Vodič za norveški jezik | |
Informacija | |
Institucija za standardizaciju | Vijeće za norveški jezik, Norveška akademija za jezik i književnost, Ivar Aasen-sambandet |
---|---|
ISO 639-1 | Ne |
ISO 639-2 | ni |
ISO 639-3 | ni |
Baze | |
Norveški je jezik na kojem se govori Norveška. Norveški se službeno sastoji od dva jezika: bokmal ili jezika knjiga, koji se najčešće koristi, i novonorveškog ili novonorveškog. Nynorsk se uglavnom koristi na jugozapadu Norveške.
Izgovor
- d
- šutljiv na kraju riječi bog (dobar) stoga daje "gou".
- g
- "gu" ispred a, o, u, ø, å; "y" prije i, e, y, æ; šutljiv na kraju riječi i na -ig.
- h
- uvijek usisan osim u hv (hva, hvordan ...) gdje je tiho.
- j
- "y"
- k
- "kh" ispred a, o, u, ø, å; šištanje "ch" kao u njemačkom ich prije e, i, y, u kj i sk
- r
- izgovoriti na engleskom jeziku ispred suglasnika, ali u drugom se slučaju valja
Samoglasnici
- Do
- "Do"
- e
- "é"
- i
- "ja"
- o
- "Gdje"
- u
- "ue"
- g
- "uye"
- ø
- "imao"
- Do
- "Oh"
- æ
- "è"
Suglasnik
- b
- "biti"
- nasuprot
- "ovaj"
- d
- "od"
- f
- "èf"
- g
- "ford"
- h
- "Ho"
- j
- "jod"
- k
- "kô"
- l
- "èl"
- m
- "em"
- ne
- "u"
- str
- "pe"
- q
- "što"
- r
- "èr"
- s
- "ès"
- t
- "vas"
- v
- "vé"
- w
- "dobbelt vé"
- x
- "bivši"
- z
- "postaviti"
Uobičajeni diftonzi
- na
- "imao te"
- ei
- "eï"
- øy
- oko
- sj / sk / skj
- sh
- npr
- imati
Popis fraza
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
Na temelju
- Zdravo.
- Bože! ("goudag")
- Kako si ?
- Hvordan har od det? ("vordan 'har du de")
- Vrlo dobro, hvala.
- Takk, grudnjak ("tak grudnjak")
- Kako se zoveš ?
- Hva heter du? ("bit će od")
- Moje ime je _____.
- Jeg heter ____ ("iaï eter")
- Drago mi je.
- hyggelig å treffe deg (higgeuli ô trèfe daï)
- Molim
- vær så snill ("vèr sô snil")
- Hvala vam.
- takk
- Molim
- vaer så god (vèr sô gou)
- Da
- Ja ("ia")
- Ne
- Nei ("nèï")
- Da
- Jo ("io")
- ispričajte me
- Unnskyld ("oun'chuld")
- Oprosti.
- Beklager
- Zbogom
- Ha det bra ("ha de bra")
- Ja ne pričam _____.
- Jeg snakker ikke _______
- Govoriš li francuski ?
- Snakker iz franskog?
- Govori li ovdje netko francuski?
- Želite li je napustiti?
- Pomozite !
- hjelp! (hielp)
- Dobro jutro)
- Bože morgen! / Bože dag! ("gou morgen / dag")
- Dobra večer.
- Bože kveld! ("gou kvel")
- Laku noć
- Bože natt! ("gou natt")
- ne razumijem
- Jeg forstår ikke. ("iaï forchtô iké")
- Gdje su toaleti ?
- Gdje je toalet ... ("prije")
- sranje!
- faen
Problemi
- Ne gnjavi me.
- Ikke forstyrr meg. (ikeu fochtur mèï)
- Odlazi !
- Gå deg vekk !! (Gô daï vek)
- Ne diraj me !
- Ikke rør meg! (ikeu reur mèï)
- Nazvat ću policiju.
- Jeg skal ringe politiet. (Ièë skal ringeu politieu)
- Policija!
- Politi! (x)
- Stop! Lopov!
- Tyv! (tuv)
- Pomozi mi molim te!
- Hjelp meg, vær så snill! (ièlp mèï, vè chô snil)
- Hitno je.
- Det haster. (žurba)
- Izgubljen sam.
- Jeg har gått meg vill / Jeg har mistet veien. (ièï har gôt mèï vil / ièï har misteut vaïeun)
- Izgubila sam torbu.
- Jeg har mistet vesken min. (Ièï har misteut veskeun min)
- Izgubio sam novčanik.
- Jeg har mistet lommeboken min. (ièï har misteut loumeboukeun min)
- bolestan sam
- Jeg er syk (ièï è chuk)
- Boli me.
- Jeg har vondt. (ièï har vount)
- Ja sam povrijeđen.
- Jeg er såret. (siguran sam)
- Trebam liječnika.
- Jeg trenger u doktoru / lege. (ièï trèngeur en doktor / legueu)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Kan jeg bruke telefonen din? (Kan ièï brukeu telefoneun din)
Brojevi
- 1
- u
- 2
- do
- 3
- biti
- 4
- vatra
- 5
- fem
- 6
- seks
- 7
- sju / syv
- 8
- ljeto
- 9
- ili
- 10
- ti
- 11
- elleve
- 12
- tolv
- 13
- tretten
- 14
- fjorten
- 15
- femten
- 16
- seksten
- 17
- sytten
- 18
- čekati
- 19
- azot
- 20
- tjue
- 21
- tjue en
- 22
- tjue do
- 23
- još uvijek biti
- 30
- tretti
- 40
- førti
- 50
- femti
- 60
- seksti
- 70
- sytti
- 80
- åtti
- 90
- nitti
- 100
- hundre
- 200
- do hundre
- 300
- biti hundre
- 1000
- tusen
- 2000
- da se tusen
- 1,000,000
- u milijunima
- pola
- polovica
- manje
- kovnica (x)
- više
- more (x)
Vrijeme
- sada
- n / a
- kasnije
- senere
- prije
- za
- jutro
- morgen
- ujutro
- morgen (x)
- poslijepodne
- četvrtak (x)
- večer
- kveld
- Navečer
- kveld
- noć
- natt
Vrijeme
- Koliko je sati?
- Hva er klokken? / Hvor mye er klokka?
- jedan sat ujutro
- Klokka er en i morgen (Kloka èr en i moren)
- dva sata ujutro
- Klokka er to i morgen (Kloka je to i moren)
- devet sati ujutro
- Klokka er ni i morgen (Kloka èr ni i moren)
- podnevni
- srednji dan (srednji dan)
- jedan popodne
- Klokka er en på ettermiddag (Kloka èr en pô eteurmida)
- dva popodne
- Klokka er to på ettermiddag (Kloka èr to pô éteurmida)
- šest navečer
- klokken seks
- sedam o navečer
- klokken sju
- četvrt do sedam, 18:45
- kvart på sju
- četvrt sedam, 19:15
- kvart preko sju
- pola osam, 19:30
- halv åtte (pola prije osam)
- ponoć
- Midnatt (x)
Trajanje
- _____ minuta)
- ______ minuta
- _____ vrijeme)
- ______ vrijeme
- _____ dana)
- ______ døgn
- _____ tjedni)
- ______ uke
- _____ mjesec
- ______ måned
- _____ godine)
- ______ år
- tjedni
- ukentlig (x)
- mjesečno
- månedlig (x)
- godišnji
- X (x)
Dana
- danas
- ja dag
- jučer
- i går
- sutra
- ja morgen
- ovaj tjedan
- ja uke
- prošli tjedan
- forrige uke
- sljedeći tjedan
- neste uke
- ponedjeljak
- mandag
- utorak
- tirsdag
- srijeda
- srijeda
- četvrtak
- četvrtak
- petak
- petak
- subota
- lørdag
- nedjelja
- nedjelja
Mjesec
Ako oni koji govore jezik koriste kalendar koji nije gregorijanski, objasnite ga i navedite mjesece.
- Siječnja
- siječnja
- veljača
- veljače
- ožujak
- ožujak
- travanj
- travanj
- svibanj
- svibanj
- lipanj
- lipnja
- srpanj
- Juli
- kolovoz
- kolovoz
- rujan
- rujan
- listopad
- oktobar
- studeni
- studeni
- prosinac
- prosinca
Napišite vrijeme i datum
Navedite primjere kako napisati vrijeme i datum ako se razlikuju od francuskog.
Boje
- crno
- svart
- Bijela
- hvit
- Siva
- grå (x)
- Crvena
- štap
- plava
- blå
- žuta boja
- gul
- zeleno
- grønn
- naranča
- naranča (x)
- ljubičasta
- fiolett (x)
- Smeđa
- Smeđa
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____?
- Hva koster billeten za å dra til____?
- Ulaznicu za ____, molim.
- U tiketu do ____, takk
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- hvor går toget / bussen?
- Gdje je vlak / autobus za ____?
- Hvor er toget for å dra do ____?
- Staje li ovaj vlak / autobus u ___? Stanser dug nastaje do ____?
- Kada polazi vlak / autobus za XXX? Når toget / bussen do _____ går?
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Når debt toget / denne bussen blir do _____?
Upute
- Gdje je _____ ? ?
- Hvor er (X _____)
- ...željeznička stanica ?
- ... stasjonen (X?)
- ... autobusni kolodvor?
- X (X?)
- ... Zračna luka?
- flyplassen (x)
- ... centar grada?
- od centra (x)
- ... predgrađe?
- X (X?)
- ... hostel?
- X (x)
- ...hotel _____ ?
- hotellet (x)
- ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo?
- francuski / belgisk / kanadski ambasador (x)
- Gdje su slike ...
- Hvor ligger det ____ i mass / massvis (vour ligueur dice __ i masseu / masseuvis)
- ... restorani?
- ...restoran? X (x)
- ... barovi?
- goli (x)
- ... web stranice za posjetiti?
- Steder å se (ô sé stédeur)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Kan du vis meg på planen? (kan du vis mèï pô planeun?)
- ulica
- kapija (x)
- Skrenite lijevo
- Sving til venstre. (sving til vènstreu)
- Skrenuti desno.
- sving til høyre. (sving til heuireu)
- lijevo
- venstre (venstreu)
- pravo
- høyre (heuilreu)
- ravno
- Fram (fram)
- u smjeru _____
- (på veien) til / riječ _____ ((på veien) til / mout)
- nakon _____
- bak _____ (x)
- prije _____
- ot _____ (x)
- Pronađite _____.
- Legg merk do ___ (lèg merk til)
- raskršća
- veikryss (x)
- Sjeverno
- sjever (x)
- Jug
- syd (x)
- je
- øst (x)
- Gdje je
- prsluk (x)
- na vrhu
- høy / oppe (heui / oup)
- ispod
- lav / ned (lav / nèd)
Taksi
- Taksi!
- Drosje! (X!)
- Vodi me do _____, molim te.
- Kjør do _____ vær så snill (cheur til ___ vè chô snil)
- Koliko košta odlazak na _____?
- Hvordan mye koster det til å gå til _____? (hvourdan muyeu kôsteur de til ô gô do _____?)
- Dovedite me tamo, molim vas.
- Dovedi meg der, vær så snill (donijeti mèï dèr, vè chô snil)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Har du fri rom? (har du fri roum?)
- Koliko košta dvokrevetna soba?
- Hvor mye kostet ett rom za osobu? (X?)
- Ima li u sobi ...
- Finnes det __ gostionica i rommet? (finneus de ___ in i roumeu?)
- ... plahte?
- Lakener (jezeraš?)
- ...kupaona ?
- badrom ('X?)
- ... telefon?
- telefon (X?)
- ...televizija ?
- fjernsyn (X?)
- Mogu li posjetiti sobu?
- X (X?)
- Nemate tišu sobu?
- Har du ingen roligere rom? (je li du roge-eureu roum?)
- ... veći?
- stører ( steurer X?)
- ... čistač?
- obnoviti (reneureu X?)
- ...jeftiniji?
- billigere (bili-eureu X?)
- dobro, pretpostavljam.
- Vel, det tar jeg (vèl, kockice tar ièï)
- Planiram ostati _____ noći.
- Jeg ville gjerne bli ___ natt (er) (ièï villeu yèrneu bli ___ nat (eur))
- Možete li mi predložiti drugi hotel?
- Možete li se prijaviti za hotel? (Možete li se prijaviti u hotel?)
- Imate li sef?
- X (X?)
- ... lokoti?
- X (...)
- Je li uključen doručak / večera?
- Er frokosten inkludert? (je li foukosteun inkludert?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- X (?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Kan forrense mitt rom? (Kan du for-rénse mit roum?)
- Možete li me probuditi u _____ sati?
- Kan du vekke meg klokken___ (kan du vékke mèï klokeun ___)
- Želim vas obavijestiti o svom odlasku
- Jeg city gjerne dra (ièï vileu yèrneu dra)
Srebro
- Prihvaćate li eure?
- Godtar eura? (X?)
- Prihvaćate li švicarske franake?
- ? (X?)
- Prihvaćate li kanadske dolare?
- X (X?)
- Primate li kreditne kartice ?
- Godtar od bankorte? (Goutar banke-korta?)
- Možete li me promijeniti?
- (X?)
- Gdje to mogu promijeniti?
- X (X?)
- Možete li me promijeniti na putničkom čeku?
- X (X?)
- Gdje mogu iskoristiti putnički ček?
- X (X?)
- Koji je devizni tečaj?
- X (X?)
- Gdje mogu pronaći bankomat?
- Hvor kan jeg završava u bankarstvu? (X?)
Jesti
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- I rub do personer, vær så snill (et bour til tou persouneur, vè chô snil)
- Mogu li dobiti jelovnik?
- Får jeg få menuen? (fôr ièï fô menuyeun?)
- Mogu li posjetiti kuhinje?
- X (X?)
- Koja je posebnost kuće?
- X (X?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- X (X?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Jeg er vegetarkost (x)
- Ne jedem svinjetinu.
- Jeg spiser ingen grey / svin (Ièï spisor ingen grey / svin)
- Jedem samo košer meso.
- X (x)
- Možete li kuhati lagano? ('s manje ulja / maslaca / slanine): Kan du lagge lett mat (med mindre X / smør / flesk (kan du lagueu lett mat? (ja mindreu X / smeur / flèsk))
- izbornik
- spisekart ('X)
- à la carte
- ja spisekart (x)
- doručak
- frokost (x)
- jesti ručak
- lunsj, srednji dan, spise (x)
- čaj
- ti (x)
- večera
- kveldsmat (x)
- Želim _____
- Jeg city gjerne ha ____ (Ièï vileu yèrneu _____)
- Želio bih jelo s _____.
- X (X _____)
- piletina
- kylling (x)
- govedina
- oksekjøtt (x)
- jelena
- hjort (x)
- Riba
- fisk (x)
- malo lososa
- jezera (x)
- tuna
- Tunfisk (x)
- pišmolj
- sjømat (x)
- bakalar
- torsk (x)
- morski plodovi
- X (x)
- dulse
- X (x)
- jastog
- Hummer (x)
- haringa
- lagano (x)
- školjke
- X (x)
- kamenice
- X (x)
- dagnje
- blåskjell (x)
- neki puževi
- X (x)
- žabe
- frosk (x)
- šunka
- skinke (x)
- svinjetina / svinja
- purk (x).
- divlji vepar
- X (x)
- kobasice
- pølse (x)
- sir
- ost (x)
- jaje
- jaje (x)
- salata
- salat (x)
- povrće
- grønsak (x)
- voće
- frukt (x)
- kruh
- brød (x)
- tost
- nazdraviti (x)
- tjestenina
- X (x)
- riža
- smijati se (x)
- Grah
- X (x)
- Mogu li popiti _____?
- Jeg ville gjerne ett staklo ____ (Ièï vileu yèrneu et glas _____?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Jeg ville gjerne u kop (Ièï vileu yèrneu en kop _____?)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Jeg ville gjerne u tikvici (Ièï vileu yèrneu en tikvica _____?)
- Kava
- kaffe (x)
- čaj
- ti (x)
- sok
- sok (x)
- mineralna voda
- vann med kullsyre (x)
- voda
- vann (x)
- pivo
- øl (x)
- crno / bijelo vino
- rødvin / hvitvin (x)
- Mogu li dobiti _____?
- Får jeg ha ___ (fôr ièï ha __)
- sol
- sol (x)
- papar
- papar (x)
- maslac
- smør (x)
- Molim te? (privući pažnju konobara)
- X (x)
- završio sam
- Jeg er klar (Jeg èr klar)
- To je bilo ukusno ..
- Det var in deilighet (Dé var en daïli-hèt)
- Možete očistiti stol.
- Du får forrene bordet (du fôr for-réneu bourdeu)
- Račun molim.
- X. (x)
Barovi
- Služite li alkohol?
- serverer dere alkohol? (x)
- Postoji li usluga stolova?
- X (X?)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- u øl / do øl, takk (x)
- Čašu crno / bijelog vina, molim
- i staklo rødvin / hvitvin, takk. (x)
- Veliko pivo, molim.
- u stor øl, takk (x)
- Bocu, molim.
- flaška, takk. (x)
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ i _____, molim. (x)
- viski
- viski (x)
- votka
- votka (x)
- rum
- ROM (x)
- voda
- vann (x)
- soda
- soda (x)
- Schweppes
- X (x)
- sok od naranče
- callinjuice (x)
- koka kola
- Koka kola (x)
- Imate li aperitive (u smislu čipsa ili kikirikija)? X (x)
- Još jedan, molim.
- X (x)
- Još jedan za stol, molim.
- X (x)
- U koje vrijeme zatvarate ?
- X (x)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- X (x)
- Koliko to kosta ?
- hvordan mye koster det? (vourdan mye kosteur dé?)
- Preskupo je !
- det er kostbart / det er za dyr (dere za teško)
- Možete li prihvatiti _____?
- X (x)
- skup
- kostbart / dyr (x)
- jeftino
- billig (x)
- Ne mogu mu platiti.
- Jeg kan ikke betale det (ièï kan ikkeu betaleu dice)
- ne želim to
- X (x)
- Zavaravaš me.
- X (x)
- Nisam zainteresiran.
- Jeg er ikke interesert (Ièï èr ikkeu kamate)
- dobro, uzet ću.
- Vel, jeg skal ta det (vèl, ièï skal your die)
- Mogu li dobiti torbu?
- X (x)
- Dostavljate li u inozemstvo?
- X (x)
- Trebam...
- X (x)
- ... pasta za zube.
- tannkrem (x)
- ... četkica za zube.
- tannbørste (x)
- ... tamponi.
- tampong (x)
- ...sapun.
- såpe (sop)
- ... šampon.
- sjampo (x)
- ... analgetik (aspirin, ibuprofen)
- aspirin, ibux. (x)
- ... lijek za prehladu.
- X. (x)
- ... lijek za želudac.
- medisin za magen (x)
- ... britva.
- brijački nož (brijački nož)
- ... baterije.
- batteri (bateri)
- ... kišobran
- naočigled (x)
- ... kišobran
- naočigled (x)
- ... krema za sunčanje.
- solkrem (x)
- ... razglednice.
- postkort (x)
- ... postanske marke.
- frimerke (x)
- ... papir za pisanje.
- X (x)
- ... kemijska olovka.
- penn (x)
- ... knjiga na francuskom.
- franske bøker (x)
- ... časopisi na francuskom.
- franske blader (x)
- ... novine na francuskom.
- franske savjet (x)
- ... iz francusko-norveškog rječnika.
- u fransk-norsk ordbok (x)
Voziti
- Htio bih unajmiti automobil.
- X. (x)
- Mogu li se osigurati?
- X (x)
- zaustaviti (na ploči)
- zaustaviti (x)
- Jedan način
- X (x)
- prinos
- X (x)
- parkiranje zabranjeno
- X (x)
- ograničenje brzine
- fartsgrense (x)
- benzinska postaja
- bensinstasjon (x)
- benzin
- bensin (x)
- dizel
- dizel (x)
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše ..
- Jeg har ikke gjort noe galt / ulovlig. (x)
- To je pogreška.
- Dug i pogreška. (x)
- Kamo me vodiš?
- Gdje se nalazi više? (x)
- Jesam li uhićen?
- Er jeg pod hapšenjem? / Arresterer dere meg? (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
- Jeg er fransk / belgisk / sveitsisk / kanadisk statsborger. (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
- Jeg er fransk / belgisk / sveitsisk / kanadisk statsborger. (x)
- Moram razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Jeg må snakke med ambassaden / med den franske / belgiske / sveitsiske / kanadiske konsulaten. (x)
- Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
- Jeg ønsker å snakke med en advokat. (x)
- Mogu li samo platiti kaznu?
- X (x)
Zemlja
- Norveška
- Norge
- Ujedinjene države
- Amerika, SAD
- Francuska
- Frankrike
- Ja sam iz SAD-a
- Jeg kommer iz SAD-a
- Ja sam francuz
- Jeg er fransk ("iaï èr fransk")
Sportski
- Nogomet
- Fotball (foutbol)
- Košarka
- Košarka (koš'bol)
- Tenis
- Tenis