Capiznon (Španjolski: capiceño, lokalno: Capisano), je austronezijski jezik kojim se u zapadnim Visayama govori u Filipini. Capiznon je koncentriran u provinciji Capiz na sjeveroistoku otoka Panay. Član je Visayanski jezici obitelj i ljudi dio su šire vizajske etnolingvističke skupine, koja čini najveću filipinsku etnolingvističku skupinu.
Kroz ovaj Capiznon rječnik, mogli biste se predstaviti, brojati brojeve, kupovati u trgovačkim centrima i jesti u restoranima.
Naučite jezik Capiznon i komunicirajte s domorocima kako biste u potpunosti uživali u svom boravku u Capizu. Iako lokalno stanovništvo izvrsno razumije engleski jezik, drugačije je iskustvo razgovor s lokalnim Capiznonovim srcem koristeći njegov vlastiti dijalekt.
Vodič za izgovor
Samoglasnici
- a
- poput 'a' u "jabuci"
- e
- poput 'e' u "get" (često tiho na kraju riječi)
- ja
- poput "i" u "fin"
- o
- poput 'o' u "pas"
- u
- poput "oo" u "obruču"
Suglasnici
- b
- poput "b" u "krevetu"
- k
- poput 'c' u "mačka"
- d
- poput "d" u "pas"
- g
- poput "g" u "go"
- h
- poput "h" u "pomoći"
- l
- poput 'l' u "ljubavi"
- m
- poput 'm' u "majka"
- n
- poput 'n' u "lijepo"
- ng
- poput 'ng' u "visi"
- str
- poput 'p' u "svinja"
- r
- poput 'r' u "retku"
- s
- poput 's' u "siktanju"
- t
- poput 't' u "top"
- w
- poput 'w' u "težini"
- x
- poput "cks" u "udarcima", "h" u "pomoći"
- g
- poput "y" u "yes", poput "ie" u "pie"
Uobičajeni digrafi
- ay
- poput "ai" u "chai"
- aw
- poput "au" u "krava"
- ey
- poput "ay" u "reci"
- iw
- poput "iw" u "wheew"
- auj
- poput "au" u "redu"
- oj
- poput "oy" u "boy"
Popis fraza
Osnove
Uobičajeni znakovi
|
- Zdravo.
- Zdravo (Isto kao i na engleskom)
- Zdravo. (neformalne)
- Zdravo (Isto kao i na engleskom)
- Kako si?
- Kamusta? (KamoosTAH)
l kako si (neformalno: Musta? (moosTAH?)
- Dobro hvala.
- Čovjek iz Mayada, salamat. (maYAD ČOVJEK, sahLAmaht)
- Kako se zoveš?
- Ano ngalan mo? (aNOH NGAlahn MO?)
- Moje ime je ______ .
- Ako si _____. (aKOH vidi _____.)
- Drago mi je.
- Nalipay ako makilala ka. (NaLEEpai aKO makeeLAla ka.)
- Molim.
- Palihog. (PaLEEhog)
- Hvala vam.
- Salamat kaayad. (saLAHmat kaAyad)
- Molim.
- Wala je pjevao anuman. (waLA je pjevao anooMAN.)
- Da.
- Huo (HOO-o)
- Ne.
- Indi (EENdeh)
- Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
- Palihog sa madali lang. (paLEEhog sa madaLEH lang)
- Žao mi je.
- Pasensyahe ako. (paSENsyah-on aKO)
- Doviđenja
- Asta sa liwat. ( ASta sa leeWAT)
- Ne mogu govoriti Capiznon dobro.
- Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (EENdee ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.)
- GovoriŠ li engleski?
- Kahambal ka sa Inggles? ( kahamBAL ka sa ENGLESI?)
- Ima li ovdje netko tko govori engleski?
- Svibanj kabalo diya mag-inggles? (MOŽE LI kabaLO DEEia MAG-ENGLES?)
- Pomozite!
- Tabang! (TAHbang!)
- Pazi!
- Halong! / Lantaw mayad! (HAlong! / LanTAW maYAD!)
- Dobro jutro.
- Mayad-ayad nga aga. (MaYAD-Ayad nga Aga.)
- Dobra večer.
- Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
- Laku noć.
- Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
- Laku noć. (spavati)
- Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee. TOOlog na 'TA.)
- Ne razumijem.
- Indi ko ma-intindihan. (EENdee ko ma-eencheendeeHAN.)
- Gdje je zahod?
- Jeste li sigurni? (sa deeEEN ang kaSEELias?)
Problemi
- Pusti me na miru.
- Pabay-i ako. (paBAI-ee aKO)
- Ne diraj me!
- Indi ko pagtanduga! (EENdee ko pagtandooGA)
- Nazvat ću policiju.
- Matawag ko pulis! (mataWAG ko pooLEES)
- Policija!
- Pulis! (pooLEES!)
- Stop! Lopov!
- Untat! Makawat! (OONtat! maKAwat)
- Trebam tvoju pomoć.
- Kinanglan ko bulig nyo. (kiNANGlan ko BOOleeg NYO)
- Hitno je.
- Hitna ni. (hitna NEE)
- Izgubljen sam.
- Nadula ako. (naDOOla aKO)
- Izgubila sam torbu.
- Nadula ang bag ko. (naDOOla ang torba KO)
- Izgubio sam novčanik.
- Nadula akon kahita. (naDOOla Akon kaHEEta)
- Bolestan sam.
- Gamasakit ako. (gamasaKEET aKO)
- Ozlijeđen sam.
- Nasamaran ako. (nasaMAran aKO)
- Trebam liječnika.
- Kinahanglan ko je pjevao doktor. (kinaHANGlan ko je pjevao dokTOR)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Pwede ko ma-usar imo SELpon? (PWEde ko ma-ooSAR Imo SELpon)
Brojevi
Španjolski brojevi prilagođavaju se brojanju novca ili kazivanju vremena, posebno brojevi veći od 10.
- 1
- je (je)
- 2
- duwa (dooWA)
- 3
- tatlo (tatLO)
- 4
- apat (Apat)
- 5
- lima (leeMA)
- 6
- anom (Anom)
- 7
- pito (piTO)
- 8
- walo (waLO)
- 9
- syam (varka)
- 10
- pulo (POOlo)
- 11
- napulo kag isa (naPOOlo kag iSA)
- 12
- napulo kag duwa (naPOOlo kag dooWA)
- 13
- napulo kag tatlo (naPOOlo kag tatLO)
- 14
- napulo kag apat (naPOOlo kag Apat)
- 15
- napulo kag lima (naPOOlo kag leeMA)
- 16
- napulo kag anum (naPOOlo kag Anom)
- 17
- napulo kag pito (naPOOlo kag piTO)
- 18
- napulo kag walo (naPOOlo kag waLO)
- 19
- napulo kag syam (naPOOlo kag lažna)
- 20
- duwa ka napulo / baynte (dooWA ka naPOOlo)
- 21
- duwa ka napulo kag isa / baynte uno (dooWA ka naPOOlo kag eeSA)
- 22
- duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (dooWA ka naPOOlo kag dooWA)
- 23
- duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (dooWA ka naPOOlo kag tatLO)
- 30
- tatlo ka napulo / traynta (tatLO ka naPOOlo)
- 40
- apat ka napulo / kwarenta (Apat ka naPOOlo)
- 50
- lima ka napulo / singkwenta (leeMA ka naPOOlo)
- 60
- anom ka napulo / sisenta (Anom ka naPOOlo)
- 70
- pito ka napulo / sitenta (piTO ka naPOOlo)
- 80
- walo ka napulo / utsenta (waLO ka naPOOlo)
- 90
- syam ka napulo / nobenta (lažna ka naPOOlo)
- 100
- isa ka gatos (iSA ka gaTOS)
- 200
- duwa ka gatos (duWA ka gaTOS)
- 300
- tatlo ka gatos (tatLO ka gaTOS)
- 1000
- isa ka libo (iSA ka LIbo)
- 2000
- duwa ka libo (dooWA ka LEEbo)
- 1,000,000
- isa ka milyon (eeSA ka meelYON)
- 1,000,000,000
- isa ka bilyon (eeSA ka beelYON)
- 1,000,000,000,000
- isa ka trilyon (eeSA ka treelYON)
- broj _____ (vlak, autobus itd.)
- broj _____ (tren, autobus, kbp.)
- pola
- tunga (previšeNGA)
- manje
- gamay (gaMAI)
- više
- damo (DAmo)
Vrijeme
- sada
- yanda (YANda)
- kasnije
- dugay-dugay (dooGAI-dooGAI)
- prije
- antis (ANtis)
- jutro
- aga (Agah)
- poslijepodne
- hapon (HApon)
- večer
- gab-i (GAB-ee)
- noć
- kagab-ihon (kagab-EEhon)
Vrijeme sata
- jedan sat ujutro
- ala-una sing kaagahon (alah-OOna pjevaj ka-aGAhon)
- dva sata ujutro
- avaj dos pjevaj kaagahon (avaj DOS pjevaj ka-aGAhon)
- podne
- udto (UDto)
- jedan sat popodne
- ala-una pjevao hapon (ala-OOna je pjevao HApon)
- dva sata popodne
- avaj dos pjevali hapon (avaj DOS je pjevao HApon)
- ponoć
- tungang gab-i (TOOngang GAB-ee)
Trajanje
- _____ minuta
- _____ ka minuto (s) (ka miNOOto (s))
- _____ sati)
- _____ ka ora (s) (ka Ora)
- _____ dan (a)
- _____ ka adlaw (ka ADlahw)
- _____ tjedni)
- _____ ka simana (ka vidiMAna)
- _____ mjeseci
- _____ ka bulan (ka BOOhlan)
- _____ godine)
- _____ ka tu-ig (ka TU-eeg)
Dana
- danas
- yanda (YANda)
- jučer
- kagapon (kaGApon)
- sutra
- hinaga (heeNAga)
- ovaj tjedan
- yanda nga simana (YANda nga seeMAna)
- prošli tjedan
- nagligad nga simana (nagLEEgad nga seeMAna)
- sljedeći tjedan
- sa sunod nga simana (sa sooNOD nga seeMAna)
- nedjelja
- Dominggo (doMEENGgo)
- ponedjeljak
- Lunes (LOOnes)
- utorak
- Martes (MARtes)
- srijeda
- Miyerkules (MYERkooles)
- četvrtak
- Hwebes (HWEbes)
- petak
- Byernes (BYERnes)
- subota
- Sabado (SAbado)
Mjeseci
- Siječnja
- Enero (eNEro)
- veljača
- Pebrero (pebREro)
- ožujak
- Marso (MARso)
- travanj
- Abril (abRIL)
- svibanj
- Mayo (MAyo)
- lipanj
- Hunyo (HOONyo)
- srpanj
- Hulyo (HOOLyo)
- kolovoz
- Agosto (aGOSto)
- rujan
- Setyembre (setYEMbre)
- listopad
- Oktubre (okTOOBre)
- studeni
- Nobyembre (nobYEMbre)
- prosinac
- Disyembre (disYEMbre)
Vrijeme i datum pisanja
Boje
- crno
- itom (eeTOM)
- bijela
- puti (pooTEE)
- siva
- abuhon (abooHON)
- Crvena
- pula (pooLA)
- plava
- asul (ASOOL)
- žuta boja
- dilaw (deeLAHW)
- zeleno
- berde (BERde)
- naranča
- naranghe (naRANGhe)
- ljubičasta
- lila (LEEla)
- smeđa
- kayumanggi (kayoomangGEE)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Tagpila ang tiket pakadto sa _____? (tagpeeLAH ang TIket paKADto _____?)
- Molim jednu kartu do _____.
- Isa ka tiket paadto sa _____, palihog. (eeSA ka TEEket paADto sa ____, paLEEhog)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Želite li mini autobus? (je li to potrebno za pomoć?)
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- Želite li voziti autobusom ili autobusom _____? (sa dee-EEN tren / boos pa-ADto sa _____?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- Želite li mini tren / bus autobus _____? (kako miNI baLA nga tren / boos nagaPOONdo _____?)
- Kada polazi vlak / autobus za _____?
- San-o mahalin tren / bus paadto sa _____? (SAN-o maHAleen ang tren / boos paADto sa _____?)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Želite li put / autobus sa _____? (SAN-o makaaBOT ang tren / boos sa _____?)
Upute
- Kako dođem do _____ ?
- Paano ako makaabot sa _____? (paAno aKO makaaBOT sa _____?)
- ...željeznička stanica?
- ... estasyon je pjevao tren? (estasYON je pjevao tren)
- ... autobusni kolodvor?
- ... estasyon je pjevao autobus? (estasYON je pjevao boos)
- ...Zračna luka?
- ... paluparan? (PAlooPAran?)
- ... u centru grada?
- ... u centru grada? (Isto na engleskom)
- ... hostel za mlade?
- ... tirilingban pangkabataan? (teereeLEENGban pangKAbaTAan)
- ...hotel?
- ... hotel je pjevao _____? (hoTEL je pjevao _____?)
- ... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
- ... konsulado pjevao Amerikano / Kanadyano / Australyano / Briton? (konsooLAdo je pjevao maNGAH AmereeKAno / KanaDYAno / AustralYAno / BriTON?)
- Gdje ima puno ...
- Sa diin may madamo pjeva ... (sa dee-EEN mai maDAmo sing ...?)
- ... hoteli?
- ...hotel? (hotel)
- ... restorani?
- ... kalan-an? (kaLAN-an)
- ...barovi?
- ...barovi? (Isto na engleskom)
- ... web stranice za vidjeti?
- ... talan-awon nga makit-an? (talan-Awon nga maKEET-an)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Pwede mo ako matudlo sa mapa? (PWEde mo akaKO maTOODlo sa MApa?)
- ulica
- dalan (DAlan)
- Skrenite lijevo.
- liko wala (liKO waLA)
- Skrenuti desno.
- liko to-o. (liKO toh-OH)
- lijevo
- wala (waLA)
- pravo
- isto (toh-OH)
- ravno naprijed
- diretso (diRETso)
- prema _____
- pakadto sa _____ (paKADdo _____)
- prošlost _____
- maagyan sa _____ (maAGyan sa _____)
- prije _____
- antis pjevao _____ (Pjevao je ANtis)
- Pripazite na _____.
- Bantayan mo ang _____. (bantaYAN mo ang _____.)
- križanje
- talabu-an (talaboo-AN)
- sjeverno
- hilaga (hiLAga)
- jug
- katimugan (kateeMOOgan)
- istočno
- sidlangan (sjemeNGAN)
- Zapad
- kanluran (kanLOOran)
- uzbrdo
- takladon (takLAdon)
- nizbrdo
- dalhayon (dalHAyon)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! (TAKsi!)
- Vodi me do _____, molim te.
- Palihog dal-a ko sa _____. (paLEEhog dal-A ko sa _____.)
- Koliko košta doći do _____?
- Tagpila magkadto sa _____? (tagpeeLA magKADdo _____?)
- Vodi me tamo, molim te.
- Dal-a 'ko dira, palihog. (DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Svibanj ara bala kamo bakante nga kwarto? (mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Želite li saznati više o tome / što mislite o tome? (tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA / duWA ka TAwo?)
- Dolazi li soba s ...
- Svibanj ara bala ang kwarto pjevala ... (mai Ara baLA ang KWARto je pjevao ...)
- ...plahte?
- ... šta mislite o tome? (DOGAĐAO KATre?)
- ...kupaona?
- ... banyo? (BANyo?)
- ... telefon?
- ... telepono? (teLEpono?)
- ... televizor?
- ...TELEVIZOR? (TIbi)
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- Pwede ko makita ang kwarto anay? (PWEde ko KAKO napraviti KWARto Anai?)
- Imate li nešto tiše?
- Smije li ara kamo pjevati mas malinong? (mai Ara kaMO je pjevala mas maleeNONG?)
- ... veći?
- ... mas daku? (mas daKOO)
- ...čistač?
- ... mas malimpyo? (mas maLEEMpyo)
- ... jeftinije?
- ... mas barato? (mas baRAto)
- U redu, uzet ću.
- Sige, mina ang kwa-on ko. (seeGEH, miNA ang KWAon ko.)
- Ostat ću _____ noći (i).
- Matiner ako je pjevao _____ ka gab-i. (maTEEner aKO pjevao je _____ ka GAB-ee)
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Jeste li čuli kako je pjevao hotel? (makaHAtag pa gid kaMO suhesTYON je otpjevao E-EEN nga hoTEL?)
- Imate li sef?
- Svibanj talagu-an kamo? (mai taraGUan kaMO?)
- ... ormarići?
- ... suludlan de kandado kamo? (suLUDlan de kanDAdo kaMO?)
- Je li doručak / večera uključena?
- Želite li ažurirati svoj zahtjev / iLAbas? (ooPOD na baLA paMAhaw / iLAbas?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- Što više mislite o pamahawu / ilabasu? (NIJE Oras ang paMAhaw / iLAbas?)
- Molim te, očisti moju sobu.
- Palihog limpyo pjevao je akon kwarto. (paLIhog LIMpyo otpjevao je Akon KWARto)
- Možete li me probuditi u _____? | Pwede mo ko mapukaw karon sa _____? (PWEde mo ko maPOOkaw karon sa _____?)
- Želim provjeriti.
- Gusto ko na maggwa. (gusTO ko na magGWA.)
Novac
- Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
- Gabaton kamo dolyar nga iya pjevao je Amerikano / Australyano / Canadyano? (GaBAton kaMO dolYAR nga Iya pjevao je AmeriKAno / AustralYAno / CanadYAno?)
- Prihvaćate li britanske funte?
- Gabaton kamo pounds pjevao je Britanac? (GaBAton kaMO šape pjevali su BriTON?)
- Primate li kreditne kartice?
- Je li Gabaton pjevao kreditnu karticu? (Je li GaBAton kaMO pjevao KREdit kard?)
- Možete li mi promijeniti novac?
- Pwede mo mabayluhan ang kwarta para sa akon? (PWEde mo mabaylooHAN ang KWARta PAra sa Akon?)
- Gdje mogu promijeniti novac?
- Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?)
- Možete li mi promijeniti putnički ček?
- Želite li saznati više o putničkim putnicima ako želite? (PWEde mo mapabailooHAN and TRAveler's CHEke PAra sa Akon?)
- Gdje mogu promijeniti putnički ček?
- Želite li putovati u putničku kartu? (sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN i TRAvelerov TSG?)
- Koji je devizni tečaj?
- Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (peeLA ang tumBAS nga BAYlo je pjevao KWARta)
- Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
- Da li imate bankomat? (želite li pristupiti bankomatu?)
Jelo
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Lamisa para sa isa / duwa ka tawo, palihog. (laMIsa PAra sa iSA / duWA ka TAwo, paLEEhog.)
- Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
- Pwede ko malantaw an menu, palihog? (PWEde ko maLANtaw an meNU, paLEEhog?)
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- Pwede ko makita ang kusina? (PWEde ko maKEEta ang kooSEEnah?)
- Postoji li specijalitet kuće?
- Smije li to biti pinasahi bala kamo? (Smije li pangbaLAI nina pinasaHI baLA kaMO?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- Može li ara bala kamo pjevati tumandok nga pinasahi? (mai Ara baLA kaMO je i pjevaoMANdok nga peenasaHEE?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Ulutanon lang ang ginakaon ko. (oolootaNON lang ang geenaKAon ko.)
- Ne jedem svinjetinu.
- Wala ko gakaon karne pjevao je baboy. (waLA ko gaKAon KARne pjevao je BAboi.)
- Ne jedem govedinu.
- Wala ko gakaon karne pjevao je baka. (waLA ko gaKAon KARne pjevao je BAka.)
- Jedem samo košer hranu.
- Gakaon lang ko je pjevao košer i pagkaon (gaKAon lang ko je pjevao KOsher nga pagKAon)
- Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
- Pwede mo mapagamayan ang mantika / mantikilya, palihog? (PWEde mo mapagamaIAN ang manTEEka / manteeKEELia, paleehog?)
- obrok s fiksnom cijenom
- sarado-presyo nga pagkaon (saRAdo-PRESio nga pagKAon)
- a la carte
- a la carte (a la kart)
- doručak
- pamahaw (paMAhaw)
- ručak
- ilaba (iLAbas)
- čaj (obrok)
- tsaa (tsa-AH)
- večera
- panyapon (panIApon)
- Želim _____.
- Gusto ko ang _____. (GOOSto ko ang _____.)
- Želim jelo koje sadrži _____.
- Gusto ko ang pagkaon nga svibanj _____. (GUSto ko ang pagKAon nga mai _____.)
- piletina
- manok (maNOK)
- govedina
- karne je pjevao baka (KARne je pjevao BAka)
- riba
- isda (eesDA)
- šunka
- hamonado (hamoNAdo)
- kobasica
- soriso (SOREEso)
- sir
- keso (KEso)
- jaja
- itlog (eetLOG)
- salata
- salata (Salata)
- (svježe povrće
- preska nga ulutanon (PRESka nga oolootaNON)
- (svježe voće
- preska nga prutas (PRESka nga PROOtas)
- kruh
- tinapay (teeNApai)
- tost
- tusta (TOOSta)
- rezanci
- pansit (panSEET)
- riža
- kan-on (KAN-on)
- grah
- liso-liso (leeSO-leeSO)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Palihog isa ka baso nga _____? (paLEEhog eeSA ka BAso nga _____?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Palihog isa ka tasa nga _____? (paLEEhog eeSA ka TAsa nga _____?)
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Palihog isa ka botilya pjevao je _____? (paLEEhog eeSA ka boTEELya pjevao _____?)
- čaj (piće)
- tsaa (ča-AH)
- sok
- duga (dooGA)
- (gazirana) voda
- tubig (TOObeeg)
- voda
- tubig (TOObeeg)
- pivo
- pivo (...)
- crno / bijelo vino
- vino pula / puti nga (pooLA / pooTEE sada)
- Mogu li dobiti _____?
- Pwede ko kapalihog pjevao je _____? (PWEde ko je kapaLEEhog pjevao _____?)
- sol
- asin (VIDJENO)
- crni papar
- paminta (paMEENta)
- maslac
- mantikilya (manteeKEELia)
- Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
- Madali lang, serbidor? (madaLEE lang, serbeeDOR?)
- Gotov sam.
- Tapos na ako. (taPOS na aKO.)
- Bilo je ukusno.
- Namit sya. (NAmit sya.)
- Molimo vas da očistite ploče.
- Pakihimos je pjevao pinggan. (pakeehHEEmos je pjevao PEENGgan.)
- Račun molim.
- Balajdan, palihog (ang baLAIdan, paLEEhog)
Barovi
- Služite li alkohol?
- Nagaserbe kamo alkohol? (nagaSERbe kaMO alkoHOL?)
- Postoji li usluga stolova?
- Smije li serbisyo kamo nga panglamisa? (mai serBEEsho kaMO nga panglameeSA?)
- Pivo / dva piva, molim.
- Isa / duwa ka bir, palihog. (eeSA / dooWA ka pivo, paLEEhog.)
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- Isa / duwa ka baso je pjevao wayn, palihog. (eeSA / dooWA ka BAso je pjevao vino, paLEEhog.)
- Pola litre, molim.
- Isa ka pinte, palihog. (eeSA ka PEENte, paLEEhog.)
- Bocu, molim.
- Isa ka botilja, palihog. (eeSA ka boTEElia, paLEEhog.)
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ kag _____, palihog. (_____ kag _____, paLEEhog.)
- viski
- Wiski (WEESkee)
- votka
- bodka (BODka)
- rum
- rum (rahm)
- voda
- tubig (TOObeeg)
- gazirana soda
- napici (SOPdreeks)
- tonik voda
- tonik nga tubig (TOnik nga TOObeeg)
- sok od naranče
- dugas je pjevao naranče (dooGAS je pjevao naRANGhe )
- Koksa (soda)
- Koksa (kravlji)
- Imate li kakve grickalice?
- Može li Palamahawan kamo di? (mai palamahaWAN kaMO di)
- Još jedan Molim.
- Isa pa, palihog. (eeSA pa, paLEEhog)
- Još jedan krug, molim.
- Isa pa gid ka okrugla, palihog. (eeSA pa gid ka rawnd, paLEEhog)
- Kada je vrijeme zatvaranja?
- Ano oras kamo gasara? (NIJE kaMO Oras gasaRA?)
- Živjeli!
- Tagay! (TAgai!)
Kupovina
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Svibanj mini kamo nga kadaku-on? (mai mini kaMo nga kadakuON?)
- Koliko je ovo?
- Tagpila ni? (tagpeeLA rođena?)
- To je preskupo.
- Pirti mina kamahal. (PEERtee čovjek kamaHAL)
- Biste li uzeli _____?
- Kwaon mo ang _____? (KWAon mo ang _____?)
- skup
- mahal (maHAL)
- jeftino
- barato (baRAto)
- Ne mogu si to priuštiti.
- Indi ko na kasarang baklon. (EENde ko na kasaRANG BAKlon.)
- Ja to ne želim.
- Indi ko na gušt. (EENdee ko na GOOSto)
- Varaš me.
- Ginadayaan mo ako. (ginadaIAan mo aKO.)
- Nisam zainteresiran.
- Indi ko intresado. (EENdee ko eentreSAdo)
- U redu, uzet ću.
- Sige, kwaon ko mina. (seeGEH, KWAon ko miNA)
- Mogu li dobiti torbu?
- Pwede ko kapangayo torba? (PWEde ko kapaNGAyo torba?)
- Dostavljate li (u inozemstvo)?
- Gapadala kamo sa gwa pungsod? (gapadaLA kaMO sa gwa POONGsod?)
- Trebam...
- Kinanglan ko ang ... (kiNANGlan ko ang ...)
- ...pasta za zube.
- ... tutpeyst. (... TOOTpeyst.)
- ...četkica za zube.
- ... isa ka tutbras. (... eeSA ka TOOTbras.)
- ...sapun.
- ... habon. (... haBON.)
- ...šampon.
- ... syampu. (...Šampon.)
- ...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
- ... bulong pangkwa sakit. (... boOLONG pangKWA vrećica.)
- ...hladna medicina.
- ... malamig nga bulong. (malaMEEG nga booLONG)
- ... lijek za želudac.
- ... pangtyan nga bulong. (pangCHAN nga booLONG)
- ... britva.
- ... bleyd. (... bleyd.)
- ...kišobran.
- ... payong. (... PAyong.)
- ... losion za sunčanje.
- ... protekta-init nga balanyos. (... protekta-EENeet od baLANyos)
- ...razglednica.
- ... razglednica. (... POSTkard)
- ...postanske marke.
- ... poštarina istamp. (... posteyj eestamp.)
- ... baterije.
- ... baterija. (... od BAteree)
- ... papir za pisanje.
- ... sululatan nga papel. (... suluLAtan nga paPEL.)
- ...kemijska olovka.
- ... pangsulat. (..pangsooLAT.)
- ... knjige na engleskom jeziku.
- ... Sve jezike na engleskom jeziku. (... više od ovog eENGGLES-a za više od GWAhe.)
- ... časopisi na engleskom jeziku.
- ... Sve o engleskom na engleskom. (... više o PRIJAVLJENIM GLASNICAMA za više od GWAhe.)
- ... novine na engleskom jeziku.
- ... to je engleski jezik na engleskom. (... eeSA ka JARyo na ENGLESKIM jezicima na engleskom jeziku.)
- ... englesko-engleski rječnik.
- ... je riječ o engleskom-engleskom. (... eeSA ka deekshoNARyo nga eengGLES-eengGLES.)
Vožnja
- Želim unajmiti automobil.
- Gusto ko magrenta salakyan. (GOOSto ko magRENta saLAKyan.)
- Mogu li se osigurati?
- Pwede ako makakwa siguro? (PWEde ako makaKWA see-GU-ro?)
- zaustaviti (na uličnom znaku)
- pundo (PUNdo)
- jedan način
- isa ka alagyan (eeSA ka aLAGyan)
- Zabranjeno parkiranje
- bawal magparking (BAwal magPARkeeng)
- ograničenje brzine
- limit sa kadasigon (LEEmeet sa kadaseeGON)
- plin (benzin) stanica
- gasolinahan (gasoleenaHAN)
- benzin
- benzina (gasoLEEna)
- dizel
- krudo (KRUdo)
Autoritet
- Nisam učinila ništa loše.
- Wala ko je pjevao naubra nga mala-in. (waLA ko je pjevao naUBra nga maLA-een)
- Bio je to nesporazum.
- Mini je jezik ka wala pag-intindihanay. (meeNEE eeSA lang ka waLA pag-eenCHENdeHAnai.)
- Kamo me vodiš?
- Sa diin mo 'ko gina-istorya? (sa dee-EEN mo aKO geeNA-eesTORia?)
- Jesam li uhićen?
- Arestado 'ko? (aresTAdo ko?)
- Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
- Isa ako ka Amerikano / Australyano / Briton / Canadyano. (eeSA aKO ka amereeKAno / ostralYAno / briTON / CanaDYAno.)
- Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
- Gusto ko magistorija sa konsulado pjevala je Amerikano / Australyano / Briton / Canadyano. (GOOSto ko mag-eesTORia sa konsuLAdo je pjevao Amerika / Australija / Britanya / Kanada)
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Gusto ko mag-istorija sa isa ka abogado. (GOOSto ko mag-eesTORia sa eeSA ka aboGAdo.)
- Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
- Pwede ako je makabayad pjevao pina yandu? (PWEde je AKO makaBAyad pjevao PIna YANda?)