Vodič za norveški jezik - Wikivoyage, besplatni turistički vodič za putovanja i putovanja - Guide linguistique norvégien — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Vodič za norveški jezik
Informacija
Institucija za standardizaciju
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Baze

Norveški je jezik na kojem se govori Norveška. Norveški se službeno sastoji od dva jezika: bokmal ili jezika knjiga, koji se najčešće koristi, i novonorveškog ili novonorveškog. Nynorsk se uglavnom koristi na jugozapadu Norveške.

Izgovor

d
šutljiv na kraju riječi bog (dobar) stoga daje "gou".
g
"gu" ispred a, o, u, ø, å; "y" prije i, e, y, æ; šutljiv na kraju riječi i na -ig.
h
uvijek usisan osim u hv (hva, hvordan ...) gdje je tiho.
j
"y"
k
"kh" ispred a, o, u, ø, å; šištanje "ch" kao u njemačkom ich prije e, i, y, u kj i sk
r
izgovoriti na engleskom jeziku ispred suglasnika, ali u drugom se slučaju valja

Samoglasnici

Do
"Do"
e
"é"
i
"ja"
o
"Gdje"
u
"ue"
g
"uye"
ø
"imao"
Do
"Oh"
æ
"è"

Suglasnik

b
"biti"
nasuprot
"ovaj"
d
"od"
f
"èf"
g
"ford"
h
"Ho"
j
"jod"
k
"kô"
l
"èl"
m
"em"
ne
"u"
str
"pe"
q
"što"
r
"èr"
s
"ès"
t
"vas"
v
"vé"
w
"dobbelt vé"
x
"bivši"
z
"postaviti"

Uobičajeni diftonzi

na
"imao te"
ei
"eï"
øy
oko
sj / sk / skj
sh
npr
imati

Popis fraza

Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.

Na temelju

Zdravo.
Bože! ("goudag")
Kako si ?
Hvordan har od det? ("vordan 'har du de")
Vrlo dobro, hvala.
Takk, grudnjak ("tak grudnjak")
Kako se zoveš ?
Hva heter du? ("bit će od")
Moje ime je _____.
Jeg heter ____ ("iaï eter")
Drago mi je.
hyggelig å treffe deg (higgeuli ô trèfe daï)
Molim
vær så snill ("vèr sô snil")
Hvala vam.
takk
Molim
vaer så god (vèr sô gou)
Da
Ja ("ia")
Ne
Nei ("nèï")
Da
Jo ("io")
ispričajte me
Unnskyld ("oun'chuld")
Oprosti.
Beklager
Zbogom
Ha det bra ("ha de bra")
Ja ne pričam _____.
Jeg snakker ikke _______
Govoriš li francuski ?
Snakker iz franskog?
Govori li ovdje netko francuski?
Želite li je napustiti?
Pomozite !
hjelp! (hielp)
Dobro jutro)
Bože morgen! / Bože dag! ("gou morgen / dag")
Dobra večer.
Bože kveld! ("gou kvel")
Laku noć
Bože natt! ("gou natt")
ne razumijem
Jeg forstår ikke. ("iaï forchtô iké")
Gdje su toaleti ?
Gdje je toalet ... ("prije")
sranje!
faen

Problemi

Ne gnjavi me.
Ikke forstyrr meg. (ikeu fochtur mèï)
Odlazi !
Gå deg vekk !! (Gô daï vek)
Ne diraj me !
Ikke rør meg! (ikeu reur mèï)
Nazvat ću policiju.
Jeg skal ringe politiet. (Ièë skal ringeu politieu)
Policija!
Politi! (x)
Stop! Lopov!
Tyv! (tuv)
Pomozi mi molim te!
Hjelp meg, vær så snill! (ièlp mèï, vè chô snil)
Hitno je.
Det haster. (žurba)
Izgubljen sam.
Jeg har gått meg vill / Jeg har mistet veien. (ièï har gôt mèï vil / ièï har misteut vaïeun)
Izgubila sam torbu.
Jeg har mistet vesken min. (Ièï har misteut veskeun min)
Izgubio sam novčanik.
Jeg har mistet lommeboken min. (ièï har misteut loumeboukeun min)
bolestan sam
Jeg er syk (ièï è chuk)
Boli me.
Jeg har vondt. (ièï har vount)
Ja sam povrijeđen.
Jeg er såret. (siguran sam)
Trebam liječnika.
Jeg trenger u doktoru / lege. (ièï trèngeur en doktor / legueu)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Kan jeg bruke telefonen din? (Kan ièï brukeu telefoneun din)

Brojevi

1
u
2
do
3
biti
4
vatra
5
fem
6
seks
7
sju / syv
8
ljeto
9
ili
10
ti
11
elleve
12
tolv
13
tretten
14
fjorten
15
femten
16
seksten
17
sytten
18
čekati
19
azot
20
tjue
21
tjue en
22
tjue do
23
još uvijek biti
30
tretti
40
førti
50
femti
60
seksti
70
sytti
80
åtti
90
nitti
100
hundre
200
do hundre
300
biti hundre
1000
tusen
2000
da se tusen
1,000,000
u milijunima
pola
polovica
manje
kovnica (x)
više
more (x)

Vrijeme

sada
n / a
kasnije
senere
prije
za
jutro
morgen
ujutro
morgen (x)
poslijepodne
četvrtak (x)
večer
kveld
Navečer
kveld
noć
natt

Vrijeme

Koliko je sati?
Hva er klokken? / Hvor mye er klokka?
jedan sat ujutro
Klokka er en i morgen (Kloka èr en i moren)
dva sata ujutro
Klokka er to i morgen (Kloka je to i moren)
devet sati ujutro
Klokka er ni i morgen (Kloka èr ni i moren)
podnevni
srednji dan (srednji dan)
jedan popodne
Klokka er en på ettermiddag (Kloka èr en pô eteurmida)
dva popodne
Klokka er to på ettermiddag (Kloka èr to pô éteurmida)
šest navečer
klokken seks
sedam o navečer
klokken sju
četvrt do sedam, 18:45
kvart på sju
četvrt sedam, 19:15
kvart preko sju
pola osam, 19:30
halv åtte (pola prije osam)
ponoć
Midnatt (x)

Trajanje

_____ minuta)
______ minuta
_____ vrijeme)
______ vrijeme
_____ dana)
______ døgn
_____ tjedni)
______ uke
_____ mjesec
______ måned
_____ godine)
______ år
tjedni
ukentlig (x)
mjesečno
månedlig (x)
godišnji
X (x)

Dana

danas
ja dag
jučer
i går
sutra
ja morgen
ovaj tjedan
ja uke
prošli tjedan
forrige uke
sljedeći tjedan
neste uke
ponedjeljak
mandag
utorak
tirsdag
srijeda
srijeda
četvrtak
četvrtak
petak
petak
subota
lørdag
nedjelja
nedjelja

Mjesec

Ako oni koji govore jezik koriste kalendar koji nije gregorijanski, objasnite ga i navedite mjesece.

Siječnja
siječnja
veljača
veljače
ožujak
ožujak
travanj
travanj
svibanj
svibanj
lipanj
lipnja
srpanj
Juli
kolovoz
kolovoz
rujan
rujan
listopad
oktobar
studeni
studeni
prosinac
prosinca

Napišite vrijeme i datum

Navedite primjere kako napisati vrijeme i datum ako se razlikuju od francuskog.

Boje

crno
svart
Bijela
hvit
Siva
grå (x)
Crvena
štap
plava
blå
žuta boja
gul
zeleno
grønn
naranča
naranča (x)
ljubičasta
fiolett (x)
Smeđa
Smeđa

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta do ____?
Hva koster billeten za å dra til____?
Ulaznicu za ____, molim.
U tiketu do ____, takk
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
hvor går toget / bussen?
Gdje je vlak / autobus za ____?
Hvor er toget for å dra do ____?
Staje li ovaj vlak / autobus u ___? Stanser dug nastaje do ____?
Kada polazi vlak / autobus za XXX? Når toget / bussen do _____ går?
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Når debt toget / denne bussen blir do _____?

Upute

Gdje je _____ ? ?
Hvor er (X _____)
...željeznička stanica ?
... stasjonen (X?)
... autobusni kolodvor?
X (X?)
... Zračna luka?
flyplassen (x)
... centar grada?
od centra (x)
... predgrađe?
X (X?)
... hostel?
X (x)
...hotel _____ ?
hotellet (x)
... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo?
francuski / belgisk / kanadski ambasador (x)
Gdje su slike ...
Hvor ligger det ____ i mass / massvis (vour ligueur dice __ i masseu / masseuvis)
... restorani?
...restoran? X (x)
... barovi?
goli (x)
... web stranice za posjetiti?
Steder å se (ô sé stédeur)
Možete li mi pokazati na karti?
Kan du vis meg på planen? (kan du vis mèï pô planeun?)
ulica
kapija (x)
Skrenite lijevo
Sving til venstre. (sving til vènstreu)
Skrenuti desno.
sving til høyre. (sving til heuireu)
lijevo
venstre (venstreu)
pravo
høyre (heuilreu)
ravno
Fram (fram)
u smjeru _____
(på veien) til / riječ _____ ((på veien) til / mout)
nakon _____
bak _____ (x)
prije _____
ot _____ (x)
Pronađite _____.
Legg merk do ___ (lèg merk til)
raskršća
veikryss (x)
Sjeverno
sjever (x)
Jug
syd (x)
je
øst (x)
Gdje je
prsluk (x)
na vrhu
høy / oppe (heui / oup)
ispod
lav / ned (lav / nèd)

Taksi

Taksi!
Drosje! (X!)
Vodi me do _____, molim te.
Kjør do _____ vær så snill (cheur til ___ vè chô snil)
Koliko košta odlazak na _____?
Hvordan mye koster det til å gå til _____? (hvourdan muyeu kôsteur de til ô gô do _____?)
Dovedite me tamo, molim vas.
Dovedi meg der, vær så snill (donijeti mèï dèr, vè chô snil)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Har du fri rom? (har du fri roum?)
Koliko košta dvokrevetna soba?
Hvor mye kostet ett rom za osobu? (X?)
Ima li u sobi ...
Finnes det __ gostionica i rommet? (finneus de ___ in i roumeu?)
... plahte?
Lakener (jezeraš?)
...kupaona ?
badrom ('X?)
... telefon?
telefon (X?)
...televizija ?
fjernsyn (X?)
Mogu li posjetiti sobu?
X (X?)
Nemate tišu sobu?
Har du ingen roligere rom? (je li du roge-eureu roum?)
... veći?
stører ( steurer X?)
... čistač?
obnoviti (reneureu X?)
...jeftiniji?
billigere (bili-eureu X?)
dobro, pretpostavljam.
Vel, det tar jeg (vèl, kockice tar ièï)
Planiram ostati _____ noći.
Jeg ville gjerne bli ___ natt (er) (ièï villeu yèrneu bli ___ nat (eur))
Možete li mi predložiti drugi hotel?
Možete li se prijaviti za hotel? (Možete li se prijaviti u hotel?)
Imate li sef?
X (X?)
... lokoti?
X (...)
Je li uključen doručak / večera?
Er frokosten inkludert? (je li foukosteun inkludert?)
U koliko sati je doručak / večera?
X (?)
Molim te, očisti moju sobu.
Kan forrense mitt rom? (Kan du for-rénse mit roum?)
Možete li me probuditi u _____ sati?
Kan du vekke meg klokken___ (kan du vékke mèï klokeun ___)
Želim vas obavijestiti o svom odlasku
Jeg city gjerne dra (ièï vileu yèrneu dra)

Srebro

Prihvaćate li eure?
Godtar eura? (X?)
Prihvaćate li švicarske franake?
? (X?)
Prihvaćate li kanadske dolare?
X (X?)
Primate li kreditne kartice ?
Godtar od bankorte? (Goutar banke-korta?)
Možete li me promijeniti?
(X?)
Gdje to mogu promijeniti?
X (X?)
Možete li me promijeniti na putničkom čeku?
X (X?)
Gdje mogu iskoristiti putnički ček?
X (X?)
Koji je devizni tečaj?
X (X?)
Gdje mogu pronaći bankomat?
Hvor kan jeg završava u bankarstvu? (X?)

Jesti

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
I rub do personer, vær så snill (et bour til tou persouneur, vè chô snil)
Mogu li dobiti jelovnik?
Får jeg få menuen? (fôr ièï fô menuyeun?)
Mogu li posjetiti kuhinje?
X (X?)
Koja je posebnost kuće?
X (X?)
Postoji li lokalni specijalitet?
X (X?)
Ja sam vegetarijanac.
Jeg er vegetarkost (x)
Ne jedem svinjetinu.
Jeg spiser ingen grey / svin (Ièï spisor ingen grey / svin)
Jedem samo košer meso.
X (x)
Možete li kuhati lagano? ('s manje ulja / maslaca / slanine): Kan du lagge lett mat (med mindre X / smør / flesk (kan du lagueu lett mat? (ja mindreu X / smeur / flèsk))
izbornik
spisekart ('X)
à la carte
ja spisekart (x)
doručak
frokost (x)
jesti ručak
lunsj, srednji dan, spise (x)
čaj
ti (x)
večera
kveldsmat (x)
Želim _____
Jeg city gjerne ha ____ (Ièï vileu yèrneu _____)
Želio bih jelo s _____.
X (X _____)
piletina
kylling (x)
govedina
oksekjøtt (x)
jelena
hjort (x)
Riba
fisk (x)
malo lososa
jezera (x)
tuna
Tunfisk (x)
pišmolj
sjømat (x)
bakalar
torsk (x)
morski plodovi
X (x)
dulse
X (x)
jastog
Hummer (x)
haringa
lagano (x)
školjke
X (x)
kamenice
X (x)
dagnje
blåskjell (x)
neki puževi
X (x)
žabe
frosk (x)
šunka
skinke (x)
svinjetina / svinja
purk (x).
divlji vepar
X (x)
kobasice
pølse (x)
sir
ost (x)
jaje
jaje (x)
salata
salat (x)
povrće
grønsak (x)
voće
frukt (x)
kruh
brød (x)
tost
nazdraviti (x)
tjestenina
X (x)
riža
smijati se (x)
Grah
X (x)
Mogu li popiti _____?
Jeg ville gjerne ett staklo ____ (Ièï vileu yèrneu et glas _____?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Jeg ville gjerne u kop (Ièï vileu yèrneu en kop _____?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Jeg ville gjerne u tikvici (Ièï vileu yèrneu en tikvica _____?)
Kava
kaffe (x)
čaj
ti (x)
sok
sok (x)
mineralna voda
vann med kullsyre (x)
voda
vann (x)
pivo
øl (x)
crno / bijelo vino
rødvin / hvitvin (x)
Mogu li dobiti _____?
Får jeg ha ___ (fôr ièï ha __)
sol
sol (x)
papar
papar (x)
maslac
smør (x)
Molim te? (privući pažnju konobara)
X (x)
završio sam
Jeg er klar (Jeg èr klar)
To je bilo ukusno ..
Det var in deilighet (Dé var en daïli-hèt)
Možete očistiti stol.
Du får forrene bordet (du fôr for-réneu bourdeu)
Račun molim.
X. (x)

Barovi

Služite li alkohol?
serverer dere alkohol? (x)
Postoji li usluga stolova?
X (X?)
Jedno pivo / dva piva, molim.
u øl / do øl, takk (x)
Čašu crno / bijelog vina, molim
i staklo rødvin / hvitvin, takk. (x)
Veliko pivo, molim.
u stor øl, takk (x)
Bocu, molim.
flaška, takk. (x)
_____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
_____ i _____, molim. (x)
viski
viski (x)
votka
votka (x)
rum
ROM (x)
voda
vann (x)
soda
soda (x)
Schweppes
X (x)
sok od naranče
callinjuice (x)
koka kola
Koka kola (x)
Imate li aperitive (u smislu čipsa ili kikirikija)? X (x)
Još jedan, molim.
X (x)
Još jedan za stol, molim.
X (x)
U koje vrijeme zatvarate ?
X (x)

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
X (x)
Koliko to kosta ?
hvordan mye koster det? (vourdan mye kosteur dé?)
Preskupo je !
det er kostbart / det er za dyr (dere za teško)
Možete li prihvatiti _____?
X (x)
skup
kostbart / dyr (x)
jeftino
billig (x)
Ne mogu mu platiti.
Jeg kan ikke betale det (ièï kan ikkeu betaleu dice)
ne želim to
X (x)
Zavaravaš me.
X (x)
Nisam zainteresiran.
Jeg er ikke interesert (Ièï èr ikkeu kamate)
dobro, uzet ću.
Vel, jeg skal ta det (vèl, ièï skal your die)
Mogu li dobiti torbu?
X (x)
Dostavljate li u inozemstvo?
X (x)
Trebam...
X (x)
... pasta za zube.
tannkrem (x)
... četkica za zube.
tannbørste (x)
... tamponi.
tampong (x)
...sapun.
såpe (sop)
... šampon.
sjampo (x)
... analgetik (aspirin, ibuprofen)
aspirin, ibux. (x)
... lijek za prehladu.
X. (x)
... lijek za želudac.
medisin za magen (x)
... britva.
brijački nož (brijački nož)
... baterije.
batteri (bateri)
... kišobran
naočigled (x)
... kišobran
naočigled (x)
... krema za sunčanje.
solkrem (x)
... razglednice.
postkort (x)
... postanske marke.
frimerke (x)
... papir za pisanje.
X (x)
... kemijska olovka.
penn (x)
... knjiga na francuskom.
franske bøker (x)
... časopisi na francuskom.
franske blader (x)
... novine na francuskom.
franske savjet (x)
... iz francusko-norveškog rječnika.
u fransk-norsk ordbok (x)

Voziti

Htio bih unajmiti automobil.
X. (x)
Mogu li se osigurati?
X (x)
zaustaviti (na ploči)
zaustaviti (x)
Jedan način
X (x)
prinos
X (x)
parkiranje zabranjeno
X (x)
ograničenje brzine
fartsgrense (x)
benzinska postaja
bensinstasjon (x)
benzin
bensin (x)
dizel
dizel (x)

Autoritet

Nisam učinio ništa loše ..
Jeg har ikke gjort noe galt / ulovlig. (x)
To je pogreška.
Dug i pogreška. (x)
Kamo me vodiš?
Gdje se nalazi više? (x)
Jesam li uhićen?
Er jeg pod hapšenjem? / Arresterer dere meg? (x)
Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
Jeg er fransk / belgisk / sveitsisk / kanadisk statsborger. (x)
Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
Jeg er fransk / belgisk / sveitsisk / kanadisk statsborger. (x)
Moram razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Jeg må snakke med ambassaden / med den franske / belgiske / sveitsiske / kanadiske konsulaten. (x)
Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
Jeg ønsker å snakke med en advokat. (x)
Mogu li samo platiti kaznu?
X (x)

Zemlja

Norveška
Norge
Ujedinjene države
Amerika, SAD
Francuska
Frankrike
Ja sam iz SAD-a
Jeg kommer iz SAD-a
Ja sam francuz
Jeg er fransk ("iaï èr fransk")

Sportski

Nogomet
Fotball (foutbol)
Košarka
Košarka (koš'bol)
Tenis
Tenis

Produbiti

Logotip predstavlja 1 zvijezdu pola zlatne i sive i 2 sive zvijezde
Ovaj je jezični vodič ukratko i treba više sadržaja. Članak je strukturiran prema preporukama Priručnika za stil, ali nema podataka. Treba mu tvoja pomoć. Samo naprijed i poboljšajte ga!
Cjelovit popis ostalih članaka u temi: Jezični vodiči