Islandski (Íslenska (je)) | |
![]() | |
Zastava Islanda | |
Informacija | |
Službeni jezik | Island |
---|---|
Govorni jezik | Island |
Broj zvučnika | 330 000 |
Institucija za standardizaciju | Institut Árni Magnússon |
ISO 639-1 | je |
ISO 639-2 | led, ostrvo |
ISO 639-3 | isl |
Baze | |
zdravo | Góðan daginn |
Hvala vam | Takk |
Zbogom | Ozlijeđena rana |
Da | Já |
Ne | Nei |
Mjesto | |
![]() | |
Islandski je nordijski jezik na kojem se govori Island.
Izgovor
Samoglasnici
- Do izgovara se kao u "sable"
- Do izgovara se u diftongu "ao"
- e izgovara se kao u "pješčenjaku"
- é izgovara se "yé"
- í i g izgovara se poput "i" dugo
- ó izgovara se "o" ili u diftongu "o-ili"
- u izgovara se "eu"
- ú izgovara se "ili"
- ae izgovara se u diftongu "ouch"
- na izgovara se "list" kao u "list"
- ey / ei izgovara se "eil" kao u "slično"
- ö izgovara se "eu" kao u "vatra"
Suglasnik
- fn izgovara se "pn" kao u "guma"
- g nakon čega slijedi i (osim na početku riječi) izgovara se "vi"
- H v izgovara se "kv"
- j izgovoreno "vi"
- ll izgovara se "tl" (na primjer jökull nije izgovorena jokule već "yeukeutl")
- rn izgovara se "rtneu"
- rl izgovara se "rtl"
- tn Gdje fn u završecima riječi gotovo uvijek šute
- ð izgovara se poput tihog engleskog "th"
- þ izgovara se kao tvrdi engleski "th"
Uobičajeni diftonzi
Popis fraza
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
Na temelju
- Zdravo.
- góðan daginn. (x)
- Kako si?
- hvað segir þú? (x)
- Vrlo dobro, hvala.
- allt gott, takk. (x)
- Kako se zoveš ?
- hvað heitir þú? (x)
- Moje ime je _____.
- npr. heiti ____ (x)
- Drago mi je.
- Gleður mig að kinnast þér. (x)
- Molim
- takk (x)
- Hvala vam.
- takk. (x)
- Molim
- það er ekkert að þakka / það var lítið. (x)
- Da
- já (x)
- Ne
- nei (x)
- ispričajte me
- afsakaðu. (x)
- Žao mi je.
- fyrirgefðu (x)
- Zbogom
- blagoslovi (x)
- Ja ne pričam _____.
- npr. tala ekki ______. (x)
- Govoriš li francuski ?
- talarðu frönsku? (x)
- Govori li ovdje netko francuski?
- er það einhver sem talar frönsku herna? (x)
- Pomozite !
- hjálp! (x)
- Dobra večer.
- gott kvöld. (x)
- Laku noć
- góða nótt. (x)
- ne razumijem
- npr. skil ekki. (x)
- Gdje su toaleti ?
- hvar er klósettið? (x)
Problemi
- Ne gnjavi me.
- X. (XX)
- Odlazi !!
- Farðu !! (XX)
- Ne diraj me !
- X! (x)
- Nazvat ću policiju.
- npr. ætla að hringja í lögreglan (x)
- Policija!
- lögregla! (x)
- Stop! Lopov!
- X! (x)
- Pomozi mi molim te!
- hjálpið mér! (x)
- Hitno je.
- X. (x)
- Izgubljen sam.
- Npr. Er villtur. (x)
- Izgubila sam torbu.
- npr. týndi poka mínum. (x)
- Izgubio sam novčanik.
- npr. týndi buddu minni. (x)
- Boli me.
- npr. er með verk. (x)
- Ja sam povrijeđen.
- npr. meiddist. (x)
- Trebam liječnika.
- npr. þarf lækni. (x)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- má npr. nota síminn þinn? (x)
Brojevi
- 1
- einn / ein / eitt (x)
- 2
- tveir / tvær / tvö (x)
- 3
- þrir / þrjár / þrjú (x)
- 4
- fjórir / fjórar / fjögur (x)
- 5
- fimm (x)
- 6
- seks (x)
- 7
- sjö (x)
- 8
- átta (x)
- 9
- níu (x)
- 10
- tíu (x)
- 11
- ellefu (x)
- 12
- tólf (x)
- 13
- þrettán (x)
- 14
- fjórtán (x)
- 15
- fimmtán (x)
- 16
- sextán (x)
- 17
- sautján (x)
- 18
- áttján (x)
- 19
- nitján (x)
- 20
- tuttugu (x)
- 21
- tuttugu og einn / ein / eitt (x)
- 22
- tuttugu og tveir / tvær / tvö (x)
- 23
- tuttugu og þrír / þrjár / þrjú (x)
- 30
- þrátíu (x)
- 40
- fjörtíu (x)
- 50
- fimmtíu (x)
- 60
- sextíu (x)
- 70
- sjötíu (x)
- 80
- Attatíu (x)
- 90
- nítíu (x)
- 100
- hundrað / hundruð (x)
- 200
- tvö hundruð (x)
- 300
- þrjú hundruð (x)
- 1000
- þúsund (x)
- 2000
- tvö þúsund (x)
- 1,000,000
- miljon (x)
- broj X (vlak, autobus itd.)
- broj X (x)
- pola
- hálf (x)
- manje
- minus (x)
- više
- više (x)
Vrijeme
- sada
- nú (x)
- kasnije
- síðar (x)
- prije
- fyrir framan (x)
- jutro
- morgunn (x)
- ujutro
- í morgun (x)
- poslijepodne
- eftirmiðdagur (x)
- večer
- kvöld (x)
- Navečer
- í kvöld (x)
- noć
- nótt (x)
Vrijeme
- jedan sat ujutro
- klukkan eitt (x)
- dva sata ujutro
- klukkan svö (x)
- devet sati ujutro
- klukkan níu (x)
- podnevni
- hádagi (ð) (x)
- jedan popodne
- klukkan eitt (x)
- dva popodne
- klukkan svö (x)
- šest navečer
- klukkan seks (x)
- sedam o navečer
- klukkan sjö (x)
- četvrt do sedam, klukkuna vantar fjórðung í sjö (x)
- četvrt sedam, klukkuna vantar fjórðung yfir sjö (x)
- pola sedam, klukkuna er hálf sjö (x)
- ponoć
- miðnætti (x)
Trajanje
- _____ minuta)
- ______ mínút-a (-ur) (x)
- _____ vrijeme)
- ______ tím-i (-ar)
- _____ dana)
- ______ dag-ur (-ar) (x)
- _____ tjedni)
- ______ vik-a (-ur) (x)
- _____ mjesec
- ______ mánuð-ur (-ir) (x)
- _____ godine)
- ______ god (x)
- tjedni
- vikulegur (x)
- mjesečno
- mánaðar- (x)
- godišnji
- árlegur (x)
Dana
- danas
- í dag (x)
- jučer
- í gær (x)
- sutra
- á morgunn (x)
- ovaj tjedan
- þessi viku (x)
- prošli tjedan
- siðustu viku (x)
- sljedeći tjedan
- næstu viku (x)
- nedjelja
- Sunnudagur (x)
- ponedjeljak
- Mánudagur (x)
- utorak
- Þriðjudagur (x)
- srijeda
- Miðvikudagur (x)
- četvrtak
- Fimmtudagur (x)
- petak
- Föstudagur (x)
- subota
- Laugardagur (x)
Mjesec
Ako oni koji govore jezik koriste kalendar koji nije gregorijanski, objasnite ga i navedite mjesece.
- Siječnja
- Janúar (x)
- veljača
- Februar (x)
- ožujak
- Ožujka (x)
- travanj
- Travnja (x)
- svibanj
- Svibnja (x)
- lipanj
- Júní (x)
- srpanj
- Júlí (x)
- kolovoz
- Kolovoza (x)
- rujan
- Rujan (x)
- listopad
- Listopad (x)
- studeni
- Novembar (x)
- prosinac
- Prosinca (x)
Napišite vrijeme i datum
Navedite primjere kako napisati vrijeme i datum ako se razlikuju od francuskog.
Boje
- crno
- svartur (x)
- Bijela
- hvítur (x)
- Siva
- grár (x)
- Crvena
- rauður (x)
- plava
- blá (x)
- žuta boja
- gullur (x)
- zeleno
- grænn (x)
- naranča
- pozivaínugullur (x)
- ljubičasta
- fjólublár (x)
- Smeđa
- brúnn (x)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____?
- hvað kostar miðann do ____? (x)
- Ulaznicu za ____, molim.
- eitt miði do ____, takk. (x)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- X? (X?)
- Gdje je vlak / autobus za ____?
- X ____? (X ____?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u ____?
- X ____? (X _____?)
- Kada polazi vlak / autobus za XXX?
- X _____ X? (X _____ X)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- X _____? (X _____)
Upute
- Gdje je _____ ? ?
- X (X _____)
- ...željeznička stanica ?
- X (X?)
- ... autobusni kolodvor?
- X (X?)
- ... Zračna luka?
- X (x)
- ... u centru grada?
- ...u gradu ? (x)
- ... predgrađe?
- X (X?)
- ... hostel?
- X (x)
- ...hotel _____ ?
- X (x)
- ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo?
- ? (x)
- Gdje su slike ...
- X (x)
- ... hoteli?
- X (x)
- ... restorani?
- ... restorani? X (x)
- ... barovi?
- X (x)
- ... web stranice za posjetiti?
- X (x)
- Možete li mi pokazati na karti?
- X (X?)
- ulica
- X (x)
- Skrenite lijevo
- X. (x)
- Skrenuti desno.
- X. (x)
- lijevo
- X (x)
- pravo
- X (x)
- ravno
- X (x)
- u smjeru _____
- X _____ (x)
- nakon _____
- X _____ (x)
- prije _____
- X _____ (x)
- Pronađite _____.
- X (x)
- raskršća
- X (x)
- Sjeverno
- X (x)
- Jug
- X (x)
- je
- X (x)
- Gdje je
- X (x)
- na vrhu
- X (x)
- ispod
- X (x)
Taksi
- Taksi!
- X! (X!)
- Vodi me do _____, molim te.
- X _____ X (x)
- Koliko košta odlazak na _____?
- X _____? (X _____?)
- Dovedite me tamo, molim vas.
- X (x)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- X (X?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- X (X?)
- Ima li u sobi ...
- X (X ...)
- ... plahte?
- X (X?)
- ...kupaona ?
- X (X?)
- ... telefon?
- X (X?)
- ...televizija ?
- X (X?)
- Mogu li posjetiti sobu?
- X (X?)
- Nemate tišu sobu?
- X (X?)
- ... veći?
- X (... X?)
- ... čistač?
- X (... X?)
- ...jeftiniji?
- X (... X?)
- dobro, pretpostavljam.
- X (x)
- Planiram ostati _____ noći.
- X (x)
- Možete li mi predložiti drugi hotel?
- X (X?)
- Imate li sef?
- X (X?)
- ... ormarići?
- X (...)
- Je li uključen doručak / večera?
- X (X?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- X (?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- X (x)
- Možete li me probuditi u _____ sati?
- X (X _____X)
- Želim te obavijestiti kad odlazim.
- X (x)
Srebro
- Prihvaćate li eure?
- ? (X?)
- Prihvaćate li švicarske franake?
- ? (X?)
- Prihvaćate li kanadske dolare?
- X (X?)
- Primate li kreditne kartice ?
- X (X?)
- Možete li me promijeniti?
- X (X?)
- Gdje to mogu promijeniti?
- X (X?)
- Možete li me promijeniti na putničkom čeku?
- X (X?)
- Gdje mogu iskoristiti putnički ček?
- X (X?)
- Koji je devizni tečaj?
- X (X?)
- Gdje mogu pronaći bankomat?
- X (X?)
Jesti
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- X (x)
- Mogu li dobiti jelovnik?
- X (X?)
- Mogu li posjetiti kuhinje?
- X (X?)
- Koja je posebnost kuće?
- X (X?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- X (X?)
- Ja sam vegetarijanac.
- X. (x)
- Ne jedem svinjetinu.
- X. (x)
- Jedem samo košer meso.
- X (x)
- Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine)
- X (X?)
- izbornik
- X (x)
- à la carte
- X (x)
- doručak
- X (x)
- jesti ručak
- X (x)
- čaj
- X (x)
- večera
- X (x)
- Želim _____
- X. (X _____)
- Želio bih jelo s _____.
- X (X _____)
- piletina
- X (x)
- govedina
- X (x)
- jelena
- X (x)
- Riba
- X (x)
- malo lososa
- X (x)
- tuna
- X (x)
- pišmolj
- X (x)
- bakalar
- X (x)
- morski plodovi
- X (x)
- jastog
- X (x)
- školjke
- X (x)
- kamenice
- X (x)
- dagnje
- X (x)
- neki puževi
- X (x)
- žabe
- X (x)
- šunka
- X (x)
- svinjetina / svinja
- X (x).
- divlji vepar
- X (x)
- kobasice
- X (x)
- sir
- X (x)
- jaja
- X (x)
- salata
- X (x)
- povrće (svježe)
- X (x)
- voće (svježe)
- X (x)
- kruh
- X (x)
- tost
- X (x)
- tjestenina
- (x)
- riža
- X (x)
- Grah
- X (x)
- Mogu li popiti _____?
- X (X _____?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- X (X _____?)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- X (X _____?)
- kava
- Kava (x)
- čaj
- X (x)
- sok
- X (x)
- mineralna voda
- X (x)
- voda
- X (x)
- pivo
- X (x)
- crno / bijelo vino
- X (x)
- Mogu li dobiti _____?
- X (x)
- sol
- X (x)
- papar
- X (x)
- maslac
- X (x)
- Molim te? (privući pažnju konobara)
- X (x)
- završio sam
- X. (x)
- To je bilo ukusno ..
- X (x)
- Možete očistiti stol.
- X (x)
- Račun molim.
- X. (x)
Barovi
- Služite li alkohol?
- X (x)
- Postoji li usluga stolova?
- X (X?)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- X (x)
- Čašu crno / bijelog vina, molim
- X. (x)
- Veliko pivo, molim.
- X (x)
- Bocu, molim.
- X. (x)
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ i _____, molim. (x)
- viski
- X (x)
- votka
- X (x)
- rum
- X (x)
- malo vode
- (x)
- soda
- X (x)
- Schweppes
- X (x)
- sok od naranče
- X (x)
- Coca
- X (x)
- Imate li aperitive (u smislu čipsa ili kikirikija)? X (x)
- Još jedan, molim.
- X (x)
- Još jedan za stol, molim.
- X (x)
- U koje vrijeme zatvarate ?
- X (...)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- X (x)
- Koliko to kosta ?
- X (x)
- Preskupo je !
- X (x)
- Možete li prihvatiti _____?
- X (x)
- skup
- X (x)
- jeftino
- X (x)
- Ne mogu mu platiti.
- X (x)
- ne želim to
- X. (x)
- Zavaravaš me.
- X (x)
- Nisam zainteresiran.
- X (x)
- dobro, uzet ću.
- X (x)
- Mogu li dobiti torbu?
- X (x)
- Dostavljate li u inozemstvo?
- X (x)
- Trebam...
- X (x)
- ... pasta za zube.
- X (x)
- ... četkica za zube.
- X (x)
- ... tamponi.
- X (x)
- ...sapun.
- X (x)
- ... šampon.
- X (x)
- ... analgetik (aspirin, ibuprofen)
- X. (x)
- ... lijek za prehladu.
- X. (x)
- ... lijek za želudac.
- X (x)
- ... britva.
- X (x)
- ... baterije.
- X (x)
- ... kišobran
- X. (x)
- ... suncobran. (Sunce)
- X (x)
- ... krema za sunčanje.
- X (x)
- ... razglednice.
- X (x)
- ... postanske marke.
- X (x)
- ... papir za pisanje.
- X (x)
- ... kemijska olovka.
- X (x)
- ... knjiga na francuskom.
- X (x)
- ... časopisi na francuskom.
- X (x)
- ... novine na francuskom.
- X (x)
- ... francusko-XXX rječnika.
- X (x)
Voziti
- Htio bih unajmiti automobil.
- X. (x)
- Mogu li se osigurati?
- X (x)
- zaustaviti (na ploči)
- zaustaviti (x)
- Jedan način
- X (x)
- prinos
- X (x)
- parkiranje zabranjeno
- X (x)
- ograničenje brzine
- X (x)
- benzinska postaja
- X (x)
- benzin
- X (x)
- dizel
- X (x)
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše ..
- ù jùrotann (x)
- To je pogreška.
- X. (x)
- Kamo me vodiš?
- X (x)
- Jesam li uhićen?
- X (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
- (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade
- . (x)
- Moram razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom
- (x)
- Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
- X (x)
- Mogu li samo platiti kaznu?
- X (x)
Produbiti
Da biste naučili islandski: http://apprendrelislandais.free.fr