Vodič za nizozemski razgovor - Guia de conversação holandês

UPOZORENJE: Čini se da je netko, voljno, ali bez dubokog znanja nizozemskog jezika, sve preveo rječnikom. Dakle, u ovom nizozemskom vodiču za razgovore ostalo je još mnogo pogrešaka (Nizozemska je samo pokrajina!)

Ovaj članak je a vodič za razgovore .

Abeceda

vodič za izgovor

Samoglasnici

kratki samoglasnici

The
kao u Grm
i
kao u Težina ili Biljni čaj
i
kao u kada
O
kao u usta
Oh
u, kao u mazga
u
između i i i
y
kao u uključuje

dugi samoglasnici

y, yy
poput 'aa' u caatinga
i, i,
kao što je 'u' vjera
mi
između i i O, Kao O na njemačkom, ili mi na francuskom
tj
i kao u život
o, oo
O
Oh
u
wow wow
između i i u, Kao u na francuskom ili u na njemačkom

uobičajeni diptongi

wow, ili
wow, kao u sebe
wow
mi, kao u zavjetrina
hej ij
Hej, kao u skupština
iew
u, kao u toplina
bok
wow, jedinstveno na portugalskom ( The zatvoren je prije u)

Suglasnici

(samo različite)

ch/g
usisani grleni zvuk, blizu g j Španjolski
d
normalno, ali na kraju riječi više liči t
H
kao na engleskom
j
zvuk od i
Ne
normalno, ali potisnuto na kraju riječi
r
jednostavno živahno, kao u skup
sj
čaj, kao u čaj
w
zvuk od u, kao na engleskom
x
zvuk od u redu
y
zvuk od i

Popis fraza

Osnove

zajedničke ploče
OTVOREN
Otvoren
ZATVORENO
Gesloten
ZABRANJENO
inrit, ingang
IZLAZ
uitrit, uitgang

(inrit/uitrit: samo garaža => prilaz ili prilaz)

GURNUTI
Duwen
VUCI
Trekken.
KUPAONICA
WC
MUŠKARCI
heren
ŽENE
dame

(Riječ 'Vrouwen' samo je doslovni prijevod 'žene', ali to ne pišete na kupaonskim daskama)

ZABRANJENO
verboden
Dobro jutro.
goedendag (općenito). Goedemorgen (ujutro do 12 sati)
Zdravo.
Hej! (među mladima, vrlo neformalno)/ Zdravo (općenito neformalno)
Hvala.
dank u/ dank je. ( riječ 'u' je formalna; 'je' je neformalno)
Kako si?
. (Hoe gaat het?)
pa hvala ti
Goed, dank u. ( Riječ 'u' se u njemačkom izgovara poput ü )
U redu.
. (alles je goed)
Kako se zoveš?
. (Hoe heet u?/Hoe heet je? )
(Moje ime je ______ .
. (Mijn naam je ______ )
Drago mi je.
Aangenaam kennis te maken. ( vrlo, vrlo formalan, čak i drevni jezik, iz muzeja )
Sa zadovoljstvom!
Aangenaam! (pri susretu) Hvala vam! (druge situacije) Upoznao pleziera! (doslovno) Tot genoegen! (u flamanskim zemljama)

(u Belgiji se nizozemski jezik razlikuje, kao i razlike u portugalskom između Portugala i Brazila)

Molim.
. (Alstublieft. )
Molim.
. (Graag gedaan )
Da.
. ( Već)
Ne.
. ( rođena)
Izgovor
Neemt u mij niet kwalijk! (da prođete pored ljudi koji blokiraju vožnju) /

ispunjena dozvola / ispunjena verzija (doslovni prijevod, ali se ne koristi kao u Portugalu) /

Imate li čak i aandacht? (zatražiti pažnju ljudi pred vama prije održavanja govora)

Oprostite.
. ( hej spijt me.)
Ispričajte me.
. ( Oprosti) Zadano: StayIn
Oprostiti.
. (oprostiti)
Doviđenja. (formalni)
. (Dag)
Doviđenja. (neformalno)
Donirao sam. ( Vrlo moderna od 1990 -ih, ova riječ 'doei' ružna je povreda riječi 'Houdoe', simbolične riječi u pokrajini Brabant; Bolje je koristiti "tot ziens" umjesto ružnog "doei" )
Vidimo se uskoro.
. (tot ziens )
Ne govorim holandski (Nizozemski nije službeni naziv jezika; Nizozemska je samo dio zemlje).
Ik spreek geen Nederlands.
Govoriti engleski?
Spreekt u Engels ?. ( Gotovo svi Nizozemci govore engleski i izvan glavnog grada Amsterdama vole pomoći turistima, ali oni koji dolaze živjeti u tu zemlju moraju naučiti jezik i integrirati se u društvo )
Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
Je li to hier iemand die Portugees spreekt? ( Izvan velikih gradova, u kojima žive useljenici, lakše je osvojiti lutriju nego pronaći govornika portugalskog )
Pomozite!
. ( Pomozite!)
Dobro jutro.
Goedemorgen. ( od 6 do 12 sati )
Dobar dan.
Goedemiddag. ( od 12:00 do 18:00 sati )
Laku noć.
Goedenavond. ( od 18h ​​do 24h )
Laku noć.
Goedenacht. ( od 12 do 6 ujutro )
Ne razumijem.
. (Ik begrijp het niet )
Gdje je toalet, molim)?
Waar is het toilet, (alstublieft) ?. ( Zaboraviti 'alstublieft' je kao tretirati nekoga kao psa; Pokažite svoje lijepo ponašanje, osobito tražeći uslugu, poput pristupa kupaonici. U Portugalu su toaleti u svakoj trgovini, ali u Nizozemskoj su mnogo rjeđi na ulici )

Problemi

Ostavi me na miru.
. ( Laat me susreo hrđu )
Ne diraj me!
. ( raak me niet aan )
Zovem policiju.
Ik bel de politie (bellen = nazvati telefonom). / Ik roep de politie (roepen = glasno zvati)
Policija!
POLITIKE. (Policija je odsutna zbog nedostatka državnih sredstava)
Za! Lopov!
Houd die dief tegen! ( Prestani, diefe! )
Trebam tvoju pomoć.
Ik heb jouw hulp nodig. (Molimo pogledajte u knjižici s gramatikom kako biste saznali razliku između 'jou' / 'u' i 'jouw' / 'uw' - uobičajena pogreška, čak i među Nizozemcima, koji ne razumiju razliku između osobne zamjenice i posvojne zamjenice)
To je hitan slučaj.
. ( Het je een spoedgeval )
Izgubljen sam.
. ( ik ben verdwaald )
Izgubio sam kovčeg [torbicu].
. ( Ik ben mijn koffer [tas] kwijt )
Izgubio sam novčanik.
. ( Ik ben mijn portemonee kwijt )
Bolestan sam.
. ( Ik ben ziek )
Ozlijeđen sam/da.
. ( Ik ben gewond )
Trebam liječnika.
. ( Ik heb een dokter nodig )
Mogu li koristiti vaš telefon?
Jeste li u mogućnosti da telefonirate ?. ( Riječ 'jou' osobna je zamjenica, za neformalni oblik)

Neka Marisia Janssen ostavila je svoje ime (i gramatičke greške?) Ovdje 23. 04. 2008. (protiv navika zajednice Wiki)

Brojevi

0
. (null )
1
. (Eh )
2
. (cvrkut )
3
. (drie )
4
. (dođi )
5
. (vijf )
6
. (ze )
7
. (zeven )
8
. (acht )
9
. (dječak )
10
. (tien )
11
. (patuljak )
12
. (twaalf)
13
. (dertien)
14
. (veertien)
15
. (vijftien)
16
. (zestien)
17
. (zeventien)
18
. (achttien)
19
. (negentien)
20
. (twintig)
21
. (eenentwintig)
22
. (tweeëntwintig)
23
. (drieëntwintig)
30
. (dertig)
40
. (veertig)
50
. (vijftig)
60
. (zetig )
70
. (zeventig)
80
. (tachtig)
90
. (zanemariti)
100
. (honderd )
200
. (cvrkut )
300
. ( driehonderd)
400
. (vierhonderd ')
500
. ( vijfhonderd |)
600
(zechonderd)
700
(zevenonded)
800
(achthonderd)
900
(negenhonderd)
1000
(desetak)
2000
(cvrkut)
3000
(sušeno posluživanje)
4000
(vierduize)
5000
(vijfduize)
1,000,000
. (1 miljoen)
1.000.000.000
(1 miljard)
broj _____ (vlak/vlak, autobus/autobus itd.)
broj
pola
helf
dosta
pola
ništa manje
minder
više
meer

Dijelovi dana

sada
gola
kasnije
plivati/daarna (ispravan prijevod ovisi o kontekstu)
prije
voordat
jutro
ochtend (6 do 12 sati)
poslijepodne
srednji dan (12:00 - 18:00; jer se sati računaju drugačije nego u Portugalu)
noć
avond (18h - 24h)
noć
nacht (0h - 6u)

sati

jedan ujutro
één uur's ochtends
dva sata ujutro
twee uur's ochtends
podne
sredinom dana
jedan sat poslije podne
één uurov srednji podatak
dva sata popodne
twee uur's middags
tri i trideset popodne
pola dolaze sredine
ponoć
middernacht

Trajanje

_1___ minuta
minuut (minuten)
__2 sata)
uur (uren)
__3 dana)
dag (hr)
___4 tjedna)
tjedan (slab)
____ 9_mjesec (mjeseci)
maand (hr)
_____5 godina)
jaar (jaren)

Dani

danas
vandaag
jučer
gisteren
sutra
morgen
ovaj tjedan
deset tjedana
prošli tjedan
verleden tjedan
sljedeći tjedan
vikend tjedan
nedjelja
zondag
ponedjeljak
maandag
utorak
dinsdag
srijeda
woensdag
četvrtak
donderdag
petak
vrijdag
subota
zaterdag

mjeseci

Siječnja
januari
veljača
veljače
ožujak
marart
travanj
travanj
svibanj
mei
lipanj
lipnja
srpanj
srpanj
kolovoz
augustus
rujan
rujan
listopad
oktobra
studeni
studeni
prosinac
prosinac

upišite vrijeme i datum

21. rujna 2005
21. rujna 2005
Dvadeset prvi rujan dvije tisuće pet
eenentwintig rujan tweeduizend en vijf

Boje

crno
zwart
Bijela
duhovitost
Siva
grijs
Crvena
rood/kotač
plava
blauw
žuta boja
gela
zelena
zelena
naranča
naranča
ljubičasta
purper
Ljubičasta
ljubičasta
ružičasta
ružičasta
smeđa/smeđa
bruin

Prijevoz

Zaustavi ruku.png
U javnom prijevozu u Nizozemskoj upotreba 'Chipkaart -a' obavezna je. Prije putovanja potrebno je saznati kako to funkcionira. Čini se da je to učinjeno kako bi dosadili turistima koji ne govore jezik zemlje. Od 2017. godine prve tvrtke za javni prijevoz u regiji Amsterdam više neće prihvaćati kovanice kako bi izbjegle krađu. Ostale tvrtke slijedit će ovaj primjer u 2018. godini.

autobusom i vlakom

Koliko košta karta do _____?
Hoeveel kost een rit naar _____?
Molim kartu za _____.
Enkele rit naar _____, alstublieft.
Gdje ide vlak/autobus?
Putovati tramvajem/autobusom naartoe?
Gdje vlak/autobus staje za _____?
Waar stapt de tram naar _____?
Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
Zaustavili deset tramvaja u _____?
Kada vlak/autobus polazi za _____?
Wanneer vertrekt de tramvaj naar _____?
Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
Wanneer komt ten tramvaj naar _____ aan?

Upute

Kako ću do _____?
Hoe ga ik _____?
... do željezničke/željezničke stanice?
naar het station?
... do autobusnog/autobusnog kolodvora?
naar het busstation?
...do aerodroma?
naar od luchthavena?
...u sredini?
naar het centrum?
... u hostel za mlade?
naar iz Jeugdherberga?
... u hotel _____?
naar het hotel?
... u noćni klub/bar/zabavu?
. ()
... u internetski kafić?
. ()
... u brazilsko/portugalski konzulat?
naar het brazilski/portugalski konzulat?
Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
Waar zijn er vele ...
... hoteli?
hoteli?
... restorani?
restorani?
...barovi?
barovi?
...mjesta za posjetiti?
plaatsen om te bezoeken/bezienswaardigheden?
... žene?
vrouwen?
Možete li mi pokazati na karti?
Kan u het mij tonen op de kaart?
cesta
od straat
Skrenite lijevo.
Sla linkovi af.
Skrenuti desno.
Sla rechts af.
lijevo
Veze.
pravo
Rechts.
uvijek naprijed
Altijd rechtdoor.
prema _____
In de richting van _____.
nakon _____
na
prije _____
baka
Tražiti _____.
Zoek ______.
prijelaz
kruispunt
sjeverno
Noord
jug
Zuid
Istočno
ost
Zapad
Zapad
penjati se
stijging
silazak
daling

Taksi

Zaustavi ruku.png
Taksi u Nizozemskoj košta do 5 puta više nego u Portugalu: potrebno je samo 7 km taksijem za plaćanje 30 eura; Ne možete zamisliti cijenu od drugog grada do Amsterdamske zračne luke Schiphol.
Taksi!
Taksi!
Odvedite me u _____, molim vas.
. ()
Koliko košta odlazak u _____?
. ()
Odvedi me tamo, molim te.
. ()
Pratite taj auto!
. ()
Pokušajte ne pregaziti pješake.
. ()
Prestani me gledati ovako!
. ()
Ok idemo.
. ()

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
. ()
Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
Hoeveel is het een kamer voor een persoon/twee personen?
Soba ima ...
. ()
...posteljina?
. ()
... kada?
... telefon?
een telefon
...televizija?
een TV
Mogu li prvo vidjeti sobu?
. ()
Ima li nešto mirnije?
. ()
...veći?
. ()
...čistač?
. ()
... jeftinije?
. ()
U redu, shvaćam.
. ()
Ostat ću _____ noći (a).
. (
Možete li predložiti neki drugi hotel?
. ()
Imate li sef?
. ()
... brave?
. ()
Je li doručak/večera uključen?
. ()
U koliko je sati doručak/večera?
Hoe laat is het ontbijt/middageten?
Očistite moju sobu.
. ()
Možete li me probuditi u _____?
Roep me alstublieft om____uur
Želim provjeriti.
. ()

Novac

Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare? ( odgovor "da" je malo vjerojatan izvan turističkih područja. )
Uzimate li funte sterlinga?
Neemt u ook Britse Ponden aan? ( Možda, ako prihvatite vrlo loš tečaj ... )
Primate li kreditne kartice?
Prihvaćate li kreditne kartice? '(Gotovo nitko tako ne govori)
Mogu li platiti kreditnom karticom?
Jeste li uspjeli platiti kreditnu karticu? (najčešći oblik ovog pitanja)
Možete li mi promijeniti novac?
Kunt u geld voor mij wisselen? ( odgovor 'da' je malo vjerojatan. )
Gdje mogu promijeniti novac?
Waar kan ik geld wisselen? ( Euro imamo već godinama, jer je vrlo teško zamijeniti američke dolare; ne možete ni zamisliti prave iz Brazila! Mnoge banke više nemaju fizički novac. Strani se novac razmjenjuje vrlo malo, a bit će još teže bez računa)
Možete li mi zamijeniti putnički ček
Kunt u voor mij een reischeque wisselen? ( Prije putovanja potrebno je saznati postoji li još takva mogućnost, jer putnički čekovi nisu u modi )
Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
Želite li ponovno provjeriti visselen? ( Možda je Western Union posljednja mogućnost, ali izvan velikih gradova, u kojima žive useljenici, više nije moguće zamijeniti putničke čekove.)
Koliki je tečaj?
Što je od Wisselkoers -a?
Gdje imate bankomat?
Waar is er hier een geldautomaat? ( Banke zatvaraju kutije i radionice u selima. U trgovinama supermarketa postoje bankomati, kao što su Albert Heijn, Jumbo i Plus)
Gdje postoji supermarket marke ...?
Da li je to hi hi een supermarket van ...?

hrana

Molim stol za jednu/dvije osobe.
Een tafel voor een persoon/twee personen, alstublieft!
Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
. ()
Postoji li specijalitet kuće?
. ()
Ima li domaćih specijaliteta?
. ()
Ja sam vegetarijanac.
Ik ben vegetarisch
Ne jedem svinjetinu.
. ()
Baš kao košer.
. ()
Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
. ()
pola porcije
. ()
dio
. ()
obrok s fiksnom cijenom
. ()
à la carte
. ()
doručak
ontbijt
ručak
ručak
snack
haje
ručati
middageten
vrećica
. ()
pekara
. ()
Želim _____.
Ik wil_
Želim tanjur od _____.
. ()
Govedina
. (mesa )
piletina
. ( kip)
govedina
biefstuk
riba
vis
šunka
Ha
kobasica
najgori
roštilj
. ()
Povrće (svježe)
. ()
krumpir
. ()
luk
. ()
mrkva
. ()
gljiva
. ()
krastavac
. ()
rajčica
. ()
salata
. ()
voće (svježe)
Fruiten (vers)
ananas/ananas
ananas
banana
banana
Trešnja
. ()
naranča
limun
limun
Jabuka
žalba
jagoda
aardbei
čekaj. ( olovka)
breskva
. ()
Drugi . ()
kruh
smeđa
tost
. ()
tjestenina
. ()
riža
rijst. ()
cijelo zrno
. ()
grah
bonen
sir
kaas
jaja)
hej (ren)
sol
. ()
crni papar
. ()
maslac
čamac. ()
Pića
. ('piće' )
Želite li šalicu _____?
Ik wil een kop
Želite li šalicu _____?
Ik wil een kopje____
Želite _____ bocu?
. ()
kava
koffie
čaj
ti
sok
. ()
mineralna voda
. ()
Voda
voda
pivo
odar
mlijeko
melk
soda
frisdrank. ()
crno/bijelo vino
wijn
sa ne
sreo/zonder. ()
led
ijs
šećer
suiker
zaslađivač
. ()
Možete li mi dati _____?
. ()
Oprostite, konobar?
Het spijt me, kelder/ober?
Gotov sam.
. ()
Ja sam puna.
. ()
Bilo je ukusno.
Od maaltijda je bio erg lekker!
Molimo uklonite posuđe.
. ()
Racun molim.
Od afrekenena, alstublieft!

barovi

Služe li alkohol?
. ()
Postoji li stolna usluga?
. ()
Jedno pivo/dva piva, molim.
Eén bier/twee biertjes, alstublieft!
Čašu (dvije čaše) crnog/bijelog vina, molim.
Eén glas (twee glazen) rode/witte wijn, alstublieft!
Šalicu, molim.
. ()
Limenku/bocu, molim.
. ()
viski
. ()
votka
. ()
rum
. ()
Voda
voda
gazirana sok
. ()
tonik voda
. ()
sok od naranče
. ()
Koks
. ()
Imate li predjela?
. ()
Još jedan Molim.
. ()
Još jedan krug, molim.
. ()
U koliko sati zatvaraju?
. ()

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
. ()
Koliko?
. ()
Vrlo je skupo.
. ()
Prihvaćen _____?
. ()
skup
. ()
jeftino
. ()
Nemam dovoljno novca.
. ()
Ne želim.
. ()
Varate me.
. ()
Nisam zainteresiran.
. ()
U redu hoću.
. ()
Mogu li dobiti torbu?
. ()
Dostaviti u druge zemlje?
. ()
Potreba...
. ()
...pasta za zube.
. ()
...Četkica za zube.
. ()
... kape.
. ()
...sapun.
. ()
...šampon.
. ()
...aspirin.
. ()
...hladna medicina.
. ()
... lijek za bolove u trbuhu.
. ()
... oštrica.
. ()
... kišobran
. ()
... krema za sunčanje.
. ()
...razglednica
. ()
... (postanske marke).
. ()
... hrpe.
. ()
...plastične vrećice.
. ()
...niz.
. ()
...Samoljepljiva vrpca. . ()
... papir za pisanje.
. ()
...kemijska olovka.
. ()
... knjige na engleskom jeziku.
. ()
... časopis na portugalskom.
. ()
... novine na portugalskom.
. ()
... englesko-portugalski rječnik.
. ()

Voziti

Želim unajmiti auto.
. ()
Mogu li sklopiti osiguranje?
. ()
Zaustavi (u znaku)
. ()
Ups!
. ()
jedan način
. ()
zabranjeno parkiranje
. ()
ograničenje brzine
. ()
benzinska postaja
. ()
Benzin
. ()
dizel/dizel
. ()
podložan vuči
. ()

Autoritet

On/ona je kriv/a!
. ()
Nije kako izgleda.
. ()
Mogu sve objasniti.
. ()
Nisam učinio ništa loše.
. ()
Kunem se da ništa nisam učinio Vaša Straža.
. ()
To je bila pogreška.
. ()
Kamo me vodite?
. ()
Jesam li pritvoren?
. ()
Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
. ()
Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
. ()
Želim razgovarati s odvjetnikom.
. ()
Mogu li sada položiti jamčevinu?
. ()
Prihvaćate li mito/povratni udarac/pivo?
Accepteert u steekpenningen/zwijggeld/een fooi/geld voor een biertje? ( Strogo zabranjeno pitanje! Ne znam je li policija u Brazilu toliko korumpirana, ali općenito pravilo postavljanje ovog pitanja pred policiju u Nizozemskoj donijet će puno više problema !!! )

Ljubav?

sviđaš mi se
Ik come jou leuk (atraktivan) / lief (ljupko)
ti si ozbiljna/fina osoba
U bent een serieus/sympathiek persoon
Ti si lijep ujak (cool na engleskom)
Jij bent een coole potrošen (među mladima je vrlo uobičajeno dodirivati ​​mnogo engleskog na nizozemskom, no na kraju se to smatra jezičnim siromaštvom.)
Kako lijepu suknju imate (gospođo)!
Wat heeft u een mooie rok aan (mevrouw)!
Imaš lijepe oči, znaš?
Je hebt mooie ogen, weet je dat?
Da imate dobro počešljanu kosu (Molim za pomoć sa/oprostite na mom portugalskom)
Wat zit je haar leuk!
Jeste li/jeste li oženjeni/oženjeni?
Jeste li se udružili?
Imaš li/imaš li dečka/djevojku?
Heb jij/Hebt u een vriend/vriendin?
Živite li/živite li zajedno (/-a) ili sam sama?
Woont u/Woon jij samen, of alleen?
Jesi li ti samo moj san ili stvarnost?
Ben jij alleen mijn droom, of ben je echt?
Mogu li te zagrliti/poljubiti?
Mag ik je een knuffel/kusje geven?
Postao sam dečko (/-a) s tobom (ti, u Brazilu)
Ik ben verliefd op jou (u, u Belgiji)
Želiš plesati sa mnom?
Hoćeš li upoznati mij dansen, mevrouw? (korištenje ovog formalnog oblika među mladima može ubiti u atmosferi, jer se formalni oblik često koristi samo za starije osobe.)
Bok, voliš li plesati?
Hoi, heb je zin om te dansen?
Mogu li vas pozvati na masažu?
Možete li ući u masažu?
Hoćeš li spavati samnom večeras?
Blijf je vannacht bij me slapen?
želim voditi ljubav s tobom
Ik zou graag met jou vrijen (izraz 'de liefde bedrijven' doslovni je prijevod, ali koristi se samo u poeziji i antičkoj književnosti)
Imaš li kondom?
Heb je een condom?
Ne vodim ljubav bez kondoma jer želim živjeti zdravo
Ik vrij niet zonder kondom, želim ik wil graag gezond leven
poljubi me ovdje/tamo molim
kus me hier/daar, alsjeblieft
Oh, sviđa mi se ovo, nastavi!
Ah, dat vind ik lekker, ga vrata!
želim te
Ik hou van jou (Nizozemska) Ik zie u graag (Belgija)
Želiš se vratiti na staro (/a)
Upoznao sam te s tobom!
reci mi istinu molim te
zeg me from waarheid, alsjeblieft
Što osjećaš prema meni?
Što je voel je voor mij?
Namjeravaš li ostati sa mnom, ozbiljno?
Heb je serieus de bedoeling om bij mij te blijven?
Ili ti se sviđam, samo za moje tijelo?
Of vind je mij alleen leuk vanwege mijn lichaam?
Želiš li ostati sa mnom mnogo godina, ili samo ovaj vikend?
Wil je voor jaren bij me blijven, of alleen dit weekeinde?
Jako sam zaljubljen u tebe, ali ne znam jesam li tako dečko
Ik voel een grote passie voor jou, maar ik weet niet of ik zo erg verliefd ben
Ne izlazim s tobom, ali vrlo luksuzno
Ik ben niet verliefd op jou, maar wel heel erg geil
Nije važno, znam da među nama nema budućnosti
Dat geeft niet, ik weet dat er tussen ons geen toekomst is
Iskoristimo kratko vrijeme koje provodimo zajedno
Laat ons genieten van de weinige tijd die ons nog samen rest
Oprostite, ali ne volite ljude koji puše
Nažalost, maar ik hou niet van mensen die roken
Već imam dečka / djevojku
Ik heb al een vriendje / een vriendin
Radiš (pre) prebrzo za mene
Je gaat (veel) te snel voor mij
Niste li kojim slučajem zaboravili oprati zube / istuširati se?
Ben je misschien toevallig vergeten om je tanden te poetsen / een douche te nemen?
Prestanite čitati ovaj vodič za razgovor u krevetu.
Houd eens op om die taalgids in bed te lezen, alsjeblieft
Zar nikada niste proučavali knjigu o seksualnosti?
Heb je nooit een boek over seksualiteit bestudeerd?
Mislite samo na sebe i zaboravljate na moje zadovoljstvo
Je denkt alleen maar aan jezelf en je vergeet mijn plezier
Možemo li postati prijatelji (platonski)?
We kunnen toch gewoon (platonische) vrienden zijn?
Ne diraj me
Raak me niet aan / Blijf van me af! (Upozorenje brazilskim muškarcima: granice između geste ljubavi i seksualnog zastrašivanja vrlo su različite za žene u sjevernoj Europi u usporedbi s tropskim regijama. Bolje se ponašati kao 'gospodin' i pozvati gospođu na ples, što Nizozemci ne mogu)
Ovo će vas natjerati da se zajebete !!!
Sodemieter op !!! / Hoepel op !!! (Ako dodirnete ženu koja to ne želi, može postati nasilna, čak i pred muškarcem, čak i koristeći pete cipele kao noževe!)
Ne želim te više vidjeti
Ik wil je nooit meer zien

Verzija 2013, s puno pogrešaka (nitko nije napravio ispravke)

Abeceda

vodič za izgovor

Samoglasnici

kratki samoglasnici

The
kao u Grm
i
kao u Težina ili Biljni čaj
i
kao u kada
O
kao u usta
Oh
u, kao u mazga
u
između i i i
y
kao u uključuje

dugi samoglasnici

y, yy
poput 'aa' u caatinga
i, i,
kao što je 'u' vjera
mi
između i i O, Kao O na njemačkom, ili mi na francuskom
tj
i kao u život
o, oo
O
Oh
u
wow wow
između i i u, Kao u na francuskom ili u na njemačkom

uobičajeni diftonzi

wow, ili
wow, kao u sebe
wow
mi, kao u zavjetrina
hej ij
Hej, kao u skupština
iew
u, kao u toplina
bok
wow, jedinstveno na portugalskom ( The zatvoren je prije u)

Suglasnici

(samo različite)

ch/g
usisani grleni zvuk, blizu g j Španjolski
d
normalno, ali na kraju riječi više liči t
H
kao na engleskom
j
zvuk od i
Ne
normalno, ali potisnuto na kraju riječi
r
jednostavno živahno, kao u skup
sj
čaj, kao u čaj
w
zvuk od u, kao na engleskom
x
zvuk od u redu
y
zvuk od i

Popis fraza

Osnove

zajedničke ploče
OTVOREN
Otvoren
ZATVORENO
Gesloten
ZABRANJENO
inrit, ingang
IZLAZ
uitrit, uitgang
GURNUTI
Duwen
VUCI
Trekken.
KUPAONICA
WC
MUŠKARCI
heren
ŽENE
vrouwen
ZABRANJENO
verboden
Dobro jutro.
. (Goedemorgen )
Zdravo.
. (halo )
Hvala.
. ( dank u/ dank je ) sada to je neformalno
Kako si?
. (Hoe gaat het?)
pa hvala ti
. (goed, dank u )
U redu.
. (alles je goed)
Kako se zoveš?
. (Hoe heet u?/Hoe heet je? )
(Moje ime je ______ .
. (Mijn naam je ______ )
Drago mi je.
. (aangenaam kennis you maken )
Molim.
. (Alstublieft. )
Molim.
. (Graag gedaan )
Da.
. ( Već)
Ne.
. ( rođena)
Izgovor
. ( Mag ik čak uw aandacht.)
Oprostite.
. ( hej spijt me.)
Ispričajte me.
. ( Oprosti)
Oprostiti.
. (oprostiti)
Doviđenja. (formalni)
. (Dag)
Doviđenja. (neformalno)
. (Donirao sam)
Vidimo se uskoro.
. (tot ziens )
Ne govorim nizozemski.
. (Ik spreek geen Nederlands )
Govoriti engleski?
. (Spreekt u Engels? )
Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
. (Je li er hier iemand die Portugees spreekt)
Pomozite!
. ( Pomozite!)
Dobro jutro.
. ( Goedemorgen )
Dobar dan.
. ( Goedemiddag)
Laku noć.
. ( Goedenavond)
Ne razumijem.
. (Ik begrijp het niet )
Gdje je kupaonica?
. ( Je li to toalet?)

Problemi

Ostavi me na miru.
. ( Laat me susreo hrđu )
Ne diraj me!
. ( raak me niet aan )
Zovem policiju.
. ( Politie Ik Roep )
Policija!
. (POLITIKE )
Za! Lopov!
. ( Prestani, diefe! )
Trebam tvoju pomoć.
. ( Ik heb jou hulp nodig )
To je hitan slučaj.
. ( Het je een spoedgeval )
Izgubljen sam.
. ( ik ben verdwaald )
Izgubio sam kovčeg [torbicu].
. ( Ik ben mijn koffer [tas] kwijt )
Izgubio sam novčanik.
. ( Ik ben mijn portemonee kwijt )
Bolestan sam.
. ( Ik ben ziek )
Ozlijeđen sam/da.
. ( Ik ben gewond )
Trebam liječnika.
. ( Ik heb een dokter nodig )
Mogu li koristiti vaš telefon?
. ( Želite li pristupiti svom telefonu? )

Marisia Janssen - 23.04.08

Brojevi

0
. (null )
1
. (Eh )
2
. (cvrkut )
3
. (drie )
4
. (dođi )
5
. (vijf )
6
. (ze )
7
. (zeven )
8
. (acht )
9
. (dječak )
10
. (tien )
11
. (patuljak )
12
. (twaalf)
13
. (dertien)
14
. (veertien)
15
. (vijftien)
16
. (zestien)
17
. (zeventien)
18
. (achttien)
19
. (negentien)
20
. (twintig)
21
. (eenentwintig)
22
. (tweeëntwintig)
23
. (drieëntwintig)
30
. (dertig)
40
. (veertig)
50
. (vijftig)
60
. (zestig )
70
. (zeventig)
80
. (tachtig)
90
. (zanemariti)
100
. (honderd )
200
. (cvrkut )
300
. ( driehonderd)
400
. (vierhonderd ')
500
. ( vijfhonderd |)
600
(zechonderd)
700
(zevenonded)
800
(achthonderd)
900
(negenhonderd)
1000
(desetak)
2000
(cvrkut)
3000
(sušeno posluživanje)
4000
(vierduize)
5000
(vijfduize)
1,000,000
. (1 miljoen)
1.000.000.000
(1 miljard)
broj _____ (vlak/vlak, autobus/autobus itd.)
broj
pola
helf
dosta
pola
ništa manje
minder
više
meer

Dijelovi dana

sada
gola
kasnije
na
prije
voordat
jutro
ochtend
poslijepodne
sredinom dana
noć
avond

sati

jedan ujutro
één uur's ochtends
dva sata ujutro
twee uur's ochtends
podne
sredinom dana
jedan sat poslije podne
één uurov srednji podatak
dva sata popodne
twee uur's middags
tri i trideset popodne
pola dolaze sredine
ponoć
middernacht

Trajanje

_1___ minuta
minuut (minuten)
__2 sata)
uur (uren)
__3 dana)
dag (hr)
___4 tjedna)
tjedan (slab)
____ 9_mjesec (mjeseci)
maand (hr)
_____5 godina)
jaar (jaren)

Dani

danas
vandaag
jučer
gisteren
sutra
morgen
ovaj tjedan
deset tjedana
prošli tjedan
verleden tjedan
sljedeći tjedan
vikend tjedan
nedjelja
zondag
ponedjeljak
maandag
utorak
dinsdag
srijeda
woensdag
četvrtak
donderdag
petak
vrijdag
subota
zaterdag

mjeseci

Siječnja
januari
veljača
veljače
ožujak
marart
travanj
travanj
svibanj
mei
lipanj
lipnja
srpanj
srpanj
kolovoz
augustus
rujan
rujan
listopad
oktobra
studeni
studeni
prosinac
prosinac

upišite vrijeme i datum

21. rujna 2005
21. rujna 2005
Dvadeset prvi rujan dvije tisuće pet
eenentwintig rujan tweeduizend en vijf

Boje

crno
zwart
Bijela
duhovitost
Siva
grijs
Crvena
rood/kotač
plava
blauw
žuta boja
gela
zelena
zelena
naranča
naranča
ljubičasta
purper
Ljubičasta
ljubičasta
ružičasta
ružičasta
smeđa/smeđa
bruin

Prijevoz

autobusom i vlakom

Koliko košta karta do _____?
Hoeveel kost een rit naar _____?
Molim kartu za _____.
Enkele rit naar _____, alstublieft.
Gdje ide vlak/autobus?
Waar gaat de tram naartoe?
Gdje vlak/autobus staje za _____?
Waar stapt de tram naar _____?
Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
Zaustavili deset tramvaja u _____?
Kada vlak/autobus polazi za _____?
Wanneer vertrekt de tramvaj naar _____?
Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
Wanneer komt ten tramvaj naar _____ aan?

Upute

Kako ću do _____?
Hoe ga ik _____?
... do željezničke/željezničke stanice?
naar het station?
... do autobusnog/autobusnog kolodvora?
naar het busstation?
...do aerodroma?
naar od luchthavena?
...u sredini?
naar het centrum?
... u hostel za mlade?
naar iz Jeugdherberga?
... u hotel _____?
naar het hotel?
... u noćni klub/bar/zabavu?
. ()
... u internetski kafić?
. ()
... u brazilsko/portugalski konzulat?
naar het brazilski/portugalski konzulat?
Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
Waar zijn er vele ...
... hoteli?
hoteli?
... restorani?
restorani?
...barovi?
barovi?
...mjesta za posjetiti?
plaatsen om te bezoeken/bezienswaardigheden?
... žene?
vrouwen?
Možete li mi pokazati na karti?
Kan u het mij tonen op de kaart?
cesta
od straat
Skrenite lijevo.
Sla linkovi af.
Skrenuti desno.
Sla rechts af.
lijevo
Veze.
pravo
Rechts.
uvijek naprijed
Altijd rechtdoor.
prema _____
In de richting van _____.
nakon _____
na
prije _____
baka
Tražiti _____.
Zoek ______.
prijelaz
kruispunt
sjeverno
Noord
jug
Zuid
Istočno
ost
Zapad
Zapad
penjati se
stijging
silazak
daling

Taksi

Taksi!
Taksi!
Odvedite me u _____, molim vas.
. ()
Koliko košta odlazak u _____?
. ()
Odvedi me tamo, molim te.
. ()
Pratite taj auto!
. ()
Pokušajte ne pregaziti pješake.
. ()
Prestani me gledati ovako!
. ()
Ok idemo.
. ()

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
. ()
Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
Hoeveel is het een kamer voor een persoon/twee personen?
Soba ima ...
. ()
...posteljina?
. ()
... kada?
... telefon?
een telefon
...televizija?
een TV
Mogu li prvo vidjeti sobu?
. ()
Ima li nešto mirnije?
. ()
...veći?
. ()
...čistač?
. ()
... jeftinije?
. ()
U redu, shvaćam.
. ()
Ostat ću _____ noći (a).
. (
Možete li predložiti neki drugi hotel?
. ()
Imate li sef?
. ()
... brave?
. ()
Je li doručak/večera uključen?
. ()
U koliko je sati doručak/večera?
Hoe laat is het ontbijt/middageten?
Očistite moju sobu.
. ()
Možete li me probuditi u _____?
Roep me alstublieft om____uur
Želim provjeriti.
. ()

Novac

Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
. ()
Prihvaćate li funte sterlinga?
. ()
Primate li kreditne kartice?
Prihvaćate li kreditne kartice?
Možete li mi promijeniti novac?
. ()
Gdje mogu promijeniti novac?
. ()
Možete li mi zamijeniti putnički ček
. ()
Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
. ()
Koliki je tečaj?
. ()
Gdje imate bankomat?

hrana

Molim stol za jednu/dvije osobe.
Een tafel voor een persoon/twee personen, alstublieft!
Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
. ()
Postoji li specijalitet kuće?
. ()
Ima li domaćih specijaliteta?
. ()
Ja sam vegetarijanac.
Ik ben vegetarisch
Ne jedem svinjetinu.
. ()
Baš kao košer.
. ()
Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
. ()
pola porcije
. ()
dio
. ()
obrok s fiksnom cijenom
. ()
à la carte
. ()
doručak
ontbijt
ručak
ručak
snack
haje
ručati
middageten
vrećica
. ()
pekara
. ()
Želim _____.
Ik wil_
Želim tanjur od _____.
. ()
Govedina
. (mesa )
piletina
. ( kip)
govedina
biefstuk
riba
vis
šunka
Ha
kobasica
najgori
roštilj
. ()
Povrće (svježe)
. ()
krumpir
. ()
luk
. ()
mrkva
. ()
gljiva
. ()
krastavac
. ()
rajčica
. ()
salata
. ()
voće (svježe)
Fruiten (vers)
ananas/ananas
ananas
banana
banana
Trešnja
. ()
naranča
limun
limun
Jabuka
žalba
jagoda
aardbei
čekaj. ( olovka)
breskva
. ()
Drugi . ()
kruh
smeđa
tost
. ()
tjestenina
. ()
riža
. ()
cijelo zrno
. ()
grah
bonen
sir
kaas
jaja)
hej (ren)
sol
. ()
crni papar
. ()
maslac
. ()
Pića
. ('piće' )
Želite li šalicu _____?
Ik wil een kop
Želite li šalicu _____?
Ik wil een kopje____
Želite _____ bocu?
. ()
kava
koffie
čaj
ti
sok
. ()
mineralna voda
. ()
Voda
voda
pivo
odar
mlijeko
melk
soda
. ()
crno/bijelo vino
wijn
sa ne
. ()
led
ijs
šećer
suiker
zaslađivač
. ()
Možete li mi dati _____?
. ()
Oprostite, konobar?
Het spijt me, kelder/ober?
Gotov sam.
. ()
Ja sam puna.
. ()
Bilo je ukusno.
Od maaltijda je bio erg lekker!
Molimo uklonite posuđe.
. ()
Racun molim.
Od afrekenena, alstublieft!

barovi

Služe li alkohol?
. ()
Postoji li stolna usluga?
. ()
Jedno pivo/dva piva, molim.
Een bier/twee bieren, alstublieft!
Čašu crnog/bijelog vina, molim.
Een kop wijn/wit, alstublieft!
Šalicu, molim.
. ()
Limenku/bocu, molim.
. ()
viski
. ()
votka
. ()
rum
. ()
Voda
voda
gazirana sok
. ()
tonik voda
. ()
sok od naranče
. ()
Koks
. ()
Imate li predjela?
. ()
Još jedan Molim.
. ()
Još jedan krug, molim.
. ()
U koliko sati zatvaraju?
. ()

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
. ()
Koliko?
. ()
Vrlo je skupo.
. ()
Prihvaćen _____?
. ()
skup
. ()
jeftino
. ()
Nemam dovoljno novca.
. ()
Ne želim.
. ()
Varate me.
. ()
Nisam zainteresiran.
. ()
U redu hoću.
. ()
Mogu li dobiti torbu?
. ()
Dostaviti u druge zemlje?
. ()
Potreba...
. ()
...pasta za zube.
. ()
...Četkica za zube.
. ()
... kape.
. ()
...sapun.
. ()
...šampon.
. ()
...aspirin.
. ()
...hladna medicina.
. ()
... lijek za bolove u trbuhu.
. ()
... oštrica.
. ()
... kišobran
. ()
... krema za sunčanje.
. ()
...razglednica
. ()
... (postanske marke).
. ()
... hrpe.
. ()
...plastične vrećice.
. ()
...niz.
. ()
...Samoljepljiva vrpca. . ()
... papir za pisanje.
. ()
...kemijska olovka.
. ()
... knjige na engleskom jeziku.
. ()
... časopis na portugalskom.
. ()
... novine na portugalskom.
. ()
... englesko-portugalski rječnik.
. ()

Voziti

Želim unajmiti auto.
. ()
Mogu li sklopiti osiguranje?
. ()
Zaustavi (u znaku)
. ()
Ups!
. ()
jedan način
. ()
zabranjeno parkiranje
. ()
ograničenje brzine
. ()
benzinska postaja
. ()
Benzin
. ()
dizel/dizel
. ()
podložan vuči
. ()

Autoritet

On/ona je kriv/a!
. ()
Nije kako izgleda.
. ()
Mogu sve objasniti.
. ()
Nisam učinio ništa loše.
. ()
Kunem se da ništa nisam učinio Vaša Straža.
. ()
To je bila pogreška.
. ()
Kamo me vodite?
. ()
Jesam li pritvoren?
. ()
Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
. ()
Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
. ()
Želim razgovarati s odvjetnikom.
. ()
Mogu li sada položiti jamčevinu?
. ()
Prihvaćate li mito/povratni udarac/pivo?
. ()
Ovaj članak je ocrtano i treba više sadržaja. Već slijedi odgovarajući model, ali ne sadrži dovoljno podataka. Krenite naprijed i pomozite mu da raste!