Vodič za japanski razgovor - Guia de conversação japonês


Ovaj članak je a vodič za razgovore .

Japansko pisanje na fenjeru u hramu u Asakusi, Tokio.

THE Japanski jezik govori se u Japan te u zajednicama useljenika i japanskih potomaka diljem svijeta.

Abeceda

Iako je japanska gramatika relativno jednostavna, pisanje može biti teško za zapadnjake jer ne koristi abecedu, već 3 druga sustava ... u isto vrijeme!

  • Kanji - Kineski ideogrami predstavljaju cijele riječi i složene ideje s jednim simbolom. Isti kanji može značiti više stvari (npr. 日 može značiti dan ili Sunce), ovisno o kontekstu u kojem se pojavljuju. Japanci ih čitavog života uče čitati.
  • hiragana - je slog, odnosno svaki simbol znači slog koji se koristi za tvorbu riječi japanskog podrijetla
  • Katakana -također je slog s ravnim potezima koji se koristi za oblikovanje riječi stranog podrijetla ugrađenih u japanski (npr .: ホ テ ル = ho-te-ru = hotel) ili za isticanje riječi u uobičajenim tekstovima, oglasima itd.

Gramatika

Opća struktura rečenice: Japanski jezik koristi strukturu rečenice Subjekt-Objekt-Glagol (SOV) u kojoj se Subjekt pojavljuje prvi, zatim Objekt i na kraju Glagol. Rečenica koja poštuje odredbe SOV -a gotovo će uvijek imati svoj glagol kao posljednju riječ, što znači da će glagol gotovo uvijek biti na kraju rečenice.

PREDMETNI GLAGOL OBJEKTA (‘’た し は 鮨 を 食 べ る’’ |‘’watashi-wa sushi wo taberu’’ | ‘’ Ja (prljavština.) Sushi (obj.) Jedem (vrb) ’’)

vodič za izgovor

Samoglasnici

Slijede nešto drugačiji redoslijed od uobičajenog zapadnog poretka.

RomajihiraganaKatakana
The
i
u
i
O

Međutim, njegov je izgovor gotovo identičan portugalskom jeziku, vrlo blizu naglaska jugoistok/jug. Samoglasnike uvijek predstavljaju HIRAGANAS, odnosno KATANAS. Prva za japanski jezik i vaše riječi, a druga za strane jezike, a također i vaše riječi.

Suglasnici

uobičajeni diftonzi

zajednički digrafi

Popis fraza

osnove

zajedničke ploče
OTVOREN
営 業 中
eigyouchuu
ZATVORENO
準備 中
junbichuu
ZABRANJENO
入 り 口
iriguchi
IZLAZ
出口
deguchi
GURNUTI
押 す
osu
VUCI
引 く
hiku
KUPAONICA
手洗 い
tearai
MUŠKARCI
otoko
ŽENE
onna
ZABRANJENO
禁止
kinshi
Dobro jutro.
は よ う ご ざ い ま す。
(O-hayou enjoyimasu.)
Hvala.
り が と う ご ざ い ま す。
(Arigatou enjoyimasu.)
Kako si?
お 元 気 で す か?
(O-genki desu ka?)
pa hvala ti
気 で す 、 お か げ ま で。
(Genki desu, okagesama de.)
Kako se zoveš?
名 前 は 何 で す か?
(O-namae wa nan desu ka?)
(Moje ime je ______ .
私 は _____ で す。
(Watashi wa _____ desu.)
Drago mi je.
は じ め ま し て。
(Hajimeshite.)
Molim.
お 願 い し ま す。
(O-negai shimasu.)
Molim.
う い た し ま し て。
(Dajem itashimashite.)
Da.
は い。
(hai)
Ne.
い い え。
(Laž.)
Izgovor
す み ま せ ん。
(Sumimasen.)
Oprostite.
す み ま せ ん。
(Sumimasen.)
Ispričajte me.
め ん ね。
(Gomen ne.)
Oprostiti.
ご め ん な さ い。
(Nasai gomen.)
Doviđenja. (formalni)
よ う な ら。
(Sayounara.)
Doviđenja. (neformalno)
イ バ イ。
(Bai ba.)
Vidimo se uskoro.
ま た ね。
(Ubij to.)
Ne govorim [dobro] japanski.
が (あ ま り) 出来 せ ん。
(Nihongo ga [amari] dekimasen.)
Govori portugalski?
ル ト ガ ル 語 が 話 ま す か?
(Porutogaru-go ga hanasemasu ka?)
Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
ポ ル ト ガ ル 語 の 話 せ 人 が い ま す か?
(Porutogaru-go no hanaseru hito ga imasu ka?)
Pomozite!
助 け て!
(Tasukete!)
Dobro jutro.
は よ う ご ざ い ま す。
(O-hayou enjoyimasu.)
Dobar dan.
こ ん に ち は。
(Konnichi wa.)
Laku noć.
ん ば ん は。
(Konban wa.)
Laku noć. (kad se opraštaš)
休 み な さ い
(O-yasumi nasai.)
Ne razumijem.
分 か り ま せ ん。
(Wakarimasen.)
Gdje je kupaonica?
イ レ は ど こ で す か?
(Toire wa doko desu ka?)
Možete li doći ovdje nakratko?
ょ っ と い い
(tyoto-ii)

Problemi

Ostavi me na miru!
一 人 に さ せ ろ!
(Hitori ni sasero!)
Ne dirajte!
ら な い で 下 さ い!
(Sawaranai od kudasaija!)
Zovem policiju.
に 電話 を か け る よ。
(Keisatsu ni denwa o kakeru yo.)
Lopov!
泥 棒!
(Dorobou!)
Trebam tvoju pomoć.
助 け が 必要 で す。
(Tasuke ga hitsuyou desu.)
To je hitan slučaj.
緊急 で す。
(Kinkyu desu.)
Izgubljen sam.
子 に な っ て し ま っ ん で す。
(Maigo ni natte shimattan desu.)
Izgubio sam kovčeg [torbicu].
荷 物 [か ば ん] を な く し て し ま い ま し た。
(Nimotsu [kaban] o naku shite shimaimashita.)
Izgubio sam novčanik.
布 を な く し て し ま ま し た。
(Saifu the naku shite shimaimashita.)
Bolestan sam.
合 が 悪 い ん で す。
(Guai ga waruin desu.)
Ozlijeđen sam.
怪 我 し ま し た。
(Shimashita Kega.)
Trebam liječnika.
者 を 呼 ん で 下 さ い。
(Isha the yonde kudasai.)
Mogu li koristiti vaš telefon?
を 借 り て も い い す か?
(Denwa o karite mo ii desu ka?)

atashieu (žena)

Brojevi

0
(nula)
1
(ichi)
2
(ni)
3
(san)
4
(ši / jon)
5
(ići)
6
(roku)
7
(shichi / nana)
8
(hači)
9
(kyuu / ku)
10
(juju)
11
十一
(juu-ichi)
12
十二
(juu-ni)
13
十三
(juu san)
14
十四
(juu-yon)
15
十五
(ju-go)
16
十六
(juu-roku)
17
十七
(juu nana)
18
十八
(juu-hachi)
19
十九
(juu-kyuu)
20
二十
(ji-juu)
21
二十 一
(ni-juu-ichi)
22
二 十二
(ny-juu-ny)
23
二十 三
(ni-juu-san)
. . .
30
三十
(san-juu)
40
四十
(yon-juu)
50
五十
(go-juu)
60
六十
(roku-juu)
70
七十
(nana-juu)
80
八十
(hachi-juu)
90
九十
(kyuu-juu)
100
(hyaku)
200
二百
(ni-hyaku)
245
二百 四 十五
(ni-hyaku-yon-juu-go)
300
三百
(san-ćaoku)
400
四百
(yon-hyaku)
500
五百
(go-hyaku)
600
六百
(rop-pyaku)
700
七百
(nana-hyaku)
800
八百
(Ha-pyaku)
900
九百
(kyuu-hyaku)
1000
(sen)
2000
二千
(ni-sen)
2531
五百 三十 一
(ni-sen-go-hyaku-san-juu-ichi)
3000
三千
(san-Zen)
4000
四千
(yon-sen)
10.000
一 万
(ichi-man)
20.000
二万
(ni-man)
30.000
三万
(san-man)
40.000
四万
(yon-man)
100.000
十万
(juu čovječe)
200.000
二 十万
(ni-juu-man)
1.000.000
百万
(hyaku-man)
7.050.032
五万 三 十二
(nana-hyaku-go-man san-juu-ni)
broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
_____ 番
(_____-zabrana)
pola
半 分
(hanbun)
manje (novac, cijena itd.)
っ と 安 い
(moto yasui)
više (novac, cijena itd.)
っ と 高 い
(moto takai)

Dijelovi dana

sada
(magnet)
kasnije
後 で
(čin od)
prije _____
_____ の 前 に
(Nema majke, ne)
jutro
(krilo)
poslijepodne
(hiru)
noć
(yoru)

sati

jedan ujutro
午前 一時
(gozen ichi-ji)
dva sata ujutro
午前 二 時
(gozen ni-ji)
podne
(hiru)
jedan sat poslije podne
午後 一時
(gogo ichi-ji)
dva sata popodne
午後 二 時
(gogo ni-ji)
tri i trideset popodne
午後 三 時三十分
(gogo san-ji san-juppun)
ponoć
. 真 夜 中
(mayo-naka)

Trajanje

_____ minuta
_____ 分 間
(_____- fun-kan/-bun-kan/-pun-kan)
_____ sati)
_____ 時間
(_____- ji-kan)
1 dan (i)
一日
(ichi-nichi)
2 dana)
二 日間
(futsuka-kan)
3 dana)
三 日間
(mikka-kan)
4 dana)
四日 間
(yokka-kan)
_____ tjedni)
_____ 週 間
(_____- shuu-kan)
_____ mjeseci mjeseci)
_____ ヶ 月
(_____- ka-getsu)
_____ godina)
年 間
(_____- nen-kan)

Dani

danas
今日
(kyou)
jučer
昨日
(kinou)
sutra
明日
(bijela)
ovaj tjedan
今 週
(konshuu)
prošli tjedan
先 週
(senshuu)
sljedeći tjedan
来 週
(raishuu)
nedjelja
日 曜 日
(nichi-youbi)
ponedjeljak
月曜日
(getsu-youbi)
utorak
火曜日
(ka-youbi)
srijeda
水 曜 日
(sui-youbi)
četvrtak
木 曜 日
(moku-youbi)
petak
金曜日
(kin-youbi)
subota
土 曜 日
(do-youbi)

mjeseci

Siječnja
一月
(ichi-gatsu)
veljača
二月
(ni-gatsu)
ožujak
三月
(san-gatsu)
travanj
四月
(ši-gacu)
svibanj
五月
(go-gatsu)
lipanj
六月
(roku-gatsu)
srpanj
七月
(nana-gatsu)
kolovoz
八月
(hachi-gatsu)
rujan
九月
(ku-gatsu)
listopad
十月
(juu gatsu)
studeni
十一月
(juu-ichi-gatsu)
prosinac
十二月
(juu-ni-gatsu)

upišite vrijeme i datum

21. rujna 2005, "Dvadeset jedan rujan dvije tisuće pet"

2005., 9., 21, ni-sen-go-nen ku-gatsu ni-juu-ichi-nichi
  • Japanci koriste dvogodišnje sustave: naš (2005., 2006., 2007. ...), a ponekad i sustav vezan uz careve. Sadašnja era naziva se heisei (平 成).
2005
'17'
(heisei juu-nana-nen)
2006
'18'
(heisei juu-hachi-nen)
2007
'19'
(heisei juu-kyuu-nen)
itd.

Boje

crno
黒. (Kuro)
Bijela
白. (shiro)
Siva
灰色 の. (haiiro u)
Crvena
赤. (aka)
plava
青. (prema)
žuta boja
黄色. (kiiro)
zelena
緑. (midori)
naranča
レ ン ジ. (orenji)
ljubičasta
紫. (murasaki)
ružičasta
ピ ン ク. (pinku)
Smeđa
茶色. (visoko)
zlatne boje
金色. (kin-iro)
srebrna boja
銀色 (zamorac)

prijevoz

autobusom i vlakom

Koliko košta karta do _____?
_____ へ 行 く の は い ら で す か?.
(_____ i iku no wa, ikura desu ka?)
Molim kartu za _____.
_____ へ 行 く 切 符 を 一 下 さ さ い.
(_____ on iku kippu wo hitotsu kudasai)
Gdje ide vlak/autobus?
の 電車 ・ バ ス は ど こ 行 き ま す か?
(Godina densha/basu wa, doko he ikimasu ka?)
Gdje je vlak/autobus za _____?
_____ へ 行 く 電車 ・ バ ス ど こ で す か? (_____ on iku densha/basu wa, doko desu ka?)
Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
こ の 電車 ・ バ ス は _____ で 止 ま り ま す? (Kono densha/basu ha, _____ iz Tomarimasu ka?)
Kada vlak/autobus polazi za _____?
_____ へ 行 く 電車 ・ ば す は つ 発 車 し ま す? (_____ he iku densha/basu wa, itsu hassha shimasu ka?)
Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
こ の 電車。 バ ス は つ _____ に 着 き ま す か (Kono densha/basu wa, itsu _____ ni tsukimasu ka?)

Upute

Kako ću do _____?
私 は い か ____ ____ に 行 く か。 (watashi wa ikani _______ni iku ka?)
... do željezničke stanice?
駅 (eki)
... do autobusnog kolodvora?
ス タ ー ミ ナ ル (basu taaminaru)
...do aerodroma?
空港 (kuukou)
...u sredini?
下町 (shitamachi)
... u hostel za mlade?
ー ス ホ ス テ ル (yuusu hosuteru)
... u hotel _____?
_____ ホ テ ル (hoteru)
... u noćni klub/bar/zabavu?
ラ ブ ・ バ ー ・ パ ー テ ー (kurabu/baa/paatii)
... u internetski kafić?
ン タ ー ネ ッ ト カ フ (intaanetto kafe)
... u brazilsko/portugalski generalni konzulat?
ラ ジ ル 総 領事館 ・ ポ ル ガ ル 総 領事館 (Burajiru ja sam Ryoujikan/Porutogaru ja sam Ryoujikan)
Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
_____ が 多 い と こ ろ は ど で し ょ う う か. (_____ ga ooi tokoro wa, doko deshou ka?)
... hoteli?
ホ テ ル (hoteru)
... restorani?
レ ス ト ラ ン (resutor)
...barovi?
バ ー (haha)
... žene?
女 (onna)
Možete li mi pokazati na karti?
図 を 見 せ て く れ ま ん?? (Chizu wo misete kuremasen ka?)
cesta
道 (michi)
Skrenite lijevo.
に 曲 が っ て く だ さ い. (Hidari ni magatte kudasai.)
Skrenuti desno.
に 曲 が っ て く だ さ い. (Migi ni magatte kudasai.)
lijevo
左 (Hidar)
pravo
右 (migi)
uvijek naprijed
真 っ 直 ぐ (masaža)
prema _____
____ の 方向 へ. (nema houkou i )
nakon _____
____ の 後 に/で. (u činu ni/de )
prije _____
____ の 前 に/で. (nema majke ni/de )
Tražiti _____.
_____ を 探 し て く だ さ い. (____wo sagashite kudasai )
prijelaz
交 差点 (kousaten)
sjeverno
北 (kita)
jug
南 (minami)
Istočno
東 (higashi)
Zapad
西 (niši)
penjati se
上 が り. (agari )
silazak
下 り. (kudari )

Taksi

Taksi!
タ ク シ ー (takushii)
Odvedite me u _____, molim vas.
_____ へ 行 っ て 下 さ い. (_____ he itte kudasai.)
Koliko košta odlazak u _____?
_____ ま で は い く ら で ょ う う? (_____ made wa, ikura deshou ka?)
Odvedi me tamo, molim te.
そ こ へ 行 き ま し ょ う. (Asoko on ikimashou.)
Pratite taj auto!
の 車 を 追 い 掛 け て さ さ い. (Ano kuruma ili oikakete kudasai.)
Prestani me gledati ovako!
そ ん な 風 に 私 を じ っ と 見 な い で 下 さ い. (Sonna fuu ni watashi kudasai jitto minai!)
Ok idemo.
ゃ 、 行 き ま し ょ う. (Ja, ikimashou.)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
い た 部屋 が あ り ま す? (Aita heya ga arimasu ka?)
Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
一 人/二人 用 の.......?. (hitori/futari yo no heya wa ikura desuka?)
Soba ima ...
こ の 部屋 は ___ が あ り ま す か. (kono heya wa ___ ga arimasu ka )
...posteljina?
シ ー チ ン グ (shiichingu)
... kada?
お ふ ろ. (Vruća kupelj)
... telefon?
電話. (denwa)
...televizija?
テ レ ビ. (tereb)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
部屋 は 先 に 見 て い い で す か. (oheya wa sakini miteii desuka)
Ima li nešto mirnije?
っ と 落 ち 着 い た 物 は あ り ま す か. (moto ochitsuita mono wa arimasu ka)
...veći?
っ と 大 き い. (moto oki)
...čistač?
っ と き れ い. (moto kirei)
... jeftinije?
っ と 安 い. (moto yasui)
U redu, shvaćam.
オ ー ケ ー 、 こ れ で 大丈夫 で す. (ok daijoubu desu kore)
Ostat ću _____ noći (a).
_____ 晩 泊 ま り ま す。 (____ ban Tomarimasu.)
Možete li predložiti neki drugi hotel?
Želite li se prijaviti? (hoka no yado wa gozonji desu ka?)
Imate li sef?
[金庫] あ あ ま す か? ([kinko] arimasuka?)
... brave?
南京 錠 (nankinjou)
Je li doručak/večera uključen?
Želite li/želite li se prijaviti? (chōshoku/yūshoku wa tsukimasuka?)
U koliko je sati doručak/večera?
Trebate li/želite li se prijaviti? (chōshoku/yūshoku wa nanji desuka?)
Očistite moju sobu.
ウ ジ お 願 い し ま す. (souji onegaishimasu)
Možete li me probuditi u _____?
_____ に 起 こ し て く だ さ い (____ ni okoshite kudasai.)
Želim provjeriti.
ェ ッ ク ア ウ ト で す (CHEKKUAUTO (odjava) desu.)

Novac

Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
Želite li pristupiti カ/オ ー ス ト ア ア カ カ カ カ カ ル ル か か か か か か か か? (Amerika/ōsutoraria/kanada doručak wa tsukae masuka?)
Prihvaćate li funte sterlinga?
ギ リ ス ポ ン ド は 使 ま す か? (IGIRISUPONDO wa tsukaemasuka?)
Primate li kreditne kartice?
レ ジ ッ ト カ ー ド は え ま す?? (KUREJITTO KAADO (kreditna kartica) wa tsukaemasuka?)
Možete li mi promijeniti novac?
金 両 替 で き ま す か (okane ryōgae dekimasu ka?)
Gdje mogu promijeniti novac?
金 は ど こ で 両 替 で ま す?? (ryōgae dekimasuka okane wa doko?)
Možete li mi zamijeniti putnički ček?
ラ ベ ラ ー ズ ・ チ ェ ク を 両 替 で き ま す? (TORABARA-ZU CHEKKU (putnički ček) wo ryōgae dekimasuka?)
Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
ラ ベ ラ ー ズ ・ チ ッ ク は ど こ で 両 で き ま?? (TORABARA-ZU CHEKKU (putnički ček) ryōgae dekimasuka's wa doko?)
Koliki je tečaj?
替 レ ー ト は い く ら す か? (kawase reeto wa ikura desu ka?)
Gdje je bankomat?
Bankomat は ど こ に あ り A A (bankomat wa doko ni arimasuka?)

hrana

Molim stol za jednu/dvije osobe.
人 ・ 二人 で す が. (Hitori/Futari je sranje.)
Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
ニ ュ ー を 見 せ て く さ さ い. (Menyuu ili misete kudasai.)
Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
所 を 見 た い ん で す が. (Daidokoro wo mitain desu ka)
Postoji li specijalitet kuće?
す す め は 何 で す か. (Osusume wa nan desu ka?)
Ima li domaćih specijaliteta?
か 名 物 が あ り ま す? (Nanka meibutsu ga arimasu ka?)
Ja sam vegetarijanac.
ェ ジ ェ タ リ ア ン で。 (Vejetarijanski desu.)
Ne jedem svinjetinu.
ー ク は 食 べ ら れ ま ん (Pooku wa taberaremasen.)
Baš kao košer.
ょ う ど コ ー シ ャ と し。 (Chōdo kōsha usrati.)
Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
な た は そ を "軽 い" を 行 う こ と が き ま す し て く だ?? (Anata wa sore o "karui" o okonau koto ga dekimasu, shite kudasai?)
pola porcije
半部. (han-bu)
dio
部分. (bubun)
obrok s fiksnom cijenom
定 食 (Teishoku)
a la carte
一 品 料理 (hitoshina ryouri)
doručak
朝 ご 飯 (asagohan)
ručak
昼 ご 飯 (hirugohan)
snack
軽 食 (keishoku)
ručati
晩 ご 飯 (bangohan)
vrećica
ッ グ バ ッ グ. (biggu baggu)
pekara
パ ン 屋 (panya)
Želim _____.
_____ 頂戴. (_____ choudai.)
Želim tanjur od _____.
か _____ 入 っ て る も が 欲 し い. (Nanka _____ ga haitteru mono ga hoshii.)
Govedina
肉 (niku)
piletina
鶏 肉 (toriku)
govedina
牛肉 ・ ビ ー フ (gyuuniku/biifu)
riba
魚 (sakana)
šunka
ハ ム (hamu)
kobasica
ソ ー セ ー ジ (sooseeji)
roštilj
焼 き 肉 (yakiniku)
Povrće (svježe)
野菜 (yasai)
krumpir
芋 ・ ポ テ ト (imo/poteto)ili(jagaim)
luk
タ マ ネ ギ (tamanegi)
mrkva
ニ ン ジ ン (ninja)
izdanak bambusa
キ ノ コ (kinoko)
krastavac
キ ュ ウ リ (kyuuri)
rajčica
ト マ ト (rajčica)
patlidžan
ナ ス (nasu)
salata
サ ラ ダ (ozdravio)
voće (svježe)
果物 (kudamono)
ananas/ananas
イ ン ア ッ プ ル (painappuru)
banana
バ ナ ナ (banana)
Trešnja
桜 ん 坊 (sakuranbou)
naranča
オ レ ン ジ (orenji)ili(mikan)
limun
レ モ ン (remon)
Jabuka
リ ン ゴ (ringo)
jagoda
イ チ ゴ (ichigo)
čekati
梨 (nashi)
breskva
ピ ー チ (piichi)
lubenica
(suika)
grožđe [budo]
Drugi そ の 他 (spavaj hoka)
kruh
パ ン (tava)
tost
ト ー ス ト (tosuto)
tjestenina
パ ス タ (dnevni red)
riža
ご 飯 (gohan)
cijelo zrno
穀物. (Kokumotsu)
grah
豆 (mama)
sir
チ ー ズ (chiizu)
jaja
卵 (tamago)
sol
塩 (shio)
crni papar
こ し ょ う (koshou)
maslac
バ タ ー (haljina)
Pića
飲 み 物 (Ime)
Želim šalicu _____.
_____ を 一杯 下 さ い. (_____ ippai kudasai.)
Želim _____ bocu.
で _____ を 一 本 下 さ い. (kanta od _____ o ippon kudasai)
kava
コ ー ヒ ー (koohii)
čaj
茶 (čaj)ili(čaj)
sok
ジ ュ ー ス (juusu)
mineralna voda
パ ー ク リ ン グ ウ ォ ー タ ー. (Supākuringuu ~ ōtā)
Voda
水 (mizu)
pivo
ビ ー ル (biiru)
mlijeko
牛乳 ・ ミ ル ク (gyuunyuu/miruku)
crno/bijelo vino
い ・ 白 い ワ イ ン. (akai/shiroi wain)
bez _____
_____ 抜 き で (_____ nuki od)
led
氷 (koori)
šećer
砂糖 (satu)
zaslađivač
甘味 料 (kanmiryou)
Možete li mi dati _____?
_____ を 下 さ い ま せ ん か? (_____ o kudasaimasen ka?)
Oprostite, konobar?
す み ま せ ん! (Sumimasen!)
Gotov sam.
う 終 わ り ま し た. (Mou owarimashita.)
Ja sam puna.
腹 が い っ ぱ い で す. (O-naka ga ippai desu.)
Bilo je ukusno.
し か っ た で す. (Oishikatta desu.)
Molimo uklonite posuđe.
か た づ け お 願 い し ま す. (Okatazuke onegai shimasu.)
Racun molim.
会計 下 さ い. (O-kaikei kudasai.)

barovi

Služe li alkohol?
ル コ ー ル が あ り ま す? (Arukooru ga arimasu ka?)
Postoji li stolna usluga?
ー ブ ル サ ー ビ ス は り ま す?? (Tēburusābisu wa arimasu ka?)
Jedno pivo/dva piva, molim.
ビ ー ル 一 本 ・ 二 本 下 さ い. (Biiru ippon/nihon kudasai)
Čašu crnog/bijelog vina, molim.
ワ イ ン/白 の ガ ラ ス お 願 い し ま す。 (Akawain/shiro no onegaishimasu garasu.)
Šalicu, molim.
イ ン ト で お 願 い し ま。 (Onegaishimasu painto.)
Limenku/bocu, molim.
/ボ ト ル で お 願 い ま。。 (Kan/botoru od onegaishimasua.)
viski
ウ ィ ス キ ー (viski)
votka
ウ オ ッ カ (wookka)
rum
ラ ム (ramu)
Voda
水 (mizu)
gazirana sok
炭 酸水 ・ ラ ム ネ (tansaisui/ramune)
tonik voda
ニ ッ ク ウ ォ ー タ ー 酸水 酸水 (tonikku uootaa/tansaisui)
sok od naranče
レ ン ジ ジ ュ ー ス (orenji juusu)
Koks
コ カ コ ー ラ (koka koora)
Imate li predjela?
菜 を 持 っ て? (Zensai o motte?)
Još jedan Molim.
う 一 つ 下 さ い. (Mou hitotsu kudasai.)
Još jedan krug, molim.
の ラ ウ ン ド を お 願 し ま す。 (Betsu no raundo o onegaishimasu.)
U koliko sati zatvaraju?
に 閉 ま り ま す か? (Nanji ni shimarimasu ka?)

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
の サ イ ズ で あ り ま す? (watashi no saizu ga arimasu ka)
Koliko?
く ら で す か. (ikura desu ka.)
Vrlo je skupo.
す ぎ ま す. (taka sugui masu)
Prihvaćen _____?
_____ 円 は ど う で す か? (_____ jena wa dō desuka?)
skup
高 価 ・ 高 い (kouka/takai)
jeftino
安 い (yasui)
Nemam dovoljno novca.
金 が た り な い。. (okane ga tarinai)
Ne želim.
ら な い. (iranai)
Varate me.
さ れ な い で く だ さ い. (kudasai damasarenaide)
Nisam zainteresiran.
要 り ま せ ん。 (irimasen)
U redu hoću.
い 、 そ れ に し ま す (hai, sore ni shimasu)
Mogu li dobiti torbu?
く だ さ い. (hitofukuro kudasai)
Dostaviti u druge zemlje?
へ 発 送 出来 ま す か? (Kaigai i hassō dekimasuka?)
Potreba...
_____ が 必要 で す. (_____ ga hitsuyou desu.)
...pasta za zube.
歯 磨 剤 (shimazai)
...Četkica za zube.
歯 ブ ラ シ (ha buraši)
... kape.
タ ン ポ ン (tampon)
...sapun.
石 け ん (sekken)
...šampon.
シ ャ ン プ ー (shanpuu)
...aspirin.
ア ス ピ リ ン (asupirin)
...hladna medicina.
風邪 薬 (kazegusuri)
... lijek za bolove u trbuhu.
胃腸 薬 (ichōyaku)
... britva.
剃刀 (kamisori)
... kišobran
傘 (kassa)
... krema za sunčanje.
日 焼 け 止 め (hiyakedome)
...razglednica
葉 書 (hagaki)
... (postanske marke).
切 手 (mačkica)
... hrpe.
電池 (denchi)
...plastične vrećice.
ラ ス チ ッ ク の 袋 (purasuchikku no fukuro)
...niz.
紐 (himo)
...Samoljepljiva vrpca.
テ ー プ (teepu)
... papir za pisanje.
紙 (kami)
...kemijska olovka.
ペ ン (olovka)
... knjige na portugalskom.
ル ト ガ ル 語 の 本 (porutogarugo in hon)
... časopis na portugalskom.
ル ト ガ ル 語 の 雑 誌 (porutogarugo no zasshi)
... novine na portugalskom.
ル ト ガ ル 語 の 新聞 (porutogarugo na shinbun)
... japansko-portugalski rječnik.
日本語-ポ ル ト ガ ル 語 ((nihongo - porutogarugo jiten)

Voziti

Želim unajmiti auto.
を 借 り た い ん で す が. (Kuruma karitain je sranje.)
Mogu li sklopiti osiguranje?
険 が で き ま す か? (Hoken ga dekimasu ka?)
Zaustavi (u znaku)
で 止 ま る. (shingou od uzeo)
Ups!
あ あ 、 (aa, shimatta! )
jedan način
一方 交通 (ippou koutsuu)
zabranjeno parkiranje
駐 車 禁止. (Chusha kinshi.)
ograničenje brzine
制 限 速度. (Seigen sokudo)
benzinska postaja
ソ リ ン ス タ ン ド (sisanje benzina)
Benzin
ソ リ ン ・ 揮 発 油 (gasorin/kihatsuyu)
dizel/dizel
軽 油 (keiyu)
podložan vuči
航 の 対 象. (Eikō no taishō)

Autoritet

On/ona je kriv/a!
/彼女 の せ い で す。. (Kare/kanojo dont know desu.)
Nije kako izgleda.
誤解 で し た。 (Gokai Deshita)
Mogu sve objasniti.
全部 説明 し ま す。. (Zenbu setsumei shimasu.)
Nisam učinio ništa loše.
も 悪 い 事 し て ま せ ん. (Nanimo warui koto shitemasen.)
To je bila pogreška.
違 い で す. (Kanchigai desu.)
Kamo me vodite?
こ へ 連 れ て 行 く の す?? (Doko i Tsurete Yukuno Desuka?)
Jesam li pritvoren?
は 逮捕 さ れ て る の で?? (Watashi wa taiho sareteruno desuka?)
Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
私 は ブ ラ ジ 人 人/ポ ル ト ガ ル 人 で す。. (Watashi wa burajirujin/porutogarujin desu.)
Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
は ブ ラ ジ ポ (ポ ル ト ガ ル) 大使館 と 連絡 を し た で す (Watashi wa burajiru/porutogaru taishikan to renraku wo shitai desu)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
は 弁 護士 と 話 を し た い す (Watashi wa bengoshi to hanashi shitai desu)
Mogu li sada položiti jamčevinu?
私 は 今 、 保 釈 す る こ と が で き ま す か?. (Watashi wa ima, hoshaku suru koto ga dekimasu ka?)
Prihvaćate li mito/povratni udarac/pivo?
な た は わ ろ ろ/賄賂/ビ ー ル を 受 け 入 る??. (Anata wa wairo/wairo/bīru o ukeireru?)

Četiri sloga

Ako se riječi mogu smanjiti, Japanci će ih neizbježno smanjiti. Referentna točka su dva po dva sloga, od kojih je nekim teško pogoditi njihovo podrijetlo.

ジ カ メ deji kame
→ デ ジ タ ル カ メ ラ dejitaru kameru, digitalni fotoaparat.
ソ コ ン pasokon
→ パ ー ソ ナ ル コ ン ピ ュ ー タ ー pāsonaru konpyūtā, osobno računalo.ノ ー ト ne odnosi se na bilježnice.
リ ク ラ purikura
→ プ リ ン ト ク ラ ブ Kurabu purinto ili "tiskarski klub". Svojevrsna ekspresna foto kabina. Mnogima je to oblik dokolice, jer većina 'ispisanih glupova' ispisuje fotografije s okvirima ili isječcima.
チ ス ロ pachi suro
→ パ チ ン コ & ス ロ ッ ト pachinko & surotto, mjesta koja nude pristup japanskom kockanju pachinko i automati za igre na sreću.
モ コ ン rimokon
→ リ モ ー ト コ ン ト ロ ー ル rimōto kontorōru, daljinski upravljač

Tipični japanski izrazi

う で す ね。 Samo desu ne.
"Znači to je to, zar ne?"
Za korištenje sporazuma koji će izgovoriti pozivatelj. stari ljudi koriste samo desu ne mnogo puta dnevno.
大 変) お 待 た せ し し し。 (Taihen) omataseshimashita.
"Natjerao sam vas da predugo čekate (užasno)."
Koristi se kao izgovor nakon kašnjenja, čak i ako je nekoliko sekundi. Koristi se i kao pokretač razgovora.
疲 れ さ ま で し た。 Otsukaresama deshita.
"Bilo je časno zamorno."
Za kolege u smislu "učinili ste sve od sebe, dobro", ali općenito na kraju bilo koje aktivnosti.
張 っ て! Ganbatte!
"Dajte sve od sebe!"
Ukazujući na ohrabrenje i motivaciju. Može se koristiti kao oblik utjehe za popravljive stvari.
い た だ き ま す。 Itadakimasu.
"Prihvatit ću/primiti."
Za sebe prije jela ili kada prihvatite nešto što vam se nudi.
失礼 し ま す。 Shitsurei Shimasu.
"Bit ću vam problem." ili "bit ću nepristojan".
Prilikom ulaska u sobu osobe na višem položaju/u tuđoj kući. Također i kada nekome skrećete pozornost ili ga ometate. Može se prevesti kao 'S licencom'.
し ま し た。 Shitsurei Shimashita.
"Bio sam smetnja." ili "Oprostite na mojoj grubosti."
Prilikom napuštanja ureda nadređenog ili tuđeg doma ili općenito s "Oprostite što sam vam smetao, odlazim."
大丈夫。 Daijōbu.
"Sve je u redu."
Obično se koristi za potvrdu ili pružanje osjećaja ugode. koristi se sa ___ desu ka? znati stanje nečega ili nekoga.
凄 い! Sugoi!
"Odlično!", "Nevjerojatno!"
Vrlo popularan među djevojkama, a njegova je upotreba ekstrapolirana.
可愛 い! Slatko!
"Lijep!"
Vidjeti sisati.
え え ぇ 〜 Eee ~
"Seriiooo ~?"
Gotovo obrazac za reagiranje na bilo koju vrstu vijesti. Može se produžavati na neodređeno vrijeme i često koristiti za stvaranje vremena za odgovor.
ウ ソ! Koristiti!
"Laž!"
To nije nužno optužba za laganje, obično se koristi u smislu "Stvarno ?!"

Saznajte više

Ovaj članak je upotrebljiv . Objašnjavaju izgovor i osnove komunikacije za putovanja. Hrabrija osoba mogla bi to iskoristiti da se snađe, ali molim vas kopajte duboko i pomozite joj da raste!