Vodič za njemački razgovor - Guia de conversação alemão

Ovaj članak je a vodič za razgovore .

Gramatika

Poput mnogih europskih jezika, njemački razlikuje poznatu zamjenicu (du= ti, ihr= ti) službene zamjenice (Sie= vi (i)). Kao i u portugalskom, službena zamjenica koristi glagol 3. lica, ali ne razlikuje broj: u množini je, čak i ako je subjekt u jednini.

Njemački ima tri spola: muški (dati), ženski (umrijeti), i neutralno (od). Imena imaju i padeže: nominativ, akuzativ, genitiv, dativ. Slučaj je naznačen u članku, a ne u imenu.

Posebnost njemačkog jezika je u tome što svako ime (imenica), čak i usred rečenice, počinje velikim slovom.

Abeceda

A - [a:]
B - [beba:]
C - [tse:]
D - [daj:]
I je:]
F - [f]
G - [ti:]
H - [ha:]
Ja - [i:]
J - [iot]
K - [ka:]
L - [él]
M - [u]
N - [hr]
O - [ô:]
P - [pe:]
P - [ku:]
R - [é: r]
Y - [ti si]
T - [te:]
U - [u:]
V - [fau]
W - [vidi:]
X - [éks]
Y - [upsi: lon]
Z - [set]

vodič za izgovor

Samoglasnici

a - e - i - o - u
ä - ö - ü
(omekšani samoglasnici, umlaut)
The
zvuk od To je, širom otvoren; može se i pisati Oh
O
zvuk između O i i; može se i pisati Oh
u
zvuk između u i i, poput u na francuskom; može se i pisati ha?
y
jednak u

Suglasnici

ß
može se zamijeniti sa SS, s tim zvukom; to ovisi o izgovoru riječi. Nakon kratkog samoglasnika es "ss" (Kuss), nakon dugog samoglasnika i ß (Fuß).
Ç
prije i i i (rijetko se koristi) ima zvuk vas
D
d isti; na kraju riječi zvuči t
G
uvijek sa zvukom čovjek; O g nijemi na kraju riječi ima isti izgovor kao i čaj
J
uvijek sa zvukom i
H
aspirirano kao na engleskom
L
na kraju sloga, s vrhom jezika koji dodiruje krov usta, a ne sa zvukom u
M - N
na kraju sloga ne analiziraju prethodni samoglasnik; naprotiv, vrlo su dobro izražene
R
uvularni zvuk, neobičan na portugalskom
s
zvuk od z; Međutim s prije t i za, početna riječ, ima zvuk čaj. U nekim dijelovima Njemačke, međutim, zvuči kao s normalan.
V.
čita f (uz neke iznimke). Primjer: viertel, stoji vatrena.
W
čita v. npr .: Wie, čitaj pila.
x
zvuk od u redu
Z
zvuk od vas

uobičajeni diftonzi

mi
izgovori hi
au
izgovori hi
Hej
izgovoriti tamo
tj
izgovara se i

ostali, kao na portugalskom

zajednički digrafi

er
na kraju riječi obično ima zvuk The, blago naklonjen zvuku O
ur, uhr
zvuk od uah
čaj
izdahnuti grleni; na početku riječi zvuči k;
sch
zvuk od čaj, kao u sirup
chs
zvuk od u redu, kao u veza
što
zvuk od KV. Npr .: ostaviti, izgovoriti Dobrodošli
ph
Kao f
ng
prije nego što samoglasnici zvuče blizu ny
ck
zvuk od k

Popis fraza

osnove

zajedničke ploče
OTVOREN
Geoffnet.
ZATVORENO
Geschlossen.
ZABRANJENO
Eingang.
IZLAZ
Ausgang.
GURNUTI
drücken.
VUCI
ziehen.
KUPAONICA/KUPAONICA
Badezimmer, WC, WC.
MUŠKARCI
Männer.
ŽENE
Frauen.
ZABRANJENO
Verboten.
Dobro jutro
Guten Morgen. (guten morgan)
Zdravo.
Zdravo. ()
Hvala.
Danke. () ili "Danke schön" (')
Kako si?
. neformalno: Wie geht´s? ('), formalno: Wie geht es Ihnen? (')
pa hvala ti
Gut, danke. (')
U redu.
Alles gut. ()
Kako se zoveš?
Wie heißen Sie? (vi hai-cen zi)
Moje ime je _____.
Ich hej _____. (ix HAI-ce)
Drago mi je.
Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. (')
Molim.
Bitte. (')
Molim.
Bitte schön. (') ili "Keine Ursache" (')
Da.
Već. (je išao)
da gospodine
Jawohl, mein Herr. (')
Ne.
Nein. (nain)
Izgovor
Entschuldigung. (')
Oprostite.
entschuldigen serija. ()
Ispričajte me.
Entschuldigung/Verzeihung. ()
Oprostiti.
. Verzeihung. (')
Bok, vidimo se kasnije
. (formalni): Auf Wiedersehen. ()
Doviđenja. (neformalno)
Tschüss. (')
Do kasnije.
Bis ćelav. ()
Ne govorim [dobro] engleski/njemački.
Ich spreche nicht gut Englisch/Deutsch. ()
Govori portugalski?
Sprechen Sie Portugiesisch ?. ()
Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
Spricht hier jemand Portugiesisch ?. ()
Pomozite!
Hilfe !. ()
Dobro jutro.
Guten Morgen. ()
Dobar dan.
Dobar dan. (')
Laku noć.
Gute Nacht. () ili "Guten Abend" ()
Ne razumijem.
Ich verstehe nicht. ()
Gdje je WC/kupaonica?
Wo ist die Toilette? /Što su toaleti ?. ()

Problemi

Ostavi me na miru.
Lass mich u Ruhe! ()(formalni): Lassen Sie mich u Ruhe! ()
Ne dirajte!
Fassen Sie mich nicht an! () ili "Bitte nicht berühren". ()
Zovem policiju.
Ich rufe die Polizei. ()
Policija!
Polizei! ()
Za! Lopov!
Haltet den Dieb! ()
Trebam tvoju pomoć.
Ich brauche Hilfe. ()
To je hitan slučaj.
Umrijeti ne padaju. ()
Izgubljen sam.
Ich bin verloren. ()
Izgubio sam kovčeg [torbicu].
Ich habe meine Tasche verloren. ()
Izgubio sam novčanik.
Ich habe mein Portemonnaie/meine Brieftasche verloren. ()
Bolestan sam.
Ich bin krank / Ich fühle mich schlecht. ()
Ozlijeđen sam/da.
Ich bin verletzt./ Ich habe mich verletzt. (')
Trebam liječnika.
Ich brauche einen Arzt / eine Ärztin. (')
Mogu li koristiti vaš telefon?
Jeste li sigurni da ste telefonirali? ()

Brojevi

0
null. (null)
1
eins. (tako)
2
zwei. (tsva)
3
drei. (drai)
4
dođi. (spin)
5
zabava. (finf)
6
sechs. (zex)
7
sieben. (ziben)
8
acht. (arrt)
9
neun. (nema u)
10
zehn. (tsen)
11
patuljak. (patuljak)
12
zwölf. (zwelf)
13
dreizehn. (draitsen)
14
vierzehn. (fiatsen)
15
funfzehn. (finftsen)
16
sechzehn. (sextsen)
17
siebzehn. (zibtsen)
18
achtzehn. (arrtsen)
19
neunzehn. (nointsen)
20
zwanzig. (tzvantig)
21
einundzwanzig. (ainundtsvantig)
22
zweiundzwanzig. (tsvaiundtsvantig)
23
dreiundzwanzig. (draiundtsvantig)
30
dreißig. (draissig)
40
vierzig. (fiatsig)
50
funfzig. (finftsig)
60
sechzig. (zextsig)
70
siebzig (zibtsig)
80
achtzig (arrtsig)
90
neunzig. (nointsig)
100
Hundert. (rundert)
200
zweihundert. (tsvairrundert)
300
dreihundert. (drairundert)
500
funfhundert. (finfrundert)
1000
tausend. (tausend)
2000
zweitausend. (tsvaitausend)
1,000,000
eine milijuna. (samo milijun)
broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
broj autobusa ___. ()
pola
Halb. (ralb)
ništa manje
weniger. (osveta)
više
mehr. (majka)

Dijelovi dana

sada
Jetzt. ()
poslije večere)
Nachher / nach dem (Essen). ()
prije večere)
vor / vor dem (Essen). ()
jutro
der Morgen, morgeni. ()
poslijepodne
der Nachmittag, nachmitttags. ()
noć
die Nacht, nachts ili abends. ()

sati

jedan ujutro
ein Uhr (in der früh; morgens). ()
dva sata ujutro
zwei Uhr (in der früh; morgens). ()
podne
'Mittag' ili 'zwölf Uhr'. ()
jedan sat poslije podne
ein Uhr nachmittags. ()
dva sata popodne
zwei Uhr nachmittags. ()
tri i trideset popodne
Pola dođi Uhr. ()
ponoć
Mitternacht. ('12 00 h ' )

Trajanje

_____ minuta/minuta
Minuta/minuta. ()
_____ sat/sati
Stunde/Stunde. ()
_____ dan/dana
Tag / Tag. ()
_____ tjedan/tjedan
Woche/Wochen. ()
_____ mjesec mjeseci
Monat/Monat. ()
_____ godina/godina
Jahr/Jahr. ()

Dani

danas
visok. ()
jučer
upravljanje ()
sutra
morgen. ()
ovaj tjedan
Woche diese. ()
prošli tjedan
letzte Woche () - vorletzte Woche
sljedeći tjedan
nachste Woche; kommende Woche. ()
nedjelja
Sintag. ()
ponedjeljak
Skupština ()
utorak
Dienstag. (')
srijeda
Mittwoch. ()
četvrtak
Donnerstag. ()
petak
Freitag ()
subota
Samstag. ()
nedjeljom
sontags ()

mjeseci

Siječnja
Siječnja. ()
veljača
Veljače. ()
ožujak
März. (mertz)
travanj
Travnja (')
svibanj
Svibnja. ()
lipanj
Juni. (Iuni)
srpanj
Juli (yuli)
kolovoz
Kolovoz. ()
rujan
Rujan. ()
listopad
Listopada. ()
studeni
Studeni. ()
prosinac
Prosinac. ()

upišite vrijeme i datum

21. rujna 2005, "Dvadeset prvi rujan od dvije tisuće pet": 21. rujna 2005 .; einundzwanzigster rujan zweitausendfünf

Boje

crno
Schwarz. ()
Bijela
weiss. ()
Siva
stupanj. ()
Crvena
istrunuti. ()
plava
bla. ()
žuta boja
gelb. ()
zelena
grün. ()
naranča
naranča. ()
ljubičasta
ljubičasta ()
Ljubičasta
purpurn; purpurfarbig; ljubičasta ()
ružičasta
ruža; ružičasta. ()
Smeđa
braun. ()

prijevoz

autobusom i vlakom

Koliko košta zračna luka?
wie viel kostet eine Fahrkarte nach ...?. ()
Molim kartu za _____.
Ich möchte gerne eine Fahrkarte nach .... ()
Gdje ide vlak/autobus?
Wohin fährt der Zug/Bus? (')
Gdje je vlak/autobus za _____?
Wo muss ich den Zug/Bus nach .... nehmen? Wo fährt der Zug/Bus nach ...? ()
Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
Hält dieser Zug/Bus in ...? ()
Kada vlak/autobus polazi za _____?
Želite li posjetiti Zug/Bus nach ...? ()
Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
A wie viel Uhr kommen wir nach ... an? (luan )

Upute

Kako ću do _____?
Wie komme ich __? / Wie gelange ich ___? ()
... do željezničke stanice?
... zum Bahnhof? ()
... do autobusnog kolodvora?
... zum Busbahnhof? ()
...do aerodroma?
zum Flughafen? ()
...u sredini?
... zum Zentrum? ()
...u kino
... zum Kino? ()
... u hostel za mlade?
... zur Jugendherberge? ()
... u hotel _____?
zum Hotel? ()
... u noćni klub/bar/zabavu?
Wo gibt es eine Disko/Party? ()
... u internetski kafić?
... internetski kafić? ()
... u brazilsko/portugalski konzulat?
... zum brasilianischen/portugiesischen Konsulat? ()
Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
Wo gibt es (die meisten) ___. ()
... hoteli?
... Hoteli? ()
... restorani?
... Restorani?/Kneipen ?. ()
...barovi?
Barovi? / ... Nachtleben? ()
...mjesta za posjetiti?
... Sehenswürdigkeiten? ()
... žene?
Frauen? / Wo ist das Rotlicht Viertel? ()
Možete li mi pokazati na karti?
Können Sie mir (es) auf der Karte zeigen? ()
cesta
die Strasse. ()
Skrenite lijevo.
nach linkovi (abbiegen). ()
Skrenuti desno.
nach rechts (abbiegen). ()
lijevo
veze
pravo
rechts
uvijek naprijed
immer geradeaus. ()
prema _____
Richtung ___. ()
nakon _____
nach der/dem ___. ()
prije _____
vor der/dem ___. ()
Tražiti _____.
schauen Sie nach ___. ()
prijelaz
Kreuzung (Rotlicht). ()
sjeverno
Nord, Nordlich. ()
jug
Suden, sudlich. ()
Istočno
Osten, ostlich. ()
Zapad
Westen, Westlich. ()
penjati se
Strasse hinauf/bergauf. ()
silazak
Strasse hinunter/bergab. ()

Taksi

Taksi!
Taksi! ()
Odvedite me u _____, molim vas.
Bitte fahren Sie mich zum/zur ___. ()
Koliko košta odlazak u _____?
Je li kostet die Fahrt bis zum/zur ___. ()
Odvedi me tamo, molim te.
Bitte fahren Sie mich dort hin. ()
Pratite taj auto!
Folgen Sie diesem Auto! ()
Pokušajte ne pregaziti pješake.
Bitte geben Sie Acht auf die Fussgänger. ()
Prestani me gledati ovako!
Schauen Sie mich nicht immer so an! ()
Ok idemo.
Gut, fahren wir. ()

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Imate li kočnicu Zimmer? ()
Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
Je li kostet ein Zimmer für eine/zwei Personen? ()
Soba ima ...
Zimmer šešir .... ()
...posteljina?
... Bettzeug? ()
... kada?
... ein Bad? ()
... telefon?
... na telefonu? ()
...televizija?
... Fernsehen/einen Fernseher ()
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Könnte ich das Zimmer zuerst anschauen? ()
Ima li nešto mirnije?
Gibt es ... ein ruhigeres Zimmer? ()
...veći?
... ein grösseres Zimmer? ()
...čistač?
... ein saubereres Zimmer? ()
... jeftinije?
... ein billigeres/günstigeres Zimmer? ()
U redu, shvaćam.
U redu, oh nehme es. ()
Ostat ću _____ noći (a).
Ich bleibe ___ nächte. ()
Možete li predložiti neki drugi hotel?
Konnen Sie ein anderes Hotel empfehlen? ()
Imate li sef?
Zimmer's Hat ein Safe? ()
... brave?
... Schloss / Ist das Zimmer abschliessbar? ()
Je li doručak/večera uključen?
Ist das Frühstück/Mittagessen inbegriffen ?. ()
U koliko je sati doručak/večera?
A wieviel Uhr ist das Frühstück/Mittagessen? ()
Očistite moju sobu.
Bitte lassen Sie mein Zimmer reinigen. ()
Možete li me probuditi u _____?
Können Sie mich bitte a __ Uhr wecken ?. ()
Želim provjeriti.
Ich möchte bezahlen. Bitte geben Sie mir die Rechnung ()

Novac

Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
Nehmen Sie/akzeprieren Sie US-Dollars/australische Dollar/kanadische Dollar. ()
Prihvaćate li eure?
Nehmen Sie Euros?
Prihvaćate li funte sterlinga?
Nehmen Sie britische Pfund? ()
Primate li kreditne kartice?
Akceptieren Sie Kreditkarten? / Kann ich mit Kreditkarte bezahlen ?. ()
Možete li mi promijeniti novac?
Konnen SIe mir Geld wechseln? ()
Gdje mogu promijeniti novac?
Wo kann ich Geld wechseln, bitte ?. ()
Možete li mi zamijeniti putnički ček
Konnen Sie mir einen Putnici Provjerite wechseln? ()
Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
Wo kann ich einen einen Travellers Check wechseln? ()
Koliki je tečaj?
Je li to bio Wechselkurs? ()
Gdje imate bankomat?
Wo gibt es einen Geldautomat? ()

hrana

Molim stol za jednu/dvije osobe.
Ein Tisch für zwei Personen, bitte. ()
Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
Die Speisekarte, bitte. ()
Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
Darf ich bitte die Küche sehen? (obično ne!) ()
Postoji li specijalitet kuće?
Was ist die Spezialität des Hauses ?. ()
Ima li domaćih specijaliteta?
Je li sind die örtlichen/lokalen Spezialitäten? ()
Ja sam vegetarijanac.
Ich bin Vegetarier. ()
Ne jedem svinjetinu.
Ich taj kein Schweinfleisch. ()
Baš kao košer.
Ich taj nur košer. ()
Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
Können Sie bitte das Essen "light" zubereiten? ()
pola porcije
halbe Portion / kleiner Teller. ()
dio
eine (ganze) Porcija. ()
obrok s fiksnom cijenom
Mahlzeit mit fixem Preis. ()
a la carte
à la carte (essen). ()
doručak
Frühstück. ()
ručak
iz Mittagessena. ()
snack
der Lunch / das Mittagessen. ()
ručati
Abendessena. ()
vrećica
die Gemüsehandlung/der Gemüsehandler. ()
pekara
die Backerei. ()
mesar / mesar
die Metzgerei / der Metzger
Želim _____.
Ich möchte/wünsch/će ______. ()
Želim tanjur od _____.
Ich möchte ein Teller .... ()
Govedina
Fleisch. ()
piletina
Hahnchen. ()
govedina
das Biftek / das Odrezak. ()
riba
der Fish. ()
šunka
. ()
šunka
Schinken. ()
kobasica
Wurst/Würstchen. ()
roštilj
Roštilj/roštilj. ()
Kobasica
Wurschen. ()
Povrće (svježe)
das Gemüse (frisch). ()
krumpir
Kartoffelova dijeta. ()
luk
die Zwiebel. ()
mrkva
umri Karotte. ()
gljiva
der Pilz. ()
krastavac
die Gurke. ()
rajčica
Umri paradajz. ()
salata
der Salat. (')
voće (svježe)
Frische Früchte. ()
ananas/ananas
Ananas umire. (')
banana
Umri banana. ()
Trešnja
die Kirsche. ()
naranča
die Orange. ()
limun
die Zitrone. ()
Jabuka
der Apfel. ()
jagoda
die Erdbeere. ()
čekati
umri Birne. ()
breskva
der Pfirsich. (')
Drugi . ()
kruh
das Brot, die Brotchen. ()
tost
der Toast. ()
tjestenina
der Teig. ()
riža
der Kings. ()
cijelo zrno
vollkorn ... / vollwert .... ()
grah
die Bone. ()
sir
der Käse. ()
jaja
die Eier (das Ein/ein Ei). ()
sol
iz Salza. ()
crni papar
der schwarze Pfeffer. ()
maslac
Maslac umrijeti. ()
Pića
Getränke. ()
Želim šalicu _____
Ich möchte ein Glas .... ()
Želim šalicu _____
Ich möchte eine Tasse .... (')
Želim bocu _____
Ich möchte eine Flasche .... ()
kava
der Kaffee. ()
čaj
der Tee. ()
sok
der Saft. Orangensaft, Ananas-Saft, Apfelsaft ()
mineralna voda
Mineralwasser mit Kohlensäure. ()
mirna voda
das Mineralwasser ohne Kohlensäure / Wasser stilles. ()
Voda
Wassera (Hahnenwasser). ()
pivo
od Bier. ()
mlijeko
die Milch. ()
soda
alkoholfreie Getränk. ()
crno/bijelo vino
der Rotwein/Weisswein. ()
šampanjac
der Champagner, der Prosecco ()
sa ne
mit/ohne. ()
led
Gle. ()
šećer
Zucker. ()
zaslađivač
Süssstoff/Süssungsmittel. ()
Možete li mi dati _____?
Konnen Sie mir ___ geben?/ Kannst du mir ___ geben ?. ()
Oprostite, konobar?
Herr Ober, bitte / Kellner, bitte. ()
Gotov sam.
Ich bin fertig. ()
Ja sam puna.
Ich bin satt. ()
Bilo je ukusno.
Es hat sehr geschmeckt / Es war köstlich. ()
Molimo uklonite posuđe.
Bitte nehmen Sie die Teller mit. ()
Racun molim.
Die Rechnung, bitte ... ()

barovi

Služe li alkohol?
Haben Sie alkoholische Getränke ?. ()
Postoji li stolna usluga?
Gibt je Tischservice? ()
Jedno pivo/dva piva, molim.
Ein Bier, bitte / Zwei Bier, bitte. Švicarska: eine Stange bitte (3dl). ()
Čašu crnog/bijelog vina, molim.
Ein Glas Rotwein/Weisswein, bitte. Švicarska: ein Deziliter / zwei Deziliter Rotwein / Weisswein, bitte. ()
Šalicu, molim.
Ein Glas, bitte. Njemačka, Austrija: ein Mass, bitte. ()
Limenku/bocu, molim.
eine Flasche / Karaffe bitte. ()
viski
der Whisky. ()
votka
der Vodka. ()
rum
der Rum. ()
Voda
od Wasser/Mineralwasser. (')
gazirana sok
sode. ()
tonik voda
od Schweppesa. ()
sok od naranče
der Orangensafe. ()
Koks
Umrla je Coca Cola. (')
Imate li predjela?
Gibt es Apéritiv? ()
Još jedan Molim.
Noch ein (Glas/Bier) bitte. ()
Još jedan krug, molim.
Bitte noch eine Runde. ()
U koliko sati zatvaraju?
A wieviel Uhr schliesst das Lokal? ()

Kupnje

Imate li ovo u mojoj veličini?
Haben Sie das in meiner Grösse? (')
Koliko?
Wie viel kostet das? ()
Vrlo je skupo.
Das ist zu teuer. (')
Prihvaćen _____?
Nehmen Sie______? ()
skup
teuer. ()
jeftino
billig. ()
Nemam dovoljno novca.
Ich habe nicht genug Geld dabei. ()
Ne želim.
Ich will das nicht. ()
Varate me.
Sie versuchen mich zu betrügen. ()
Nisam zainteresiran.
Ich bin nicht interessiert. ()
U redu hoću.
ok, ich nehme es mit./ ok, ich kaufe es ()
Torbu, molim.
Eine Tasche bitte. ()
Dostaviti u druge zemlje?
Verschicken Sie ins Ausland ?. ()
Potreba...
Ich brauche ... ()
...pasta za zube.
die Zahnpaste. ()
...Četkica za zube.
die Zahnburste. ()
... kape.
tamponi umiru. ()
...sapun.
die Seife. ()
...šampon.
Šampon ("Haarwaschmittel"). ()
...aspirin.
Aspirin ()
...hladna medicina.
ein Mittel gegen Erkältung. ()
... lijek za bolove u trbuhu.
ein Mittel gegen Magenschmerzen. ()
... oštrica.
ein Rasiermesser/Rasierklingen. ()
... kišobran
einen Regenschirm. (')
... krema za sunčanje.
einen Sonnenschutz. ()
...razglednica
eine Postkarte. ()
... (postanske marke).
Briefmarken (für einen Kratak nach ...). ()
... hrpe.
Batterien die. (')
...plastične vrećice.
Njemačka: eine Plastik Tüte/ Švicarska: einen Plastiksack ()
...niz.
die Schnur (die Wäscheleine). ()
...Samoljepljiva vrpca.
Klebebanda. ()
... papir za pisanje.
der Karton. ()
...kemijska olovka.
einen Kugelschreiber / einen Kuli ()
...olovka
einen bleistif
... knjige na engleskom/portugalskom.
Englische Bücher/englishesische Bücher. Bücher auf Portugiesisch ()
... časopis na portugalskom.
eine Zeitschrift auf Portugiesisch. ()
... novine na portugalskom.
eine portugiesiesche Zeitung (')
... njemačko-portugalski rječnik.
ein Deutsch-Portugiesisches Wörterbuch. ()

Voziti

Želim unajmiti auto.
Ich möchte ein Auto mieten. ()
Mogu li sklopiti osiguranje?
Kann ich ein Depot hinterlegen? ()
Zaustavi (u znaku)
Zaustaviti! / Prestani !. ()
Ups!
Upsala! / Oprosti! ()
jedan način
Einbahnstrasse. ()
zabranjeno parkiranje
parkieren verboten / Parkverbot. ()
ograničenje brzine
Geschwindigkeitslimite / Höchstgeschwindigkeit. ()
benzinska postaja
Tankstel. ()
Benzin
Benzin ()
dizel/dizel
Dizel. ()
podložan vuči
Anhänger/Wohnwagen. ()

Autoritet

On/ona je kriv/a!
Ovdje seine/ihre Schuld. ()
Nije kako izgleda.
Es ist nicht so wie es scheint. ()
Mogu sve objasniti.
Ich kann alles erklären. ()
Nisam učinio ništa loše.
Ich habe keinen Fehler gemacht. ()
Kunem se da ništa nisam učinio Vaša Straža.
. (Ich schwöre, daß ich nichts ann ihrem ... machte. )
To je bila pogreška.
. (Es war ein Irrtum)
Kamo me vodite?
Wo bringen Sie mich hin ?. ()
Jesam li pritvoren?
Werde ich festgenommen/verhaftet ?. ()
Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
Ich bin Brasilianer/portugalski. Ich bin brasilianischer Staatsbürger/ portugiesischer Staatsbürger. ()
Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
Ich möchte mit dem portugiesischen / brasilianischen Konsulat sprechen. ()
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Ich will mit einem Rechtsanwalt sprechen! ()
Mogu li sada položiti jamčevinu?
Kann ich die Kaution jetzt zahlen ?. ()
Prihvaćate li mito/povratni udarac/pivo?
Nehmen Sie ...?. (To se više ne radi u Europi !!!- to je prekršaj) ()

Saznajte više

Ovaj članak je upotrebljiv . Objašnjavaju izgovor i osnove komunikacije za putovanja. Hrabrija osoba mogla bi to iskoristiti da se snađe, ali molim vas kopajte duboko i pomozite joj da raste!