mogu li se osigurati?
- Czy mogę dostać ubezpiecznie? (...)
- zaustaviti (na ploči)
- zaustaviti (...)
- Jedan način
- ulica jednokierunkowa (...)
- prinos
- podporządkowana (...)
- parkiranje zabranjeno
- zakaz parkowania (...)
- ograničena brzina
- ograniczenie prędkości (...)
- benzinska postaja (benzin)
- stacja benzynowa (...)
- ugljikovodici
- paliwo (...)
- bezolovni benzin
- benzyna bezołowiowa
- dizel
- dizel (dee-zehl), olej napędowy (UKLJUČENO), obavijestiti. ropa (ROH-pah)
- motorno ulje
- olej silnikowy
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše.
- Nie zrobiłem nic złego. (...)
- To je pogreška.
- Do było nieporozumienie. (...)
- Kamo me vodiš?
- Dokąd mnie zabieracie? (...)
- Jesam li uhićen?
- Czy jestem aresztowany? (...)
- Ja sam francuski državljanin.
- Jestem obywatelem francuskim. (...)
- Moram razgovarati s francuskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Chcę rozmawiać z ambasadą / konsulatem francuskim (...)
- Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
- Chcę rozmawiać z adwokatem. (...)
- Želio bih razgovarati s francuskim prevoditeljem.
- Chcę rozmawiać przez tłumacza języka francuskiego.
- Mogu li samo platiti kaznu?
- Czy mogę po prostu natychmiast zapłacić karę? (...)
Produbiti
- Polski Info – Tečaj A0 do A2, gramatika, rječnik i forum
- Poliglot Internet – Tečaj s izgovorom