Ovaj članak je a vodič za razgovore .
Gramatika
Poput mnogih europskih jezika, njemački razlikuje poznatu zamjenicu (du= ti, ihr= ti) službene zamjenice (Sie= vi (i)). Kao i u portugalskom, službena zamjenica koristi glagol 3. lica, ali ne razlikuje broj: u množini je, čak i ako je subjekt u jednini.
Njemački ima tri spola: muški (dati), ženski (umrijeti), i neutralno (od). Imena imaju i padeže: nominativ, akuzativ, genitiv, dativ. Slučaj je naznačen u članku, a ne u imenu.
Posebnost njemačkog jezika je u tome što svako ime (imenica), čak i usred rečenice, počinje velikim slovom.
Abeceda
A - [a:]
B - [beba:]
C - [tse:]
D - [daj:]
I je:]
F - [f]
G - [ti:]
H - [ha:]
Ja - [i:]
J - [iot]
K - [ka:]
L - [él]
M - [u]
N - [hr]
O - [ô:]
P - [pe:]
P - [ku:]
R - [é: r]
Y - [ti si]
T - [te:]
U - [u:]
V - [fau]
W - [vidi:]
X - [éks]
Y - [upsi: lon]
Z - [set]
vodič za izgovor
Samoglasnici
- a - e - i - o - u
- ä - ö - ü
- (omekšani samoglasnici, umlaut)
- The
- zvuk od To je, širom otvoren; može se i pisati Oh
- O
- zvuk između O i i; može se i pisati Oh
- u
- zvuk između u i i, poput u na francuskom; može se i pisati ha?
- y
- jednak u
Suglasnici
- ß
- može se zamijeniti sa SS, s tim zvukom; to ovisi o izgovoru riječi. Nakon kratkog samoglasnika es "ss" (Kuss), nakon dugog samoglasnika i ß (Fuß).
- Ç
- prije i i i (rijetko se koristi) ima zvuk vas
- D
- d isti; na kraju riječi zvuči t
- G
- uvijek sa zvukom čovjek; O g nijemi na kraju riječi ima isti izgovor kao i čaj
- J
- uvijek sa zvukom i
- H
- aspirirano kao na engleskom
- L
- na kraju sloga, s vrhom jezika koji dodiruje krov usta, a ne sa zvukom u
- M - N
- na kraju sloga ne analiziraju prethodni samoglasnik; naprotiv, vrlo su dobro izražene
- R
- uvularni zvuk, neobičan na portugalskom
- s
- zvuk od z; Međutim s prije t i za, početna riječ, ima zvuk čaj. U nekim dijelovima Njemačke, međutim, zvuči kao s normalan.
- V.
- čita f (uz neke iznimke). Primjer: viertel, stoji vatrena.
- W
- čita v. npr .: Wie, čitaj pila.
- x
- zvuk od u redu
- Z
- zvuk od vas
uobičajeni diftonzi
- mi
- izgovori hi
- au
- izgovori hi
- Hej
- izgovoriti tamo
- tj
- izgovara se i
ostali, kao na portugalskom
zajednički digrafi
- er
- na kraju riječi obično ima zvuk The, blago naklonjen zvuku O
- ur, uhr
- zvuk od uah
- čaj
- izdahnuti grleni; na početku riječi zvuči k;
- sch
- zvuk od čaj, kao u sirup
- chs
- zvuk od u redu, kao u veza
- što
- zvuk od KV. Npr .: ostaviti, izgovoriti Dobrodošli
- ph
- Kao f
- ng
- prije nego što samoglasnici zvuče blizu ny
- ck
- zvuk od k
Popis fraza
osnove
zajedničke ploče |
|
- Dobro jutro
- Guten Morgen. (guten morgan)
- Zdravo.
- Zdravo. ()
- Hvala.
- Danke. () ili "Danke schön" (')
- Kako si?
- . neformalno: Wie geht´s? ('), formalno: Wie geht es Ihnen? (')
- pa hvala ti
- Gut, danke. (')
- U redu.
- Alles gut. ()
- Kako se zoveš?
- Wie heißen Sie? (vi hai-cen zi)
- Moje ime je _____.
- Ich hej _____. (ix HAI-ce)
- Drago mi je.
- Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. (')
- Molim.
- Bitte. (')
- Molim.
- Bitte schön. (') ili "Keine Ursache" (')
- Da.
- Već. (je išao)
- da gospodine
- Jawohl, mein Herr. (')
- Ne.
- Nein. (nain)
- Izgovor
- Entschuldigung. (')
- Oprostite.
- entschuldigen serija. ()
- Ispričajte me.
- Entschuldigung/Verzeihung. ()
- Oprostiti.
- . Verzeihung. (')
- Bok, vidimo se kasnije
- . (formalni): Auf Wiedersehen. ()
- Doviđenja. (neformalno)
- Tschüss. (')
- Do kasnije.
- Bis ćelav. ()
- Ne govorim [dobro] engleski/njemački.
- Ich spreche nicht gut Englisch/Deutsch. ()
- Govori portugalski?
- Sprechen Sie Portugiesisch ?. ()
- Ima li ovdje nekoga tko govori portugalski?
- Spricht hier jemand Portugiesisch ?. ()
- Pomozite!
- Hilfe !. ()
- Dobro jutro.
- Guten Morgen. ()
- Dobar dan.
- Dobar dan. (')
- Laku noć.
- Gute Nacht. () ili "Guten Abend" ()
- Ne razumijem.
- Ich verstehe nicht. ()
- Gdje je WC/kupaonica?
- Wo ist die Toilette? /Što su toaleti ?. ()
Problemi
- Ostavi me na miru.
- Lass mich u Ruhe! ()(formalni): Lassen Sie mich u Ruhe! ()
- Ne dirajte!
- Fassen Sie mich nicht an! () ili "Bitte nicht berühren". ()
- Zovem policiju.
- Ich rufe die Polizei. ()
- Policija!
- Polizei! ()
- Za! Lopov!
- Haltet den Dieb! ()
- Trebam tvoju pomoć.
- Ich brauche Hilfe. ()
- To je hitan slučaj.
- Umrijeti ne padaju. ()
- Izgubljen sam.
- Ich bin verloren. ()
- Izgubio sam kovčeg [torbicu].
- Ich habe meine Tasche verloren. ()
- Izgubio sam novčanik.
- Ich habe mein Portemonnaie/meine Brieftasche verloren. ()
- Bolestan sam.
- Ich bin krank / Ich fühle mich schlecht. ()
- Ozlijeđen sam/da.
- Ich bin verletzt./ Ich habe mich verletzt. (')
- Trebam liječnika.
- Ich brauche einen Arzt / eine Ärztin. (')
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Jeste li sigurni da ste telefonirali? ()
Brojevi
- 0
- null. (null)
- 1
- eins. (tako)
- 2
- zwei. (tsva)
- 3
- drei. (drai)
- 4
- dođi. (spin)
- 5
- zabava. (finf)
- 6
- sechs. (zex)
- 7
- sieben. (ziben)
- 8
- acht. (arrt)
- 9
- neun. (nema u)
- 10
- zehn. (tsen)
- 11
- patuljak. (patuljak)
- 12
- zwölf. (zwelf)
- 13
- dreizehn. (draitsen)
- 14
- vierzehn. (fiatsen)
- 15
- funfzehn. (finftsen)
- 16
- sechzehn. (sextsen)
- 17
- siebzehn. (zibtsen)
- 18
- achtzehn. (arrtsen)
- 19
- neunzehn. (nointsen)
- 20
- zwanzig. (tzvantig)
- 21
- einundzwanzig. (ainundtsvantig)
- 22
- zweiundzwanzig. (tsvaiundtsvantig)
- 23
- dreiundzwanzig. (draiundtsvantig)
- 30
- dreißig. (draissig)
- 40
- vierzig. (fiatsig)
- 50
- funfzig. (finftsig)
- 60
- sechzig. (zextsig)
- 70
- siebzig (zibtsig)
- 80
- achtzig (arrtsig)
- 90
- neunzig. (nointsig)
- 100
- Hundert. (rundert)
- 200
- zweihundert. (tsvairrundert)
- 300
- dreihundert. (drairundert)
- 500
- funfhundert. (finfrundert)
- 1000
- tausend. (tausend)
- 2000
- zweitausend. (tsvaitausend)
- 1,000,000
- eine milijuna. (samo milijun)
- broj _____ (vlakom, autobusom itd.)
- broj autobusa ___. ()
- pola
- Halb. (ralb)
- ništa manje
- weniger. (osveta)
- više
- mehr. (majka)
Dijelovi dana
- sada
- Jetzt. ()
- poslije večere)
- Nachher / nach dem (Essen). ()
- prije večere)
- vor / vor dem (Essen). ()
- jutro
- der Morgen, morgeni. ()
- poslijepodne
- der Nachmittag, nachmitttags. ()
- noć
- die Nacht, nachts ili abends. ()
sati
- jedan ujutro
- ein Uhr (in der früh; morgens). ()
- dva sata ujutro
- zwei Uhr (in der früh; morgens). ()
- podne
- 'Mittag' ili 'zwölf Uhr'. ()
- jedan sat poslije podne
- ein Uhr nachmittags. ()
- dva sata popodne
- zwei Uhr nachmittags. ()
- tri i trideset popodne
- Pola dođi Uhr. ()
- ponoć
- Mitternacht. ('12 00 h ' )
Trajanje
- _____ minuta/minuta
- Minuta/minuta. ()
- _____ sat/sati
- Stunde/Stunde. ()
- _____ dan/dana
- Tag / Tag. ()
- _____ tjedan/tjedan
- Woche/Wochen. ()
- _____ mjesec mjeseci
- Monat/Monat. ()
- _____ godina/godina
- Jahr/Jahr. ()
Dani
- danas
- visok. ()
- jučer
- upravljanje ()
- sutra
- morgen. ()
- ovaj tjedan
- Woche diese. ()
- prošli tjedan
- letzte Woche () - vorletzte Woche
- sljedeći tjedan
- nachste Woche; kommende Woche. ()
- nedjelja
- Sintag. ()
- ponedjeljak
- Skupština ()
- utorak
- Dienstag. (')
- srijeda
- Mittwoch. ()
- četvrtak
- Donnerstag. ()
- petak
- Freitag ()
- subota
- Samstag. ()
- nedjeljom
- sontags ()
mjeseci
- Siječnja
- Siječnja. ()
- veljača
- Veljače. ()
- ožujak
- März. (mertz)
- travanj
- Travnja (')
- svibanj
- Svibnja. ()
- lipanj
- Juni. (Iuni)
- srpanj
- Juli (yuli)
- kolovoz
- Kolovoz. ()
- rujan
- Rujan. ()
- listopad
- Listopada. ()
- studeni
- Studeni. ()
- prosinac
- Prosinac. ()
upišite vrijeme i datum
21. rujna 2005, "Dvadeset prvi rujan od dvije tisuće pet": 21. rujna 2005 .; einundzwanzigster rujan zweitausendfünf
Boje
- crno
- Schwarz. ()
- Bijela
- weiss. ()
- Siva
- stupanj. ()
- Crvena
- istrunuti. ()
- plava
- bla. ()
- žuta boja
- gelb. ()
- zelena
- grün. ()
- naranča
- naranča. ()
- ljubičasta
- ljubičasta ()
- Ljubičasta
- purpurn; purpurfarbig; ljubičasta ()
- ružičasta
- ruža; ružičasta. ()
- Smeđa
- braun. ()
prijevoz
autobusom i vlakom
- Koliko košta zračna luka?
- wie viel kostet eine Fahrkarte nach ...?. ()
- Molim kartu za _____.
- Ich möchte gerne eine Fahrkarte nach .... ()
- Gdje ide vlak/autobus?
- Wohin fährt der Zug/Bus? (')
- Gdje je vlak/autobus za _____?
- Wo muss ich den Zug/Bus nach .... nehmen? Wo fährt der Zug/Bus nach ...? ()
- Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
- Hält dieser Zug/Bus in ...? ()
- Kada vlak/autobus polazi za _____?
- Želite li posjetiti Zug/Bus nach ...? ()
- Kada ovaj vlak/autobus stiže u _____?
- A wie viel Uhr kommen wir nach ... an? (luan )
Upute
- Kako ću do _____?
- Wie komme ich __? / Wie gelange ich ___? ()
- ... do željezničke stanice?
- ... zum Bahnhof? ()
- ... do autobusnog kolodvora?
- ... zum Busbahnhof? ()
- ...do aerodroma?
- zum Flughafen? ()
- ...u sredini?
- ... zum Zentrum? ()
- ...u kino
- ... zum Kino? ()
- ... u hostel za mlade?
- ... zur Jugendherberge? ()
- ... u hotel _____?
- zum Hotel? ()
- ... u noćni klub/bar/zabavu?
- Wo gibt es eine Disko/Party? ()
- ... u internetski kafić?
- ... internetski kafić? ()
- ... u brazilsko/portugalski konzulat?
- ... zum brasilianischen/portugiesischen Konsulat? ()
- Tamo gdje ima mnogo/mnogo ...
- Wo gibt es (die meisten) ___. ()
- ... hoteli?
- ... Hoteli? ()
- ... restorani?
- ... Restorani?/Kneipen ?. ()
- ...barovi?
- Barovi? / ... Nachtleben? ()
- ...mjesta za posjetiti?
- ... Sehenswürdigkeiten? ()
- ... žene?
- Frauen? / Wo ist das Rotlicht Viertel? ()
- Možete li mi pokazati na karti?
- Können Sie mir (es) auf der Karte zeigen? ()
- cesta
- die Strasse. ()
- Skrenite lijevo.
- nach linkovi (abbiegen). ()
- Skrenuti desno.
- nach rechts (abbiegen). ()
- lijevo
- veze
- pravo
- rechts
- uvijek naprijed
- immer geradeaus. ()
- prema _____
- Richtung ___. ()
- nakon _____
- nach der/dem ___. ()
- prije _____
- vor der/dem ___. ()
- Tražiti _____.
- schauen Sie nach ___. ()
- prijelaz
- Kreuzung (Rotlicht). ()
- sjeverno
- Nord, Nordlich. ()
- jug
- Suden, sudlich. ()
- Istočno
- Osten, ostlich. ()
- Zapad
- Westen, Westlich. ()
- penjati se
- Strasse hinauf/bergauf. ()
- silazak
- Strasse hinunter/bergab. ()
Taksi
- Taksi!
- Taksi! ()
- Odvedite me u _____, molim vas.
- Bitte fahren Sie mich zum/zur ___. ()
- Koliko košta odlazak u _____?
- Je li kostet die Fahrt bis zum/zur ___. ()
- Odvedi me tamo, molim te.
- Bitte fahren Sie mich dort hin. ()
- Pratite taj auto!
- Folgen Sie diesem Auto! ()
- Pokušajte ne pregaziti pješake.
- Bitte geben Sie Acht auf die Fussgänger. ()
- Prestani me gledati ovako!
- Schauen Sie mich nicht immer so an! ()
- Ok idemo.
- Gut, fahren wir. ()
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Imate li kočnicu Zimmer? ()
- Koliko košta soba za jednu/dvije osobe?
- Je li kostet ein Zimmer für eine/zwei Personen? ()
- Soba ima ...
- Zimmer šešir .... ()
- ...posteljina?
- ... Bettzeug? ()
- ... kada?
- ... ein Bad? ()
- ... telefon?
- ... na telefonu? ()
- ...televizija?
- ... Fernsehen/einen Fernseher ()
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Könnte ich das Zimmer zuerst anschauen? ()
- Ima li nešto mirnije?
- Gibt es ... ein ruhigeres Zimmer? ()
- ...veći?
- ... ein grösseres Zimmer? ()
- ...čistač?
- ... ein saubereres Zimmer? ()
- ... jeftinije?
- ... ein billigeres/günstigeres Zimmer? ()
- U redu, shvaćam.
- U redu, oh nehme es. ()
- Ostat ću _____ noći (a).
- Ich bleibe ___ nächte. ()
- Možete li predložiti neki drugi hotel?
- Konnen Sie ein anderes Hotel empfehlen? ()
- Imate li sef?
- Zimmer's Hat ein Safe? ()
- ... brave?
- ... Schloss / Ist das Zimmer abschliessbar? ()
- Je li doručak/večera uključen?
- Ist das Frühstück/Mittagessen inbegriffen ?. ()
- U koliko je sati doručak/večera?
- A wieviel Uhr ist das Frühstück/Mittagessen? ()
- Očistite moju sobu.
- Bitte lassen Sie mein Zimmer reinigen. ()
- Možete li me probuditi u _____?
- Können Sie mich bitte a __ Uhr wecken ?. ()
- Želim provjeriti.
- Ich möchte bezahlen. Bitte geben Sie mir die Rechnung ()
Novac
- Prihvaćate li američke/australske/kanadske dolare?
- Nehmen Sie/akzeprieren Sie US-Dollars/australische Dollar/kanadische Dollar. ()
- Prihvaćate li eure?
- Nehmen Sie Euros?
- Prihvaćate li funte sterlinga?
- Nehmen Sie britische Pfund? ()
- Primate li kreditne kartice?
- Akceptieren Sie Kreditkarten? / Kann ich mit Kreditkarte bezahlen ?. ()
- Možete li mi promijeniti novac?
- Konnen SIe mir Geld wechseln? ()
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Wo kann ich Geld wechseln, bitte ?. ()
- Možete li mi zamijeniti putnički ček
- Konnen Sie mir einen Putnici Provjerite wechseln? ()
- Gdje mogu zamijeniti putnički ček (putnički ček)?
- Wo kann ich einen einen Travellers Check wechseln? ()
- Koliki je tečaj?
- Je li to bio Wechselkurs? ()
- Gdje imate bankomat?
- Wo gibt es einen Geldautomat? ()
hrana
- Molim stol za jednu/dvije osobe.
- Ein Tisch für zwei Personen, bitte. ()
- Mogu li vidjeti jelovnik, molim vas?
- Die Speisekarte, bitte. ()
- Mogu li vidjeti kuhinju, molim vas?
- Darf ich bitte die Küche sehen? (obično ne!) ()
- Postoji li specijalitet kuće?
- Was ist die Spezialität des Hauses ?. ()
- Ima li domaćih specijaliteta?
- Je li sind die örtlichen/lokalen Spezialitäten? ()
- Ja sam vegetarijanac.
- Ich bin Vegetarier. ()
- Ne jedem svinjetinu.
- Ich taj kein Schweinfleisch. ()
- Baš kao košer.
- Ich taj nur košer. ()
- Možete li ga učiniti "lakšim", molim vas?
- Können Sie bitte das Essen "light" zubereiten? ()
- pola porcije
- halbe Portion / kleiner Teller. ()
- dio
- eine (ganze) Porcija. ()
- obrok s fiksnom cijenom
- Mahlzeit mit fixem Preis. ()
- a la carte
- à la carte (essen). ()
- doručak
- Frühstück. ()
- ručak
- iz Mittagessena. ()
- snack
- der Lunch / das Mittagessen. ()
- ručati
- Abendessena. ()
- vrećica
- die Gemüsehandlung/der Gemüsehandler. ()
- pekara
- die Backerei. ()
- mesar / mesar
- die Metzgerei / der Metzger
- Želim _____.
- Ich möchte/wünsch/će ______. ()
- Želim tanjur od _____.
- Ich möchte ein Teller .... ()
- Govedina
- Fleisch. ()
- piletina
- Hahnchen. ()
- govedina
- das Biftek / das Odrezak. ()
- riba
- der Fish. ()
- šunka
- . ()
- šunka
- Schinken. ()
- kobasica
- Wurst/Würstchen. ()
- roštilj
- Roštilj/roštilj. ()
- Kobasica
- Wurschen. ()
- Povrće (svježe)
- das Gemüse (frisch). ()
- krumpir
- Kartoffelova dijeta. ()
- luk
- die Zwiebel. ()
- mrkva
- umri Karotte. ()
- gljiva
- der Pilz. ()
- krastavac
- die Gurke. ()
- rajčica
- Umri paradajz. ()
- salata
- der Salat. (')
- voće (svježe)
- Frische Früchte. ()
- ananas/ananas
- Ananas umire. (')
- banana
- Umri banana. ()
- Trešnja
- die Kirsche. ()
- naranča
- die Orange. ()
- limun
- die Zitrone. ()
- Jabuka
- der Apfel. ()
- jagoda
- die Erdbeere. ()
- čekati
- umri Birne. ()
- breskva
- der Pfirsich. (')
- Drugi . ()
- kruh
- das Brot, die Brotchen. ()
- tost
- der Toast. ()
- tjestenina
- der Teig. ()
- riža
- der Kings. ()
- cijelo zrno
- vollkorn ... / vollwert .... ()
- grah
- die Bone. ()
- sir
- der Käse. ()
- jaja
- die Eier (das Ein/ein Ei). ()
- sol
- iz Salza. ()
- crni papar
- der schwarze Pfeffer. ()
- maslac
- Maslac umrijeti. ()
- Pića
- Getränke. ()
- Želim šalicu _____
- Ich möchte ein Glas .... ()
- Želim šalicu _____
- Ich möchte eine Tasse .... (')
- Želim bocu _____
- Ich möchte eine Flasche .... ()
- kava
- der Kaffee. ()
- čaj
- der Tee. ()
- sok
- der Saft. Orangensaft, Ananas-Saft, Apfelsaft ()
- mineralna voda
- Mineralwasser mit Kohlensäure. ()
- mirna voda
- das Mineralwasser ohne Kohlensäure / Wasser stilles. ()
- Voda
- Wassera (Hahnenwasser). ()
- pivo
- od Bier. ()
- mlijeko
- die Milch. ()
- soda
- alkoholfreie Getränk. ()
- crno/bijelo vino
- der Rotwein/Weisswein. ()
- šampanjac
- der Champagner, der Prosecco ()
- sa ne
- mit/ohne. ()
- led
- Gle. ()
- šećer
- Zucker. ()
- zaslađivač
- Süssstoff/Süssungsmittel. ()
- Možete li mi dati _____?
- Konnen Sie mir ___ geben?/ Kannst du mir ___ geben ?. ()
- Oprostite, konobar?
- Herr Ober, bitte / Kellner, bitte. ()
- Gotov sam.
- Ich bin fertig. ()
- Ja sam puna.
- Ich bin satt. ()
- Bilo je ukusno.
- Es hat sehr geschmeckt / Es war köstlich. ()
- Molimo uklonite posuđe.
- Bitte nehmen Sie die Teller mit. ()
- Racun molim.
- Die Rechnung, bitte ... ()
barovi
- Služe li alkohol?
- Haben Sie alkoholische Getränke ?. ()
- Postoji li stolna usluga?
- Gibt je Tischservice? ()
- Jedno pivo/dva piva, molim.
- Ein Bier, bitte / Zwei Bier, bitte. Švicarska: eine Stange bitte (3dl). ()
- Čašu crnog/bijelog vina, molim.
- Ein Glas Rotwein/Weisswein, bitte. Švicarska: ein Deziliter / zwei Deziliter Rotwein / Weisswein, bitte. ()
- Šalicu, molim.
- Ein Glas, bitte. Njemačka, Austrija: ein Mass, bitte. ()
- Limenku/bocu, molim.
- eine Flasche / Karaffe bitte. ()
- viski
- der Whisky. ()
- votka
- der Vodka. ()
- rum
- der Rum. ()
- Voda
- od Wasser/Mineralwasser. (')
- gazirana sok
- sode. ()
- tonik voda
- od Schweppesa. ()
- sok od naranče
- der Orangensafe. ()
- Koks
- Umrla je Coca Cola. (')
- Imate li predjela?
- Gibt es Apéritiv? ()
- Još jedan Molim.
- Noch ein (Glas/Bier) bitte. ()
- Još jedan krug, molim.
- Bitte noch eine Runde. ()
- U koliko sati zatvaraju?
- A wieviel Uhr schliesst das Lokal? ()
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Haben Sie das in meiner Grösse? (')
- Koliko?
- Wie viel kostet das? ()
- Vrlo je skupo.
- Das ist zu teuer. (')
- Prihvaćen _____?
- Nehmen Sie______? ()
- skup
- teuer. ()
- jeftino
- billig. ()
- Nemam dovoljno novca.
- Ich habe nicht genug Geld dabei. ()
- Ne želim.
- Ich will das nicht. ()
- Varate me.
- Sie versuchen mich zu betrügen. ()
- Nisam zainteresiran.
- Ich bin nicht interessiert. ()
- U redu hoću.
- ok, ich nehme es mit./ ok, ich kaufe es ()
- Torbu, molim.
- Eine Tasche bitte. ()
- Dostaviti u druge zemlje?
- Verschicken Sie ins Ausland ?. ()
- Potreba...
- Ich brauche ... ()
- ...pasta za zube.
- die Zahnpaste. ()
- ...Četkica za zube.
- die Zahnburste. ()
- ... kape.
- tamponi umiru. ()
- ...sapun.
- die Seife. ()
- ...šampon.
- Šampon ("Haarwaschmittel"). ()
- ...aspirin.
- Aspirin ()
- ...hladna medicina.
- ein Mittel gegen Erkältung. ()
- ... lijek za bolove u trbuhu.
- ein Mittel gegen Magenschmerzen. ()
- ... oštrica.
- ein Rasiermesser/Rasierklingen. ()
- ... kišobran
- einen Regenschirm. (')
- ... krema za sunčanje.
- einen Sonnenschutz. ()
- ...razglednica
- eine Postkarte. ()
- ... (postanske marke).
- Briefmarken (für einen Kratak nach ...). ()
- ... hrpe.
- Batterien die. (')
- ...plastične vrećice.
- Njemačka: eine Plastik Tüte/ Švicarska: einen Plastiksack ()
- ...niz.
- die Schnur (die Wäscheleine). ()
- ...Samoljepljiva vrpca.
- Klebebanda. ()
- ... papir za pisanje.
- der Karton. ()
- ...kemijska olovka.
- einen Kugelschreiber / einen Kuli ()
- ...olovka
- einen bleistif
- ... knjige na engleskom/portugalskom.
- Englische Bücher/englishesische Bücher. Bücher auf Portugiesisch ()
- ... časopis na portugalskom.
- eine Zeitschrift auf Portugiesisch. ()
- ... novine na portugalskom.
- eine portugiesiesche Zeitung (')
- ... njemačko-portugalski rječnik.
- ein Deutsch-Portugiesisches Wörterbuch. ()
Voziti
- Želim unajmiti auto.
- Ich möchte ein Auto mieten. ()
- Mogu li sklopiti osiguranje?
- Kann ich ein Depot hinterlegen? ()
- Zaustavi (u znaku)
- Zaustaviti! / Prestani !. ()
- Ups!
- Upsala! / Oprosti! ()
- jedan način
- Einbahnstrasse. ()
- zabranjeno parkiranje
- parkieren verboten / Parkverbot. ()
- ograničenje brzine
- Geschwindigkeitslimite / Höchstgeschwindigkeit. ()
- benzinska postaja
- Tankstel. ()
- Benzin
- Benzin ()
- dizel/dizel
- Dizel. ()
- podložan vuči
- Anhänger/Wohnwagen. ()
Autoritet
- On/ona je kriv/a!
- Ovdje seine/ihre Schuld. ()
- Nije kako izgleda.
- Es ist nicht so wie es scheint. ()
- Mogu sve objasniti.
- Ich kann alles erklären. ()
- Nisam učinio ništa loše.
- Ich habe keinen Fehler gemacht. ()
- Kunem se da ništa nisam učinio Vaša Straža.
- . (Ich schwöre, daß ich nichts ann ihrem ... machte. )
- To je bila pogreška.
- . (Es war ein Irrtum)
- Kamo me vodite?
- Wo bringen Sie mich hin ?. ()
- Jesam li pritvoren?
- Werde ich festgenommen/verhaftet ?. ()
- Ja sam državljanin Brazila/Portugala.
- Ich bin Brasilianer/portugalski. Ich bin brasilianischer Staatsbürger/ portugiesischer Staatsbürger. ()
- Želim razgovarati s brazilsko/portugalskim konzulatom.
- Ich möchte mit dem portugiesischen / brasilianischen Konsulat sprechen. ()
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Ich will mit einem Rechtsanwalt sprechen! ()
- Mogu li sada položiti jamčevinu?
- Kann ich die Kaution jetzt zahlen ?. ()
- Prihvaćate li mito/povratni udarac/pivo?
- Nehmen Sie ...?. (To se više ne radi u Europi !!!- to je prekršaj) ()
Saznajte više
- vodiči za razgovore
- Duolingo
- Lekcije njemačkog vokabulara
- Deutsch.info - Tečaj A1-B2
Ovaj članak je upotrebljiv . Objašnjavaju izgovor i osnove komunikacije za putovanja. Hrabrija osoba mogla bi to iskoristiti da se snađe, ali molim vas kopajte duboko i pomozite joj da raste! |