Japanski - Giapponese

Uvod

Distribucija japanskog u svijetu. Područja svjetlije boje označavaju države u kojima je japanski jezik manjina.
Zastava Japan

Japanski jezik je jezik na kojem se govori Japan i na brojnim područjima japanske imigracije.

Malo gramatike

  • Japanski usvaja gotovo obrnutu konstrukciju rečenice u odnosu na talijanski, sastoji se od Subjekta-Objekta-Glagola umjesto Subjekta-Glagola-Objekta.
  • Japanski glagoli nisu konjugirani s obzirom na osobu, već samo s obzirom na vrijeme ili značenje koje žele dati.
  • Ne postoje razlike u spolu i broju riječi (iako još uvijek postoje neki načini da se to podvuče).
  • Ne koriste se članci.
  • Koriste se enklitičke čestice, nazvane postpozicije, koje se stavljaju na kraj riječi kako bi se istaknula njihova funkcija unutar rečenice. Postoji i druga vrsta čestica, gobi, koji je stavljen na kraj rečenice daje posebne nijanse značenja.
  • Pridjevi uvijek idu ispred izraza na koji se odnose.
  • Mogu biti rečenice potpuno lišene subjekta. To se događa kada argument rečenice ostane isti ili ako ne trebate navesti koji je to. Ova značajka gotovo je nemoguće prevesti rečenicu bez subjekta bez poznavanja konteksta.


Vodič za transkripciju

Slijede tablice transliteracije (Hepburnov sustav).

Za hiragana

Hiragana
Monogrami (gojūon)Digrafi (yōon)
dotheujeili
kakikukekoき ゃ kyaき ゅ kyuき ょ kyo
znaššigoresebeZnamし ゃ shaし ゅ šuし ょ šo
taWhotsuvasdoち ゃ čaち ゅ čuち ょ cho
naninuniNeに ゃ nyaに ゅ nyuに ょ njo
imabokbilo jeonimamひ ゃ ćaoひ ゅ hyuひ ょ hyo
alimimusebemjesecみ ゃ myaみ ゅ myuみ ょ myo
dayujo
raponovnorukraljroり ゃ ryaり ゅ ryuり ょ ryo
wawimijao
n
Sonorizirani monogrami (gojūon s dakuten je handakuten)Sonorizirani digrafi (yōon s dakuten je handakuten)
gavećgugeićiぎ ゃ gjaぎ ゅ gyuぎ ょ gjo
zajizuzezoじ ゃ jaじ ゅ srpnjaじ ょ jo
izjizudečiniぢ ゃ jaぢ ゅ srpnjaぢ ょ jo
badvobudobroboび ゃ byaび ゅ byuび ょ ćao
godišnjepipupemaloぴ ゃ pyaぴ ゅ pyuぴ ょ pjo
vu
Pravopisni znakovi
っ (suglasnik geminata)ゝ (udvostručeni slog)ゞ (udvostručeni glas)

Za katakana

Katakana
Monogrami (gojūon)Digrafi (yōon)
dotheujeili
kakikukekoキ ャ kyaキ ュ kyuキ ョ kyo
znaššigoresebeZnamシ ャ shaシ ュ šuシ ョ šo
taWhotsuvasdoチ ャ čaチ ュ čuチ ョ cho
naninuniNeニ ャ nyaニ ュ nyuニ ョ njo
imabokbilo jeonimamヒ ャ ćaoヒ ュ hyuヒ ョ hyo
alimimusebemjesecミ ャ myaミ ュ myuミ ョ myo
dayujo
raponovnorukraljroリ ャ ryaリ ュ ryuリ ョ ryo
wawimijao
n
Sonorizirani monogrami (gojūon s dakuten je handakuten)Sonorizirani digrafi (yōon s dakuten je handakuten)
gavećgugeićiギ ャ gjaギ ュ gyuギ ョ gjo
zajizuzezoジ ャ jaジ ュ srpnjaジ ョ jo
izjizudečiniヂ ャ jaヂ ュ srpnjaヂ ョ jo
badvobudobroboビ ャ byaビ ュ byuビ ョ ćao
godišnjepipupemaloピ ャ pyaピ ュ pyuピ ョ pjo
Pravopisni znakovi
ッ (suglasnik geminata)ヽ (udvostručeni slog)ヾ (udvostručeni slog)ー (dugi samoglasnik)

Likovi istaknuti crvenom bojom zastarjeli su u modernom japanskom jeziku.


Vodič za izgovor

Samoglasnici

  • do: あ ・ ア: poput 'a' u "Anconi"
  • je: え ・ エ: kao 'e' u "Empoli"
  • the: い ・ イ: poput 'i' u "Imoli", često se izgovara na kraju riječi ("pojedeno"). Ako se u transliteriranom nađe između sh je t tamo the nije izgovorena.
  • ili: お ・ オ: poput 'o' u "Otrantu"
  • u: う ・ ウ: poput 'u' u "Udinama", bez zaokruživanja i izbočenja usana, često prigušen na kraju riječi ("pojeden")
  • g: kao g od jogurt.
  • do:
  • do:
  • ili:

Suglasnici

  • b: hibrid između b je v Talijanski.
  • c:
  • d: kao na talijanskom.
  • f: ne koriste se zubi, zvuk se proizvodi laganim dahom i slabiji je od zvuka f Talijanski.
  • g: uvijek se izgovara kao g od lijevano željezo.
  • h: slijedi the je j izgovara se kao h engleske riječi ljudski.
  • j: kao g od krug.
  • k: kao c od Dom.
  • L:
  • m: kao na talijanskom.
  • n: prije m, b ili str izgovara kao m Talijanski.
  • str: kao na talijanskom.
  • q:
  • r: koma la r Talijanski, ali s vibracijama smanjenim na minimum.
  • s: kao na talijanskom.
  • t: kao na talijanskom.
  • v:
  • w: hibrid između v je u Talijanski.
  • x:
  • z: kao s od staklenka.

Posebne kombinacije

  • sh: kao sc od scena.
  • CH: kao c od jelena.
  • ts: koma la z d 'akcijski.
  • i: poput drugog je od spokojan.



Osnovni, temeljni

Osnovne riječi
  • Da : は い (pron.: Hai)
  • Ne : い い え (pron.: Iie)
  • Pomozite : た す け て (pron.: Tasukete)
  • Pažnja : あ ぶ な い (zamjenica: Abunai)
  • Nema na čemu : ど う い た し ま し て。 (zamjenica: Dōitashimashite)
  • Hvala vam : あ り が と う (zamjenica: Arigatō)
  • Nema na čemu :   ( )
  • Nema problema :   ( )
  • Nažalost :   ( )
  • Ovdje : こ こ に (pron.:koko ni)
  • Tamo / tamo : そ こ に (zamjenica.: soko ni)
  • Kada? : い つ? (pron.:Itsu?)
  • Stvar? : 何? (pron.:Nani?)
  • Gdje je? : ど こ? (pron.: Doko?)
  • Zašto? : ど う し て で す か? (pron.:Dōshite desuka?)
Znakovi
  • Dobrodošli : ど う い た し ま し て。 (zamjenik: Dō itashimashite)
  • Otvorena : 営 業 中 ()
  • Zatvoreno : 準備 中 ()
  • Ulazak : 入口 (zamjenik: iriguci)
  • Izlaz : 出口 (pron.:deguci)
  • Gurati : 押 す (pron.:osu)
  • Vuci : 引 く (zamjenica: hiku)
  • WC (za ruke) : お 手洗 い (pron.:otearai)
  • WC (za više) : ト イ レ (zamjenik: toirè)
  • Besplatno :   ( )
  • Zaposlen :   ( )
  • Muškarci : 男 (pron.:otoko)
  • Žene : 女 (pron.: žena)
  • Zabranjeno : 禁止 (pron.:kinshi)
  • Pušenje zabranjeno : 禁煙 (pron.:kin'en)
Da kažem ne

Poznato je da su Japanci nikad ne kažu ne. Stvar ovisi o činjenici da bismo riječ koju bismo zapravo mogli prevesti kao 'Ne' (い い え iie) praktički se nikad ne koristi. Na njegovo mjesto obično se odgovori serijom 'komplimenata'. Međutim, postoji mnogo načina da se kaže ne, ovisno o situaciji; evo nekoliko najčešćih:

  • 良 い で す。 ili 結構 で す。 (Ii desu. ili Kekkō desu.): "To je u redu / dosta je." Koristi se kada želimo odbiti ponudu, obično je popraćeno gestom otvorene ruke kao da to želi reći Nema stajanja.
  • ち ょ っ と 難 し い で す ... (Chotto muzukashii desu ...): Doslovno to znači "malo je teško", ali u praksi se koristi da se kaže da nešto "nije moguće". Izraz je obično popraćen uvrtanjem usta ili namrštenjem. Često je "chotto ..." dovoljan da se naš sugovornik predomisli ili nam ponudi alternativu.
  • 申 し 訳 な い で す け ど ... (Mōshiwakenai desu kedo ...): "Nema opravdanja, ali ..." Ali zapravo ne. Djeluje poput "chotto ...". Odgovor na ova odbijanja obično odmah slijedi s "Aa, wakarimashita", "Ah razumio."
  • 駄 目 で す。 (Dame desu.): "Ne radi / ne radi" je jedan od najizravnijih načina da kažete "Ne", u slučaju da ste učinili ili tražite nešto što je zabranjeno. U Kansaiju se može dogoditi da čuje regionalnu verziju akan.
  • 違 い ま す。 (Chigaimasu.): doslovno znači "Drugačije je". Služi za neslaganje u namjerama, kada je sugovornik drugačijeg mišljenja. (u razgovornom jeziku čut ćete chigau.
  • zdravo : こ ん に ち は (pron.:konichiwa)
  • Dobro jutro : こ ん に ち は。 (zamjenica: Konnichiwa)
  • Dobra večer : こ ん ば ん は。 (zamjenica: Kon'banwa)
  • Laku noć : お 休 み な さ い。 (zamjenica: Oyasuminasai)
  • Kako si? : お 元 気 で す か? (pron.:Ogenki desu ka?)
  • Dobro hvala : 元 気 で す。 (zamjenica: Genki desu)
  • I ona? : あ な た は? (pron.: Anata wa?)
  • Kako se zoveš? : お 名 前 は 何 で す か? (pron.:Onamae wa nan desu ka?)
  • Moje ime je _____ : ... で す。 (zamjenica .: ... mōshimasu)
  • Drago mi je : 始 め ま し て。 (zamjenica: Hajimemashite)
  • Gdje živiš? : あ な た は ど こ に 住 ん で い ま す か? (pron.:anata wa doko ni sundeimasuka?)
  • Živim u _____ : 私 は _____ に 住 ん で い ま す (zamjenik: watashi wa______ni sundeimasu)
  • Od kuda dolaziš? : ど こ の 方 で す か? (pron.: Doko no kata desu ka?)
  • Koliko imate godina? : 何 歳 で す か? (pron.:nan sai desu ka?)
  • Oprostite (dopuštenje) : す み ま せ ん。 (zamjenica: Sumimasen)
  • Ispričajte me! (molba za oprost) : ご め ん な さ い (zamjenica: Gomenasai)
  • Kao što je rekao? :   ( )
  • žao mi je : 失礼 し ま し た (zamjenica.: shitsureishimashità)
  • Vidimo se kasnije : さ よ う な ら。 (zamjenica: Reciōnara)
  • Vidimo se uskoro : ま た ね (pron.matane)
  • Osjećamo! :   ( )
  • Ne govorim dobro tvoj jezik : 日本語 が よ く 話 せ ま せ ん。 (pron.: Nihongo ga yoku hanasemasen)
  • Ja govorim _____ : 私 は 、 _____ を 話 し ま す (zamjenik: watashi wa _____ wo hanashimasu)
  • Govori li netko _____? : 誰 か _____ が 話 せ ま す か? (pron.:Dareka _____ ga hanasemasu ka?)
    • ...Talijanski : ... イ タ リ ア 語 (pron.:...itariego)
    • ...Engleski : 英語 (pron.:...eigo)
    • ... španjolski : ス ペ イ ン 語 (pron.:supein go)
    • ...Francuski : フ ラ ン ス 語 (pron.: furansu go)
    • ...Njemački : ド イ ツ 語 (zamjenik: doitsu go)
  • Možete li govoriti sporije? : ゆ っ く り 話 し て く だ さ い。 (pron.:Yukkuri hanashite kudasai)
  • Možete li to ponoviti? : も う 一度 言 っ て く だ さ い。 (zamjenik: Mō ichido itte kudasai)
  • Što to znači? : 意 は 何 で す か? (pron.:imi wa nan desu ka?)
  • Ne znam : 知 り ま せ ん (pron.: shirimasen)
  • ne razumijem : 分 か り ま せ ん。 (zamjenica: Wakarimasen)
  • Kako se kaže _____? : 日本語 で _____ は 何 と 言 ま す か? (pron.:nihongo wa nan to imasuka?)
  • Možete li mi to napisati? :   ( )
  • Gdje je toalet? : ト イ レ は ど こ で す か? (pron.:Toire wa doko desu ka?)


Hitno

Autoritet

  • Izgubila sam torbicu : 鞄 を な く し ま し た。 (zamjenica: Kaban ili nakushimashita)
  • Izgubio sam novčanik : 財 布 を お と し ま し た。 (zamjenica: Saifu ili nakushimashita)
  • Opljačkali su me :   ( )
  • Auto je bio parkiran na ulici ... :   ( )
  • Nisam učinila ništa loše : 何 も 悪 い こ と し て い ま せ ん (pron.: Nani mo warui koto shiteimasen)
  • Bio je to nesporazum : 誤解 で し た (zamjenica: Gokai deshita)
  • Kamo me vodiš? : ど こ へ 連 れ て 行 く の で す か? (zamjenik: Doko i tsurete yukuno desu ka?)
  • Jesam li uhićen? : 私 は 逮捕 さ れ て る の で す か? (pron.:Watashi wa taiho sareteruno desu ka?)
  • Ja sam talijanski državljanin : イ タ リ ア の 国民 で す (pron.:Itaria no desu Kokumin)
  • Želim razgovarati s odvjetnikom : 弁 護士 と 会 わ せ て 下 さ い (pron.: Bengoshi da probudi kudasai)
  • Mogu li platiti kaznu sada? : 罰金 で 済 み ま す か? (pron.:Bakkin de sumimasu ka?)

Na telefonu

  • Spreman :   ( )
  • Trenutak : ち ょ っ と お 待 ち く だ さ い。 (zamjenica: Chotto omachi kudasai)
  • Nazvala sam pogrešan broj : 間 違 え ま し た。 (zamjenica: Machigaemashita)
  • Ostanite na mreži :   ( )
  • Oprostite ako smetam, ali :   ( )
  • Nazvat ću te : 後 で ま た 電話 し ま す。 (zamjenica: Ato de mata denwa shimasu)

Sigurnost

  • ostavi me na miru : ほ っ と い て。 (pron.: Hottoite)
  • Ne diraj me! : さ わ ら な い で! (pron.: Sawaranaide!)
  • Nazvat ću policiju : 警察 を 呼 び ま す。 (zamjenica: Keisatsu ili yobimasu)
  • Gdje je policijska postaja? :   ( )
  • Policija! : 警察! (pron.: Keisatsu!)
  • Stop! Lopov! : 動 く な! 泥 棒! (pron.: Ugokuna! Dorobo!)
  • trebam tvoju pomoć : 手 伝 っ て く だ さ い。 (zamjenica: Tetsudatte kudasai)
  • izgubljen sam : 道 に 迷 っ て い ま す (zamjenica: Michi ni mayotte imasu)

Zdravlje

  • Hitno je : 緊急 で す。 (zamjenik: Kinkyū desu)
  • osjećam se loše : 具 合 が わ る い で す (zam.: Guai ga warui desu)
  • ja sam povrijeđen : け が を し ま し た。 (zamjenica: Kega ili shimashita)
  • Zovite hitnu pomoć : 救急 車 を 呼 ん で 下 さ い。 (zamjenica: Kyūkyūsha ili yonde kudasai)
  • Boli me ovdje : こ こ に が 痛 い (pron.:Koko ni itai ga)
  • imam temperaturu : 熱 が あ り ま す。 (zamjenica: Netsu ga arimasu)
  • Da ostanem u krevetu? :   ( )
  • trebam liječnika : お 医 者 さ ん に 見 て も ら い た い で す。 (pron.:Oisha-san ni mite moraitai desu)
  • Mogu li koristiti telefon? : 電話 を 使 っ て も い い で す か? (zamjenica: Denwa ili tsukattemo ii desu ka?)
  • Alergična sam na antibiotike : 私 は 抗 生 物質 ア レ ル ギ ー で す。 (zamjenica.: Watashi wa kōsei busshitsu arerugii desu)

Prijevoz

U zračnoj luci

  • Mogu li dobiti kartu za _____? :   ( )
  • Kada avion kreće za _____? :   ( )
  • Gdje se zaustavlja? :   ( )
  • Staje u _____ :   ( )
  • Odakle polazi autobus za / iz zračne luke? :   ( )
  • Koliko imam vremena za prijavu? :   ( )
  • Mogu li uzeti ovu torbu kao ručnu prtljagu? :   ( )
  • Je li ova torba preteška? :   ( )
  • Koja je najveća dopuštena težina? :   ( )
  • Idite na izlaz broj _____ :   ( )

Autobus i vlak

  • Koliko košta karta za _____? : ___ ま で の 切 符 は い く ら で す か。 (pron.:___made no kippu ha ikura desu ka)
  • Ulaznicu za ..., molim : ___ ま で の 切 符 下 さ い。 (pron.:___ne made no kippu kudasai)
  • Želio bih promijeniti / otkazati ovu kartu. :   ( )
  • Kamo ide ovaj vlak / autobus? : こ の 電車 ・ バ ス は ど こ へ 向 か っ て い ま す か。 (zamjenik: Kono denša / basu ima doko i mukkate im)
  • Odakle polazi vlak za _____? : ___ へ の 電車 は ど こ か ら 出 発 し す か 。__ e no denša ha doko kara shuppatsu shimasu ka ()
  • Koja platforma / stanica? :   ( )
  • Staje li ovaj vlak u _____? : こ の 電車 は ___ に 停車 し ま す か。 (pron.:Kono denša ha ___ ni teisha shimasu ka)
  • Kada vlak polazi za _____? : ___ へ の 電車 は い つ 出 発 し ま す か。 (pron.:___e nijedna denša has itsu shuppatsu shimasu ka)
  • Kada autobus dolazi u _____? : ___ に い つ バ ス が 到 着 し ま す か。 (pron.:___ni itsu basu ga tōchaku shimasu ka)
  • Možete li mi reći kada da siđem? :   ( )
  • Žao mi je, rezervirao sam ovo mjesto :   ( )
  • Je li ovo sjedalo slobodno? :   ( )

Taksi

  • Taksi : タ ク シ ー (zamjenica: Takushii)
  • Vodi me do _____, molim te : ___ お 願 い し ま す。 (pron.:___onegai shimasu)
  • Koliko košta do _____? : ___ ま で に い く ら で す か。 (pron.:___made ni ikura desu ka)
  • Vodi me tamo, molim te : あ ち ら ま で 、 お 願 い し ま す。 (pron.:Àchira napravio, onegai shimasu)
  • Taksimetar :   ( )
  • Uključite brojilo, molim vas! :   ( )
  • Stanite ovdje, molim vas! : こ こ が い い で す。 (zamjenica: Koko ga ii desu)
  • Pričekajte trenutak, molim vas! : こ こ で ち ょ っ と 待 っ て 下 さ い。 (zamjenica: Koko de chotto matte kudasai)

Voziti

  • Htio bih unajmiti automobil : 車 を 借 り た い で す。 (pron.: Kuruma wo karitai desu)
  • Jednosmjerna ulica : 一方 通行 (zamjenica: Hippō tsūkō)
  • Zabranjeno parkiranje : 駐 車 禁止 (zamjenica: Chūsha kinshi)
  • Ograničenje brzine : 制 限 速度 (zamjenica: Seigen sokudo)
  • Benzinska postaja : ガ ソ リ ン ス タ ン ド (給 油 所) (zamjenica: Gasorin sutando (kyūyusho))
  • Benzin : ガ ソ リ ン (zamjenik: Gasorìn)
  • Dizel : 軽 油 (zamjenica: Keiyu)
  • Semafor : 信号 (pron.: Shhingō)
  • Ulica : 道 (zamjenica: Michi)
  • Kvadrat : 広 場 (zamjenica: Hiroba)
  • Pločnici : 道 端 (zamjenica: Michibata)
  • Vozač : 運 転 手 (pron.: Untenshu)
  • Pješak : 歩 行者 (zamjenica: Hokōsha)
  • Pješački prijelaz :   ( )
  • Pretjecanje : 追 い 抜 き (zamjenica: Oinuki)
  • Fino : 罰金 (zamjenica: Bakkin)
  • Odstupanje : 迂回 (zamjenica: Ukai)
  • Cestarina : 料 金 (zamjenica: Ryōkin)
  • Granični prijelaz :   ( )
  • Granica :   ( )
  • Carina : 税 関 (zamjenica: Zeikan)
  • Proglasiti : 申 し 出 (pron.:Mōshide)
  • Osobna iskaznica : 身分 証明書 (zamjenica: Mibun shōmeisho)
  • Vozačka dozvola : 運 転 免 許 証 (pron.: Unten menkyoshō)

Orijentirajte se

  • Kako dođem do _____? : __ ま で ど う や っ て 行 け ば 良 い で す か。 (pron.:__napravljen dō yatte ikeba yoi desu ka)
  • Koliko daleko ... :   ( )
    • ...Željeznička stanica? : 駅 ...? (pron.:eki ...?)
    • ... autobusni kolodvor? : バ ス 亭 ...? ō (pron.:Basu tei ...?)
    • ...Zračna luka? : 空港 (zamjenik: Kūkō)
    • ...centar? : 街 の 中心 ...? (zamjenik: machi no chūshin ...?)
    • ... hostel? : ゲ ス ト ハ ウ ス ...? (pron.:Isus hausu ...?)
    • ... hotel _____? : ___ ホ テ ル ...? (pron.:___hoteru ...?)
    • ... talijanski konzulat? : イ タ リ ア 大 領事館 ...? (pron.:Itaria ryōjikan ...?)
    • ... bolnica? :   ( )
  • Tamo gdje ih ima mnogo ... : ど こ に 多 く の ... は あ り ま す か。 (zamjenica.: Doko ni ookuno ... ima arimasuka)
    • ... hotel? : ホ テ ル (zamjenica: hoteru)
    • ... restorani? : 飲食店 (pron.:inshokuten)
    • ...Kafić? : バ ー (zamjenica: Baa)
    • ...mjesta za posjetiti? : 観 光 地 (zamjenica: Kankōchi)
  • Možete li me uputiti na kartu? : 地 図 上 、 教 え て 頂 け ま す か。 (zamjenica: Chizu jō, oshiete itadakemasu ka)
  • Skrenite lijevo : 左 折 (zamjenica: Sasetsu)
  • Skrenuti desno : 右 折 (zamjenica: Usetsu)
  • Ravno naprijed : 真 っ 直 ぐ (zamjenica: Massugu)
  • Do _____ : へ (pron.: E.)
  • Prolaziti kroz _____ : ___ を 経 て (pron. :__ dvije hete)
  • Prednji _____ : __ の 手 前 に (pron.:__bez teme ni)
  • Obrati pozornost na _____ : ___ に 注意 し て 下 さ い。 (pron. :__ni chūi shite kudasai)
  • Raskrsnica : 交 差点 (zamjenica: Kōsaten)
  • Sjeverno : 北 (zamjenica: Kita)
  • Jug : 南 (zamjenica: Minami)
  • Istočno : 東 (zamjenica: Higashi)
  • Zapad : 西 (zamjenica: Nishi)
  • Naviše : も っ と 上 (zamjenica: Moto ué)
  • Tamo : そ こ (pron.: Soko)

Hotel

  • Imate slobodnu sobu? : 空 い て る 部屋 あ り ま す か? (pron.:Aiteru heya arimasu ka?)
  • Koja je cijena jednokrevetne / dvokrevetne sobe? : 一 人 ・ 二人 用 の 部屋 は い く ら で す か? (pron.:Hitori/futari-yō no heya wa ikura desu ka?)
  • Soba ima ... : 部屋 は ... 付 き で す か? (pron.:Heja wa ... tsuki desu ka?)
    • ... plahte? : 床 の 枚 ...? (pron.:yuka ne nikad ...?)
    • ...kupaonica? : 風 呂 場 ...? (pron.: furoba ...?)
    • ...tuš? :   ( )
    • ...telefon? : 電話 ...? (pron.:denwa ...)
    • ...TELEVIZOR? : テ レ ビ ...? (pron.: biste li ...?)
    • Mogu li vidjeti sobu? : 部屋 を 見 て も い い で す か? (pron.:Heja o krotkom mo ii desu ka?)
    • Imate sobu ... : も っ と ... 部屋 あ り ま す か? (pron.: Moto ... heya arimasu ka?)
    • ...manji? :   ( )
    • ... mirnije? : 静 か な ...? (pron.:shizuka na ...?)
    • ... veći? : 広 い ...? (pron.:hiroi ...?)
    • ...čistač? :   ( )
    • ... jeftinije? : 安 い ...? (pron.:yasui ...?)
    • ... s pogledom na (more)  :   ( )
  • U redu, uzet ću : は い 、 こ れ で 良 い で す。 (zamjenik: Hai, kore de ii desu)
  • Ostat ću _____ noći : _____ 晩 泊 ま り ま す。 (pron.:____ ban tomarimasu)
  • Možete li mi preporučiti drugi hotel? : 他 の 宿 は ご 存 知 で す か? (pron.: Hoka no yado wa gozonji desu ka?)
  • Imate li sef? : 金庫 あ り ま す か? (pron.:Kinko arimasu ka?)
  • Imate li ormariće za ključeve? :   ( )
  • Je li uključen doručak / ručak / večera? : 朝 食 ・ 夕 食 は 付 き ま す か? (pron.:Chōshoku/yūshoku wa tsukimasu ka?)
  • U koliko sati je doručak / ručak / večera? : 朝 食 ・ 夕 食 は 何時 で す か? (pron.:Chōshoku/yūshoku wa nanji desu ka?)
  • Molim te, očisti moju sobu : 部屋 を 掃除 し て く だ さ い。 (zamjenica: Heya ili sōji shite kudasai)
  • Možete li me probuditi u _____? : _____ に 起 こ し て く だ さ い。 (pron.:____ ni okoshite kudasai)
  • Želim se odjaviti : チ ェ ッ ク ア ウ ト で す。 (pron.: Chekku auto (check out) desu)
  • Zajednička spavaonica :   ( )
  • Zajednička kupaonica :   ( )
  • Vruća / kipuća voda :   ( )

Jesti

Rječnik
  • Trattoria : 居酒屋 (zamjenica: Izakaya)
  • Restoran : 飲食店 (zamjenica: Inshokuten)
  • Zalogajnica :   ( )
  • Doručak : 朝 食 (zamjenica: Chōshoku)
  • Snack : お や つ (zamjenica: Oyatsu)
  • Starter : 前 菜 (zamjenica: Zensai)
  • Ručak : 昼 食 (zamjenica: Chūshoku)
  • Večera : 夕 食 (zamjenik: Yūshoku)
  • Snack : ス ナ ッ ク (zamjenica: Sunakku)
  • Obrok : 食 事 (zamjenica: Shokuji)
  • Juha : ス ー プ (zamjenik: Supu)
  • Glavni obrok : 主食 (zamjenica: Shushoku)
  • Slatko : デ ザ ー ト (zamjenik: Dezāto)
  • Predjelo :   ( )
  • Probavni :   ( )
  • Vruće :   ( )
  • Hladno :   ( )
  • Slatko (pridjev) :   ( )
  • Slano :   ( )
  • Gorak :   ( )
  • Kiselo :   ( )
  • Začinjeno :   ( )
  • Sirovo :   ( )
  • Dimljeni :   ( )
  • Pržena :   ( )

Bar

  • Služite li alkoholna pića? : お 酒 あ り ま す か? (pron.:O-sake arimasu ka?)
  • Služite li za stolom? : テ ー ブ ル サ ー ビ ス あ り ま す か? (pron.:Tēburu sābisu arimasu ka?)
  • Jedno / dva piva, molim : ビ ー ル 一杯 ・ 二 杯 下 さ い。 (zamjenica: Biiru ippai / nihai kudasai)
  • Čašu crno / bijelog vina, molim : 赤 ・ 白 ワ イ ン 一杯 下 さ い。 (pron.:Aka/shiro wain ippai kudasai)
  • Veliko pivo, molim : ビ ー ル の ジ ョ ッ キ 下 さ い。 (pron.:Bīru no jokki kudasai)
  • Bocu, molim : ビ ン 下 さ い。 (zamjenica: Bin kudasai)
  • voda : 水 (pron.:mizu)
  • Tonik voda : ト ニ ッ ク ウ ォ ー タ ー (zamjenik: tonikku wōtā)
  • sok od naranče : オ レ ン ジ ジ ュ ー ス (pron.:orenji jūsu)
  • koka kola : コ ー ラ (zamjenik: kōra)
  • soda : ソ ー ダ (zamjenik: sōda)
  • Još jedan Molim : も う 一 つ く だ さ い。 (zamjenik: Mō hitotsu kudasai)
  • Kada zatvarate? : 閉 店 は 何時 で す か? (pron.:Heiten wa nanji desuka?)


U restoranu

  • Stol za jednu / dvije osobe, molim : 二人 分 の テ ー ブ ル を お 願 い し ま す。 (pron.:Futaribun no teeburu wo onegai shimasu)
  • Možete li mi donijeti jelovnik? : メ ニ ュ ー 下 さ い。 (zamjenica: Menyū kudasai)
  • Možemo li naručiti, molim? :   ( )
  • Imate li kakvih specijaliteta od kuće? : お 勧 め の 食 べ 物 は あ り ま す か。 (pron.:Osusume no tabemono ha arimasu ka)
  • Postoji li lokalni specijalitet? : 現 地 の 名 物 は あ り ま す か。 (pron.: Genchi no meibutsu ha arimasu ka)
  • Postoji li dnevni meni? :   ( )
  • Ja sam vegetarijanac / vegan : ベ ジ タ リ ア ン で す。 (zamjenica: Bejetarian desu)
  • Ne jedem svinjetinu : 豚 肉 は 食 べ れ ま せ ん。 (zamjenik: Buta niku ima taberemasen)
  • Jedem samo košer hranu : カ シ ュ ル ー ト し か 食 べ れ ま せ ん。 (pron.: Kashurūto shika taberemasen)
  • Samo želim nešto lagano :   ( )
  • Htio bih _____ : _____ 下 さ い。 (zamjenica: _____ kudasai)
    • Meso : 肉 (pron.:niku)
      • Dobro napravljeno :   ( )
      • Do krvi :   ( )
    • Zec :   ( )
    • Piletina : 鶏 肉 (pron.: Toriniku)
    • purica :   ( )
    • Volovski : 牛肉 (zamjenica: Gyūniku)
    • Svinja : 豚 肉 (pron.: Butaniku)
    • šunka : ハ ム (zamjenik: hamu)
    • Kobasica : ソ ー セ ー ジ (zamjenik: sōsēji)
    • Riba : 魚 (pron.:sakana)
    • Tuna : 鮪 (zamjenica: maguro)
    • Sir : チ ー ズ (pron.:chīzu)
    • Jaja : 卵 (pron.:tamago)
    • Salata : サ ラ ダ (zamjenica: sarada)
    • Svježe povrće) : (生) 野菜 (zamjenik :(nama) yasai)
    • Voće : 果物 (zamjenica: kudamono)
    • Kruh : パ ン (zamjenica: pan)
    • Tost : ト ー ス ト (zamjenik: tōsuto)
    • Kroasan : ク ロ ワ ッ サ ン (pron.:kurowassan)
    • Krapfen : ク ラ フ ェ ン (zamjenik: kurafen)
    • Tjestenina : パ ス タ (zamjenik: pasuta)
    • Riža : ご 飯 (zamjenik: gohan)
    • Grah : 豆 (pron.: mama)
    • Šparoga : ア ス パ ラ ガ ス (zamjenica: Asuparagas)
    • Repa : タ ー ニ ッ プ (zamjenica: taanippu)
    • Mrkva : に ん じ ん (pron.: Ninjin)
    • Karfiol : カ リ フ ラ ワ ー (zamjenica: karifrawaa)
    • Lubenica : す い か (zamjenica: Suka)
    • Komorač : 茴香 (pron.:uikyoo)
    • Gljive : キ ノ コ (pron.:kinoko)
    • Ananas : パ イ ナ ッ プ ル (zamjenica.: painappuru)
    • naranča : オ レ ン ジ (pron.:orengi)
    • Marelica : ア プ リ コ ッ ト (pron.:apurikotto)
    • Trešnja : さ く ら ん ぼ (zamjenik: sakurannbo)
    • Bobice : ベ リ ー (pron.: Berry)
    • Kivi : キ ウ イ (pron.:kiui)
    • Mango : マ ン ゴ ー (pron.: mango)
    • Jabuka : り ん ご (pron.:ringo)
    • Patlidžan : な す (pron.: Nasu)
    • Dinja : メ ロ ン (zamjenica: dinja)
    • Krumpir : じ ゃ が い も (pron.:jagaimo)
    • Čips : フ ラ イ ポ テ ト (zamjenik: furaipoteto)
    • Kruška : 梨 (zamjenica.: nashi)
    • Ribarstvo : 桃 (zamjenica: momo)
    • Grašak : 豆 (pron.: Mame)
    • Rajčica : ト マ ト (pron.: Rajčica)
    • Šljiva : 梅 (pron.:ume)
    • Grožđe : ブ ド ウ (zamjenica: budoo)
    • Torta : ケ ー キ (pron.:keeki)
    • Sendvič : サ ン ド イ ッ チ (pron.:sandoicci)
    • Sirova šunka : 生 ハ ム (pron.: nama hamu)
    • Slanina : ベ ー コ ン (zamjenica: beecon)
    • Mlijeko : 牛乳 (pron.:gyuuniuu)
    • smeđa riža : 玄 米 (zamjenica: genmai)
    • Brokula : ブ ロ ッ コ リ ー (zamjenica: buroccorii)
    • Špinat : ほ う れ ん 草 (zamjenica: hoorenzoo)
    • Kukuruz : コ ー ン (pron.:koon)
    • Bosiljak : バ ジ ル (zamjenica.: bajiru)
    • Proljetni luk : 葱 (pron.:neghi)
    • Patlidžan : な す (pron.:nasu)
    • Čips od krumpira u vrećici : ポ テ ト チ ッ プ (pron.: potetocippu)
    • jagoda : イ チ ゴ (zamjenik: ičigo)
    • Borovnica : ブ ル ベ リ ー (zamjenik: buruberī)
  • Mogu li dobiti čašu / šalicu / bocu _____? : _____ を 一杯 ・ 一杯 ・ 一 本 お 願 い し ま す。 (pron.:_____wo ippai / ippai / ippon onegai shimasu)
    • Kava : コ ー ヒ ー (zamjenik: kōhī)
    • Zeleni čaj) : お 茶 (pron.:ocha)
    • Ponuda : 紅茶 (zamjenik: koocha)
    • Čaj od limuna : レ モ ン テ ィ ー (pron.:remontii)
    • Čaj s mlijekom : ミ ル ク テ ィ ー (zamjenica: mirukutii)
    • Sok : ジ ュ ー ス (zamjenik: juusu)
    • Mineralna voda : ス パ ー ク リ ン グ ウ ォ ー タ ー (pron.: Supaakuringu uootaa)
    • Pivo : ビ ー ル (zamjenica: biiru)
    • Vruća čokolada : コ コ ア (pron.:kokoa)
    • Kava s mlijekom : カ フ ェ ラ テ (pron.:kaferate)
    • Cappuccino : カ プ チ ー ノ (zamjenica: kapucino)
    • Ječmena kava : コ ー ヒ ー 大麦 (zamjenik: kōhī ōmugi)
  • Crveno / bijelo vino : Aka / shiro wain ()
  • Mogu li dobiti _____? : _____ は あ り ま す か。 (pron.:_____ wa arimasu ka)
    • Začini :   ( )
    • Ulje : 油 (zamjenica: Abura)
    • Ekstra djevičansko maslinovo ulje : エ キ ス ト ラ バ ー ジ ン オ リ ー ブ オ イ ル (pron.:ekisutorabaajin'oriibuoiru)
    • Ocat : ビ ネ ガ ー (zamjenik :binegaa)
    • Češnjak : ニ ン ニ ク (pron.:ninniku)
    • Limun : レ モ ン (pron.: remon)
    • sol : お 塩 (zamjenica.: Oshìo)
    • papar : こ し ょ う (zamjenica: Koshō)
    • crni papar : ブ ラ ッ ク ペ ッ パ ー (zamjenica: burakkupeppaa)
    • Maslac : バ ー タ ー (zamjenica: Baataa)
    • Senf : マ ス タ ー ド (pron.:masutaado)
    • Luk : 玉 ね ぎ (zamjenik: tamanegi)
  • Konobar! : す み ま せ ん! (pron.: Sumimasen!)
  • završio sam : も う 大丈夫 で す。 (zamjenica: Mō daijōbu desu)
  • Bilo je odlično : 美味 し い で し た。 (zamjenica: Oishii deshita)
  • Račun molim : お 勘定 下 さ い。 (zamjenica: Okanjō kudasai.)
  • Svakog plaćamo za sebe (rimski stil) : 別 々 に (pron.:betsubetsu ni)
  • Zadrži ostatak :   ( )

Novac

Rječnik
  • Kreditna kartica : ク レ ジ ッ ト カ ー ド (zamjenica: Kurejitto kaado)
  • Novac : お 金 (zamjenica: Okane)
  • Ček : 小 切 手 (zamjenica: Kogitte)
  • Putni čekovi :   ( )
  • Valuta : 通貨 (pron.:Tsūka)
  • Promijeniti :   ( )
  • Prihvaćate li ovu valutu? : こ の 通貨 で 支 払 え ま す か。 (zamjenica: Kono tsūka de shiharaemasu ka)
  • Primate li kreditne kartice? : ク レ ジ ッ ト カ ー ド は 使 え ま す か? (zamjenik: Kurejitto kaado wa tsukaemasu ka?)
  • Možete li mi promijeniti novac? : 両 替 は お 願 い で き ま す か。 (pron.: Ryōgae ima onegai dekimasu ka)
  • Gdje mogu zamijeniti novac? : ど こ で 両 替 が で き ま す か。 (zam.: Doko de ryōgae ima dekimasu ka)
  • Koji je devizni tečaj? : 為 替 レ ー ト は い く ら で す か。 (pron.:Kawase reeto ha ikura desu ka)
  • Gdje je banka / bankomat / mjenjačnica? : 銀行 ・ bankomat ・ 両 替 は ど こ で す か。 (pron.:Ginkō/ATM/ryōgae has doko desu ka)


Kupovina

Korisne riječi
  • Kupiti : 買 う (pron.:kau)
  • Obaviti kupovinu : 買 い 物 を す る (pron.:kaimono wo suru)
  • Kupovina : シ ョ ッ ピ ン グ を す る (pron.:shoppingu wo suru)
  • Dućan : お 店 / 屋 (pron.:omise/ya)
  • Knjižnica : 本 屋 (zamjenica: honya)
  • Prodavač ribe : 魚 屋 (pron.:sakanaya)
  • Trgovina cipelama : 靴 屋 (zamjenik: kutsuya)
  • Ljekarna : 薬 屋 (pron.:kusuriya)
  • Pekara : パ ン 屋 (pron. :panya)
  • mesnica : 肉 屋 (pron.:nikuya)
  • Poštanski ured : 郵 便 局 (zamjenik: yūbinkyoku)
  • Turistička agencija : 旅行社 (pron.:ryokōsha)
  • Cijena : ね だ ん (pron.:nedan)
  • Skup : 高 い (pron.:takai)
  • Povoljno : 安 い (zamjenik: yasui)
  • Priznanica : レ シ ー ト (pron.:reshiito)
  • Kada se trgovine otvaraju? : 何時 に お 店 を 開 け ま す か (pron.:nanji ni omise wo akemasuka?)
  • Imate li ovo u mojoj veličini? : 私 の サ イ ズ で あ り ま す か? (pron.: Watashi no saizu de arimasu ka?)
  • Ima li ga u drugim bojama? : も う ち が う 色 が あ り ま す か? (zamjenik: mō chigau iro ga arimasu ka?)
  • Koju boju preferirate? : ど の 色 が 好 き で す か? (pron.:dono iro ga suki desu ka?)
    • Crno : 黒 (zamjenik: kuro)
    • Bijela : 白 (pron.:shiro)
    • Siva : 灰 (色) (pron.:hai(iro))
    • Crvena : 赤 (pron.:aka)
    • Plava : 青 (pronaos)
    • Žuta boja : 黄 (色) (zamjenik: ki(iro))
    • Zelena : 緑 (zamjenica: midori)
    • naranča : オ レ ン ジ (pron.:orenji)
    • Ljubičasta : 紫 (zamjenik: murasaki)
    • Smeđa : 茶 (色) (pron.:cha(iro))
    • Ruža : ピ ン ク (pron.:pinku)
    • Lila : ラ ベ ン ダ ー (pron.:rabendaa)
    • Svijetlo plava : 水色 (pron.:mizuiro)
    • Zlato : 金色 (pron.:kiiro)
    • Posrebreno : 銀色 (zamjenik: giniro)
    • Tamno plava : 紺 (pron.:kon)
    • Vojno zelena : カ キ (pron.:kaki)
    • Kiselo zelena : 黄緑 (zamjenica: kimidori)
    • Indigo : イ ン ジ ゴ (zamjenica: ingigo)
    • Bež : ベ ー ジ ュ (pron.:beeju)
  • Koliko? : い く ら で す か? (pron.:Ikura desu ka?)
  • Preskupo : 高 過 ぎ ま す。 (zamjenica: Takasugimasu)
  • Ne mogu si priuštiti : そ ん な に お 金 を 持 っ て い ま せ ん。 (pron.:Sonna ni okane wo motteimasen)
  • Ne želim ovo : 要 り ま せ ん。 (zamjenica: Irimasen)
  • Mogu li ga isprobati (odjenuti)? :   ( )
  • Želiš me prevariti : 騙 し て る ん だ。 (pron.:Damashiterun iz)
  • Nisam zainteresiran : 興味 あ り ま せ ん。 (zamjenica: Kyōmi arimasen)
  • Šaljete li i u inozemstvo? : 海外 へ 発 送 出来 ま す か? (zamjenik: Kaigai i hassō dekimasu ka?)
  • U redu, uzet ću ovo : は い 、 そ れ に し ま す。 (pron.: Hai, sore ni shimasu)
  • Gdje plaćam? : ど こ 現金 は ど こ で す か? (pron.:genkin wa doko desu ka?)
  • Mogu li dobiti torbu? : 袋 を く だ さ い (zamjenik: fukuro wo kudasai)


  • Trebam... : ___ が 欲 し い で す。 (pron.:____ ga hoshii desu)
    • ...pasta za zube : 歯 磨 き (zamjenik: hamigaki)
    • ...četkica za zube : 歯 ブ ラ シ (zamjenica: ha-burashi)
    • ... tamponi : タ ン ポ ン (pron.: tampon)
    • ...sapun : 石 鹸 (zamjenik: sekken)
    • ...šampon : シ ャ ン プ ー (zamjenik: shampū)
    • ...analgetik : 鎮痛 剤 (zamjenik: chintsūzai)
    • ... lijek protiv prehlade : 風邪 薬 (zamjenik: kazegusuri)
    • ...oštrica : 剃刀 (zamjenik: kamisori)
    • ...kišobran : 傘 (zamjenik: kasa)
    • ... krema za sunčanje / mlijeko : 日 焼 け 止 め (pron.:hiyakedome)
    • ...razglednica : 葉 書 (zamjenik: hagaki)
    • ...pečat : 切 手 (pron.:kitte)
    • ... baterije : 電池 (zamjenica: denchi)
    • ... knjige / časopisi / novine na talijanskom jeziku : イ タ リ ア 語 の 本 ・ 雑 誌 ・ 新聞 (pron.:Itaria-go no hon / zasshi / shinbun)
    • ... talijanski rječnik : イ タ リ ア 語 辞典 (pron.:Itaria-go jiten)
    • ... olovka : ペ ン (pron.:pen)


Brojevi

Brojevi
N.PisanjeIzgovorN.PisanjeIzgovor
1(Ichi)21二十 一(Nijūichi)
2(Ni)22二 十二(Nijūni)
3(San)30三十(Sanjū)
4(Yon)40四十(Yonjū)
5(Ići)50五十(Gojū)
6(Roku)60六十(Rokujū)
7(Nana)70七十(Nanajū)
8(Hachi)80八十(Hachijū)
9(Ku)90九十(Kujū)
10()100(Hyaku)
11十一(Jūichi)101百一(Hyakuichi)
12十二(Jūni)200二百(Nihyaku)
13十三(Jūsan)300三百(Sanhyaku)
14十四(Jūyon)1.000(Sen)
15十五(Jugo)1.001千 一(Senichi)
16十六(Jūroku)1.002千 二(Senni)
17十七(Jūnana)2.000二千(Nisen)
18十八(Jūhachi)10.000(Čovjek)
19十九(Jūku)20.000二万(Niman)
20二十(Nijū)1.000.000百万(Hyakuman)
Korisne riječi
  • nula : 〇 (zamjenica: maru)
  • broj : 番 (pron.:ban)
  • pola : 半 分 (pron.:hanbun)
  • dvostruko :   ( )
  • manje od : 少 な い (pron.:sukunai)
  • više od : 多 い (pron.:ōi)
  • isti :   ( )
  • zarez :   ( )
  • točka :   ( )
  • više :   ( )
  • za :   ( )
  • manje :   ( )
  • podijeljena :   ( )


Vrijeme

Datum

Uobičajeno je format datuma Godina / mjesec / dan (dan u tjednu) kao u:

2008 年 2 月 22 日 (金)
22. veljače 2008. (petak)

Često se može vidjeti godina koja se koristi prema tradicionalnom japanskom kalendaru, koji broji godine vladavine cara (Tennō). 2008. godina gregorijanskog kalendara bila je godina 平 成 20 年 Heisei 20 (skraćeno H20). Gornji datum tada bi bio 20 年 2 月 22 日 ili 20/2/22. Posljednja doba japanskog kalendara bila su:

平 成 Heisei
od 1989. 平 成 1 年
昭和 Shōwa
od 1926. do 1989., 昭和 1 年 - 昭和 64 年
大 正 Taishō
od 1912. do 1926., 大 正 1 年 - 大 正 15 年
明治 Meiji
od 1868. do 1912., 明治 1 年 - 明治 45 年

Vrijeme i datum

  • Koliko je sati? : 今 何時 で す か (pron.: Ima Nanji Desuka)
  • Točno je jedan sat : 午後 1 時 (zamjenica: gogo ichiji)
  • Četvrt do _____ : _____15 分 (zamjenik :_____ ichijūgofun)
  • U koje vrijeme se nalazimo? :   ( )
  • U dva sata : 午後 2 時 (zamjenica: gogo niji)
  • Kad ćemo te vidjeti? :   ( )
  • Vidimo se u ponedjeljak :   ( )
  • Kada odlaziš? :   ( )
  • Odlazim / odlazim sutra ujutro :   ( )

Trajanje

  • _____ minuta / minuta (prije) :   ( )
  • _____ sat / sat (prije) :   ( )
  • _____ dan (a) :   ( )
  • _____ prije nekoliko tjedana) :   ( )
  • _____ mjesec / mjeseci (prije) :   ( )
  • _____ godina / godina (prije) :   ( )
  • tri puta dnevno :   ( )
  • za sat vremena / za sat vremena :   ( )
  • često :   ( )
  • nikada :   ( )
  • stalno :   ( )
  • rijetko :   ( )

Uobičajeni izrazi

  • Sada : 今 (pron.:ima)
  • Kasnije : 後 で (pron.:atode)
  • Prije : 前 に (zamjenica.: mae ni)
  • Dan : 日間 (zamjenica.: nichikan)
  • Poslijepodne : 午後 (zamjenik: gogo)
  • Večer : 夕 方 (zamjenik: yūgata)
  • Noć : 夜 (pron.:yoru)
  • Ponoć : 真 夜 中 (pron.:mayonaka)
  • Danas : 今日 (pron.:kyō)
  • Sutra : 明日 (zamjenica.: ashita)
  • Večeras : 今夜 (zamjenik: Konya)
  • Jučer : 昨日 (pron.:kinō)
  • Jučer navečer :   ( )
  • Prekjučer : 一 昨日 (pron.:ototoi)
  • Prekosutra : 明 後 日 (zamjenica: asatte <)
  • Ovaj tjedan : 今 週 (zamjenik: konshū)
  • Prošli tjedan : 先 週 (pron.:senshū)
  • Sljedeći tjedan : 来 週 (zamjenik: raishū)
  • Minuta / I. : 分 (pron.:zabavno)
  • sati) : 時間 (pron.:jikan)
  • dana : 日間 (zamjenica.: nichikan)
  • tjedni) : 週 間 (pron.:shūkan)
  • mjesec (i) : ヶ 月 (pron.:kagetsu)
  • godine : 年 (zamjenik: nen)

Dana

Dani u tjednu
ponedjeljakutoraksrijedačetvrtakpetaksubotanedjelja
Pisanje月曜日火曜日水 曜 日木 曜 日金曜日土 曜 日日 曜 日
Izgovor(getsuyōbi)(kayōbi)(suiyōbi)(mokuyōbi)(kin'yōbi)(doyōbi)(nichiyōbi)

Mjeseci i godišnja doba

zima
冬 (fuyu)
Proljeće
春 (haru)
prosinacSiječnjaveljačaožujaktravanjsvibanj
Pisanje1 月2 月3 月4 月5月6月
Pronuncia(ichigatsu)(nigatsu)(sangatsu)(shigatsu)(gogatsu)(rokugatsu)
estate
夏 (natsu)
autunno
秋 (aki)
giugnoluglioagostosettembreottobrenovembre
Scrittura7月8月9月10月11月12月
Pronuncia(shichigatsu)(hachigatsu)(kugatsu)(jūgatsu)(jūichigatsu)(jūnigatsu)

Appendice grammaticale

Forme base
ItalianoScritturaPronuncia
io(watashi)
tu貴方(anata)
egli/ella/esso彼/彼女(kare/kanojo)
noi私達(watashitachi)
voi貴方達(anatatachi)
essi彼等/彼女達(karera/kanojotachi)
Forme flesse
ItalianoScritturaPronuncia
mi
ti
lo/la-gli/le-ne-si
ci
vi
li/ne

Per saperne di più


Altri progetti