Rječnik Capiznon - Capiznon phrasebook

Capiznon (Španjolski: capiceño, lokalno: Capisano), je austronezijski jezik kojim se u zapadnim Visayama govori u Filipini. Capiznon je koncentriran u provinciji Capiz na sjeveroistoku otoka Panay. Član je Visayanski jezici obitelj i ljudi dio su šire vizajske etnolingvističke skupine, koja čini najveću filipinsku etnolingvističku skupinu.

Kroz ovaj Capiznon rječnik, mogli biste se predstaviti, brojati brojeve, kupovati u trgovačkim centrima i jesti u restoranima.

Naučite jezik Capiznon i komunicirajte s domorocima kako biste u potpunosti uživali u svom boravku u Capizu. Iako lokalno stanovništvo izvrsno razumije engleski jezik, drugačije je iskustvo razgovor s lokalnim Capiznonovim srcem koristeći njegov vlastiti dijalekt.

Vodič za izgovor

Samoglasnici

a
poput 'a' u "jabuci"
e
poput 'e' u "get" (često tiho na kraju riječi)
ja
poput "i" u "fin"
o
poput 'o' u "pas"
u
poput "oo" u "obruču"

Suglasnici

b
poput "b" u "krevetu"
k
poput 'c' u "mačka"
d
poput "d" u "pas"
g
poput "g" u "go"
h
poput "h" u "pomoći"
l
poput 'l' u "ljubavi"
m
poput 'm' u "majka"
n
poput 'n' u "lijepo"
ng
poput 'ng' u "visi"
str
poput 'p' u "svinja"
r
poput 'r' u "retku"
s
poput 's' u "siktanju"
t
poput 't' u "top"
w
poput 'w' u "težini"
x
poput "cks" u "udarcima", "h" u "pomoći"
g
poput "y" u "yes", poput "ie" u "pie"

Uobičajeni digrafi

ay
poput "ai" u "chai"
aw
poput "au" u "krava"
ey
poput "ay" u "reci"
iw
poput "iw" u "wheew"
auj
poput "au" u "redu"
oj
poput "oy" u "boy"

Popis fraza

Osnove

Uobičajeni znakovi

OTVORENA
Bukas / Abre / Abyerto
ZATVORENO
Sara / Sarado
ULAZ
Surudlan
IZLAZ
Guruwaan
GURNUTI
Itulod
VUCI
Butungon / Butunga
WC
Kasilyas / sliv
MUŠKARCI
Lalaki
ŽENE
Babayi
ZABRANJENO
Ginabawalan / Ginadumili-an
Zdravo.
Zdravo (Isto kao i na engleskom)
Zdravo. (neformalne)
Zdravo (Isto kao i na engleskom)
Kako si?
Kamusta? (KamoosTAH)

l kako si (neformalno: Musta? (moosTAH?)

Dobro hvala.
Čovjek iz Mayada, salamat. (maYAD ČOVJEK, sahLAmaht)
Kako se zoveš?
Ano ngalan mo? (aNOH NGAlahn MO?)
Moje ime je ______ .
Ako si _____. (aKOH vidi _____.)
Drago mi je.
Nalipay ako makilala ka. (NaLEEpai aKO makeeLAla ka.)
Molim.
Palihog. (PaLEEhog)
Hvala vam.
Salamat kaayad. (saLAHmat kaAyad)
Molim.
Wala je pjevao anuman. (waLA je pjevao anooMAN.)
Da.
Huo (HOO-o)
Ne.
Indi (EENdeh)
Ispričajte me. (moleći za pomilovanje)
Palihog sa madali lang. (paLEEhog sa madaLEH lang)
Žao mi je.
Pasensyahe ako. (paSENsyah-on aKO)
Doviđenja
Asta sa liwat. ( ASta sa leeWAT)
Ne mogu govoriti Capiznon dobro.
Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (EENdee ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.)
GovoriŠ li engleski?
Kahambal ka sa Inggles? ( kahamBAL ka sa ENGLESI?)
Ima li ovdje netko tko govori engleski?
Svibanj kabalo diya mag-inggles? (MOŽE LI kabaLO DEEia MAG-ENGLES?)
Pomozite!
Tabang! (TAHbang!)
Pazi!
Halong! / Lantaw mayad! (HAlong! / LanTAW maYAD!)
Dobro jutro.
Mayad-ayad nga aga. (MaYAD-Ayad nga Aga.)
Dobra večer.
Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
Laku noć.
Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
Laku noć. (spavati)
Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee. TOOlog na 'TA.)
Ne razumijem.
Indi ko ma-intindihan. (EENdee ko ma-eencheendeeHAN.)
Gdje je zahod?
Jeste li sigurni? (sa deeEEN ang kaSEELias?)

Problemi

Pusti me na miru.
Pabay-i ako. (paBAI-ee aKO)
Ne diraj me!
Indi ko pagtanduga! (EENdee ko pagtandooGA)
Nazvat ću policiju.
Matawag ko pulis! (mataWAG ko pooLEES)
Policija!
Pulis! (pooLEES!)
Stop! Lopov!
Untat! Makawat! (OONtat! maKAwat)
Trebam tvoju pomoć.
Kinanglan ko bulig nyo. (kiNANGlan ko BOOleeg NYO)
Hitno je.
Hitna ni. (hitna NEE)
Izgubljen sam.
Nadula ako. (naDOOla aKO)
Izgubila sam torbu.
Nadula ang bag ko. (naDOOla ang torba KO)
Izgubio sam novčanik.
Nadula akon kahita. (naDOOla Akon kaHEEta)
Bolestan sam.
Gamasakit ako. (gamasaKEET aKO)
Ozlijeđen sam.
Nasamaran ako. (nasaMAran aKO)
Trebam liječnika.
Kinahanglan ko je pjevao doktor. (kinaHANGlan ko je pjevao dokTOR)
Mogu li koristiti vaš telefon?
Pwede ko ma-usar imo SELpon? (PWEde ko ma-ooSAR Imo SELpon)

Brojevi

Španjolski brojevi prilagođavaju se brojanju novca ili kazivanju vremena, posebno brojevi veći od 10.

1
je (je)
2
duwa (dooWA)
3
tatlo (tatLO)
4
apat (Apat)
5
lima (leeMA)
6
anom (Anom)
7
pito (piTO)
8
walo (waLO)
9
syam (varka)
10
pulo (POOlo)
11
napulo kag isa (naPOOlo kag iSA)
12
napulo kag duwa (naPOOlo kag dooWA)
13
napulo kag tatlo (naPOOlo kag tatLO)
14
napulo kag apat (naPOOlo kag Apat)
15
napulo kag lima (naPOOlo kag leeMA)
16
napulo kag anum (naPOOlo kag Anom)
17
napulo kag pito (naPOOlo kag piTO)
18
napulo kag walo (naPOOlo kag waLO)
19
napulo kag syam (naPOOlo kag lažna)
20
duwa ka napulo / baynte (dooWA ka naPOOlo)
21
duwa ka napulo kag isa / baynte uno (dooWA ka naPOOlo kag eeSA)
22
duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (dooWA ka naPOOlo kag dooWA)
23
duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (dooWA ka naPOOlo kag tatLO)
30
tatlo ka napulo / traynta (tatLO ka naPOOlo)
40
apat ka napulo / kwarenta (Apat ka naPOOlo)
50
lima ka napulo / singkwenta (leeMA ka naPOOlo)
60
anom ka napulo / sisenta (Anom ka naPOOlo)
70
pito ka napulo / sitenta (piTO ka naPOOlo)
80
walo ka napulo / utsenta (waLO ka naPOOlo)
90
syam ka napulo / nobenta (lažna ka naPOOlo)
100
isa ka gatos (iSA ka gaTOS)
200
duwa ka gatos (duWA ka gaTOS)
300
tatlo ka gatos (tatLO ka gaTOS)
1000
isa ka libo (iSA ka LIbo)
2000
duwa ka libo (dooWA ka LEEbo)
1,000,000
isa ka milyon (eeSA ka meelYON)
1,000,000,000
isa ka bilyon (eeSA ka beelYON)
1,000,000,000,000
isa ka trilyon (eeSA ka treelYON)
broj _____ (vlak, autobus itd.)
broj _____ (tren, autobus, kbp.)
pola
tunga (previšeNGA)
manje
gamay (gaMAI)
više
damo (DAmo)

Vrijeme

sada
yanda (YANda)
kasnije
dugay-dugay (dooGAI-dooGAI)
prije
antis (ANtis)
jutro
aga (Agah)
poslijepodne
hapon (HApon)
večer
gab-i (GAB-ee)
noć
kagab-ihon (kagab-EEhon)

Vrijeme sata

jedan sat ujutro
ala-una sing kaagahon (alah-OOna pjevaj ka-aGAhon)
dva sata ujutro
avaj dos pjevaj kaagahon (avaj DOS pjevaj ka-aGAhon)
podne
udto (UDto)
jedan sat popodne
ala-una pjevao hapon (ala-OOna je pjevao HApon)
dva sata popodne
avaj dos pjevali hapon (avaj DOS je pjevao HApon)
ponoć
tungang gab-i (TOOngang GAB-ee)

Trajanje

_____ minuta
_____ ka minuto (s) (ka miNOOto (s))
_____ sati)
_____ ka ora (s) (ka Ora)
_____ dan (a)
_____ ka adlaw (ka ADlahw)
_____ tjedni)
_____ ka simana (ka vidiMAna)
_____ mjeseci
_____ ka bulan (ka BOOhlan)
_____ godine)
_____ ka tu-ig (ka TU-eeg)

Dana

danas
yanda (YANda)
jučer
kagapon (kaGApon)
sutra
hinaga (heeNAga)
ovaj tjedan
yanda nga simana (YANda nga seeMAna)
prošli tjedan
nagligad nga simana (nagLEEgad nga seeMAna)
sljedeći tjedan
sa sunod nga simana (sa sooNOD nga seeMAna)
nedjelja
Dominggo (doMEENGgo)
ponedjeljak
Lunes (LOOnes)
utorak
Martes (MARtes)
srijeda
Miyerkules (MYERkooles)
četvrtak
Hwebes (HWEbes)
petak
Byernes (BYERnes)
subota
Sabado (SAbado)

Mjeseci

Siječnja
Enero (eNEro)
veljača
Pebrero (pebREro)
ožujak
Marso (MARso)
travanj
Abril (abRIL)
svibanj
Mayo (MAyo)
lipanj
Hunyo (HOONyo)
srpanj
Hulyo (HOOLyo)
kolovoz
Agosto (aGOSto)
rujan
Setyembre (setYEMbre)
listopad
Oktubre (okTOOBre)
studeni
Nobyembre (nobYEMbre)
prosinac
Disyembre (disYEMbre)

Vrijeme i datum pisanja

Boje

crno
itom (eeTOM)
bijela
puti (pooTEE)
siva
abuhon (abooHON)
Crvena
pula (pooLA)
plava
asul (ASOOL)
žuta boja
dilaw (deeLAHW)
zeleno
berde (BERde)
naranča
naranghe (naRANGhe)
ljubičasta
lila (LEEla)
smeđa
kayumanggi (kayoomangGEE)

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Tagpila ang tiket pakadto sa _____? (tagpeeLAH ang TIket paKADto _____?)
Molim jednu kartu do _____.
Isa ka tiket paadto sa _____, palihog. (eeSA ka TEEket paADto sa ____, paLEEhog)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Želite li mini autobus? (je li to potrebno za pomoć?)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Želite li voziti autobusom ili autobusom _____? (sa dee-EEN tren / boos pa-ADto sa _____?)
Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
Želite li mini tren / bus autobus _____? (kako miNI baLA nga tren / boos nagaPOONdo _____?)
Kada polazi vlak / autobus za _____?
San-o mahalin tren / bus paadto sa _____? (SAN-o maHAleen ang tren / boos paADto sa _____?)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Želite li put / autobus sa _____? (SAN-o makaaBOT ang tren / boos sa _____?)

Upute

Kako dođem do _____ ?
Paano ako makaabot sa _____? (paAno aKO makaaBOT sa _____?)
...željeznička stanica?
... estasyon je pjevao tren? (estasYON je pjevao tren)
... autobusni kolodvor?
... estasyon je pjevao autobus? (estasYON je pjevao boos)
...Zračna luka?
... paluparan? (PAlooPAran?)
... u centru grada?
... u centru grada? (Isto na engleskom)
... hostel za mlade?
... tirilingban pangkabataan? (teereeLEENGban pangKAbaTAan)
...hotel?
... hotel je pjevao _____? (hoTEL je pjevao _____?)
... američki / kanadski / australski / britanski konzulat?
... konsulado pjevao Amerikano / Kanadyano / Australyano / Briton? (konsooLAdo je pjevao maNGAH AmereeKAno / KanaDYAno / AustralYAno / BriTON?)
Gdje ima puno ...
Sa diin may madamo pjeva ... (sa dee-EEN mai maDAmo sing ...?)
... hoteli?
...hotel? (hotel)
... restorani?
... kalan-an? (kaLAN-an)
...barovi?
...barovi? (Isto na engleskom)
... web stranice za vidjeti?
... talan-awon nga makit-an? (talan-Awon nga maKEET-an)
Možete li mi pokazati na karti?
Pwede mo ako matudlo sa mapa? (PWEde mo akaKO maTOODlo sa MApa?)
ulica
dalan (DAlan)
Skrenite lijevo.
liko wala (liKO waLA)
Skrenuti desno.
liko to-o. (liKO toh-OH)
lijevo
wala (waLA)
pravo
isto (toh-OH)
ravno naprijed
diretso (diRETso)
prema _____
pakadto sa _____ (paKADdo _____)
prošlost _____
maagyan sa _____ (maAGyan sa _____)
prije _____
antis pjevao _____ (Pjevao je ANtis)
Pripazite na _____.
Bantayan mo ang _____. (bantaYAN mo ang _____.)
križanje
talabu-an (talaboo-AN)
sjeverno
hilaga (hiLAga)
jug
katimugan (kateeMOOgan)
istočno
sidlangan (sjemeNGAN)
Zapad
kanluran (kanLOOran)
uzbrdo
takladon (takLAdon)
nizbrdo
dalhayon (dalHAyon)

Taksi

Taksi!
Taksi! (TAKsi!)
Vodi me do _____, molim te.
Palihog dal-a ko sa _____. (paLEEhog dal-A ko sa _____.)
Koliko košta doći do _____?
Tagpila magkadto sa _____? (tagpeeLA magKADdo _____?)
Vodi me tamo, molim te.
Dal-a 'ko dira, palihog. (DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.)

Smještaj

Imate li slobodnih soba?
Svibanj ara bala kamo bakante nga kwarto? (mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Želite li saznati više o tome / što mislite o tome? (tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA / duWA ka TAwo?)
Dolazi li soba s ...
Svibanj ara bala ang kwarto pjevala ... (mai Ara baLA ang KWARto je pjevao ...)
...plahte?
... šta mislite o tome? (DOGAĐAO KATre?)
...kupaona?
... banyo? (BANyo?)
... telefon?
... telepono? (teLEpono?)
... televizor?
...TELEVIZOR? (TIbi)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Pwede ko makita ang kwarto anay? (PWEde ko KAKO napraviti KWARto Anai?)
Imate li nešto tiše?
Smije li ara kamo pjevati mas malinong? (mai Ara kaMO je pjevala mas maleeNONG?)
... veći?
... mas daku? (mas daKOO)
...čistač?
... mas malimpyo? (mas maLEEMpyo)
... jeftinije?
... mas barato? (mas baRAto)
U redu, uzet ću.
Sige, mina ang kwa-on ko. (seeGEH, miNA ang KWAon ko.)
Ostat ću _____ noći (i).
Matiner ako je pjevao _____ ka gab-i. (maTEEner aKO pjevao je _____ ka GAB-ee)
Možete li predložiti drugi hotel?
Jeste li čuli kako je pjevao hotel? (makaHAtag pa gid kaMO suhesTYON je otpjevao E-EEN nga hoTEL?)
Imate li sef?
Svibanj talagu-an kamo? (mai taraGUan kaMO?)
... ormarići?
... suludlan de kandado kamo? (suLUDlan de kanDAdo kaMO?)
Je li doručak / večera uključena?
Želite li ažurirati svoj zahtjev / iLAbas? (ooPOD na baLA paMAhaw / iLAbas?)
U koliko sati je doručak / večera?
Što više mislite o pamahawu / ilabasu? (NIJE Oras ang paMAhaw / iLAbas?)
Molim te, očisti moju sobu.
Palihog limpyo pjevao je akon kwarto. (paLIhog LIMpyo otpjevao je Akon KWARto)
Možete li me probuditi u _____? | Pwede mo ko mapukaw karon sa _____? (PWEde mo ko maPOOkaw karon sa _____?)
Želim provjeriti.
Gusto ko na maggwa. (gusTO ko na magGWA.)

Novac

Prihvaćate li američke / australske / kanadske dolare?
Gabaton kamo dolyar nga iya pjevao je Amerikano / Australyano / Canadyano? (GaBAton kaMO dolYAR nga Iya pjevao je AmeriKAno / AustralYAno / CanadYAno?)
Prihvaćate li britanske funte?
Gabaton kamo pounds pjevao je Britanac? (GaBAton kaMO šape pjevali su BriTON?)
Primate li kreditne kartice?
Je li Gabaton pjevao kreditnu karticu? (Je li GaBAton kaMO pjevao KREdit kard?)
Možete li mi promijeniti novac?
Pwede mo mabayluhan ang kwarta para sa akon? (PWEde mo mabaylooHAN ang KWARta PAra sa Akon?)
Gdje mogu promijeniti novac?
Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?)
Možete li mi promijeniti putnički ček?
Želite li saznati više o putničkim putnicima ako želite? (PWEde mo mapabailooHAN and TRAveler's CHEke PAra sa Akon?)
Gdje mogu promijeniti putnički ček?
Želite li putovati u putničku kartu? (sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN i TRAvelerov TSG?)
Koji je devizni tečaj?
Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (peeLA ang tumBAS nga BAYlo je pjevao KWARta)
Gdje se nalazi automatski automat (ATM)?
Da li imate bankomat? (želite li pristupiti bankomatu?)

Jelo

Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Lamisa para sa isa / duwa ka tawo, palihog. (laMIsa PAra sa iSA / duWA ka TAwo, paLEEhog.)
Mogu li pogledati jelovnik, molim vas?
Pwede ko malantaw an menu, palihog? (PWEde ko maLANtaw an meNU, paLEEhog?)
Mogu li pogledati u kuhinju?
Pwede ko makita ang kusina? (PWEde ko maKEEta ang kooSEEnah?)
Postoji li specijalitet kuće?
Smije li to biti pinasahi bala kamo? (Smije li pangbaLAI nina pinasaHI baLA kaMO?)
Postoji li lokalni specijalitet?
Može li ara bala kamo pjevati tumandok nga pinasahi? (mai Ara baLA kaMO je i pjevaoMANdok nga peenasaHEE?)
Ja sam vegetarijanac.
Ulutanon lang ang ginakaon ko. (oolootaNON lang ang geenaKAon ko.)
Ne jedem svinjetinu.
Wala ko gakaon karne pjevao je baboy. (waLA ko gaKAon KARne pjevao je BAboi.)
Ne jedem govedinu.
Wala ko gakaon karne pjevao je baka. (waLA ko gaKAon KARne pjevao je BAka.)
Jedem samo košer hranu.
Gakaon lang ko je pjevao košer i pagkaon (gaKAon lang ko je pjevao KOsher nga pagKAon)
Možete li to učiniti "lite", molim vas? (manje ulja / maslaca / masti)
Pwede mo mapagamayan ang mantika / mantikilya, palihog? (PWEde mo mapagamaIAN ang manTEEka / manteeKEELia, paleehog?)
obrok s fiksnom cijenom
sarado-presyo nga pagkaon (saRAdo-PRESio nga pagKAon)
a la carte
a la carte (a la kart)
doručak
pamahaw (paMAhaw)
ručak
ilaba (iLAbas)
čaj (obrok)
tsaa (tsa-AH)
večera
panyapon (panIApon)
Želim _____.
Gusto ko ang _____. (GOOSto ko ang _____.)
Želim jelo koje sadrži _____.
Gusto ko ang pagkaon nga svibanj _____. (GUSto ko ang pagKAon nga mai _____.)
piletina
manok (maNOK)
govedina
karne je pjevao baka (KARne je pjevao BAka)
riba
isda (eesDA)
šunka
hamonado (hamoNAdo)
kobasica
soriso (SOREEso)
sir
keso (KEso)
jaja
itlog (eetLOG)
salata
salata (Salata)
(svježe povrće
preska nga ulutanon (PRESka nga oolootaNON)
(svježe voće
preska nga prutas (PRESka nga PROOtas)
kruh
tinapay (teeNApai)
tost
tusta (TOOSta)
rezanci
pansit (panSEET)
riža
kan-on (KAN-on)
grah
liso-liso (leeSO-leeSO)
Mogu li dobiti čašu _____?
Palihog isa ka baso nga _____? (paLEEhog eeSA ka BAso nga _____?)
Mogu li dobiti šalicu _____?
Palihog isa ka tasa nga _____? (paLEEhog eeSA ka TAsa nga _____?)
Mogu li dobiti bocu _____?
Palihog isa ka botilya pjevao je _____? (paLEEhog eeSA ka boTEELya pjevao _____?)
čaj (piće)
tsaa (ča-AH)
sok
duga (dooGA)
(gazirana) voda
tubig (TOObeeg)
voda
tubig (TOObeeg)
pivo
pivo (...)
crno / bijelo vino
vino pula / puti nga (pooLA / pooTEE sada)
Mogu li dobiti _____?
Pwede ko kapalihog pjevao je _____? (PWEde ko je kapaLEEhog pjevao _____?)
sol
asin (VIDJENO)
crni papar
paminta (paMEENta)
maslac
mantikilya (manteeKEELia)
Molim vas, konobar? (privlačenje pažnje servera)
Madali lang, serbidor? (madaLEE lang, serbeeDOR?)
Gotov sam.
Tapos na ako. (taPOS na aKO.)
Bilo je ukusno.
Namit sya. (NAmit sya.)
Molimo vas da očistite ploče.
Pakihimos je pjevao pinggan. (pakeehHEEmos je pjevao PEENGgan.)
Račun molim.
Balajdan, palihog (ang baLAIdan, paLEEhog)

Barovi

Služite li alkohol?
Nagaserbe kamo alkohol? (nagaSERbe kaMO alkoHOL?)
Postoji li usluga stolova?
Smije li serbisyo kamo nga panglamisa? (mai serBEEsho kaMO nga panglameeSA?)
Pivo / dva piva, molim.
Isa / duwa ka bir, palihog. (eeSA / dooWA ka pivo, paLEEhog.)
Čašu crno / bijelog vina, molim.
Isa / duwa ka baso je pjevao wayn, palihog. (eeSA / dooWA ka BAso je pjevao vino, paLEEhog.)
Pola litre, molim.
Isa ka pinte, palihog. (eeSA ka PEENte, paLEEhog.)
Bocu, molim.
Isa ka botilja, palihog. (eeSA ka boTEElia, paLEEhog.)
_____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
_____ kag _____, palihog. (_____ kag _____, paLEEhog.)
viski
Wiski (WEESkee)
votka
bodka (BODka)
rum
rum (rahm)
voda
tubig (TOObeeg)
gazirana soda
napici (SOPdreeks)
tonik voda
tonik nga tubig (TOnik nga TOObeeg)
sok od naranče
dugas je pjevao naranče (dooGAS je pjevao naRANGhe )
Koksa (soda)
Koksa (kravlji)
Imate li kakve grickalice?
Može li Palamahawan kamo di? (mai palamahaWAN kaMO di)
Još jedan Molim.
Isa pa, palihog. (eeSA pa, paLEEhog)
Još jedan krug, molim.
Isa pa gid ka okrugla, palihog. (eeSA pa gid ka rawnd, paLEEhog)
Kada je vrijeme zatvaranja?
Ano oras kamo gasara? (NIJE kaMO Oras gasaRA?)
Živjeli!
Tagay! (TAgai!)

Kupovina

Imate li ovo u mojoj veličini?
Svibanj mini kamo nga kadaku-on? (mai mini kaMo nga kadakuON?)
Koliko je ovo?
Tagpila ni? (tagpeeLA rođena?)
To je preskupo.
Pirti mina kamahal. (PEERtee čovjek kamaHAL)
Biste li uzeli _____?
Kwaon mo ang _____? (KWAon mo ang _____?)
skup
mahal (maHAL)
jeftino
barato (baRAto)
Ne mogu si to priuštiti.
Indi ko na kasarang baklon. (EENde ko na kasaRANG BAKlon.)
Ja to ne želim.
Indi ko na gušt. (EENdee ko na GOOSto)
Varaš me.
Ginadayaan mo ako. (ginadaIAan mo aKO.)
Nisam zainteresiran.
Indi ko intresado. (EENdee ko eentreSAdo)
U redu, uzet ću.
Sige, kwaon ko mina. (seeGEH, KWAon ko miNA)
Mogu li dobiti torbu?
Pwede ko kapangayo torba? (PWEde ko kapaNGAyo torba?)
Dostavljate li (u inozemstvo)?
Gapadala kamo sa gwa pungsod? (gapadaLA kaMO sa gwa POONGsod?)
Trebam...
Kinanglan ko ang ... (kiNANGlan ko ang ...)
...pasta za zube.
... tutpeyst. (... TOOTpeyst.)
...četkica za zube.
... isa ka tutbras. (... eeSA ka TOOTbras.)
...sapun.
... habon. (... haBON.)
...šampon.
... syampu. (...Šampon.)
...analgetik. (npr. aspirin ili ibuprofen)
... bulong pangkwa sakit. (... boOLONG pangKWA vrećica.)
...hladna medicina.
... malamig nga bulong. (malaMEEG nga booLONG)
... lijek za želudac.
... pangtyan nga bulong. (pangCHAN nga booLONG)
... britva.
... bleyd. (... bleyd.)
...kišobran.
... payong. (... PAyong.)
... losion za sunčanje.
... protekta-init nga balanyos. (... protekta-EENeet od baLANyos)
...razglednica.
... razglednica. (... POSTkard)
...postanske marke.
... poštarina istamp. (... posteyj eestamp.)
... baterije.
... baterija. (... od BAteree)
... papir za pisanje.
... sululatan nga papel. (... suluLAtan nga paPEL.)
...kemijska olovka.
... pangsulat. (..pangsooLAT.)
... knjige na engleskom jeziku.
... Sve jezike na engleskom jeziku. (... više od ovog eENGGLES-a za više od GWAhe.)
... časopisi na engleskom jeziku.
... Sve o engleskom na engleskom. (... više o PRIJAVLJENIM GLASNICAMA za više od GWAhe.)
... novine na engleskom jeziku.
... to je engleski jezik na engleskom. (... eeSA ka JARyo na ENGLESKIM jezicima na engleskom jeziku.)
... englesko-engleski rječnik.
... je riječ o engleskom-engleskom. (... eeSA ka deekshoNARyo nga eengGLES-eengGLES.)

Vožnja

Želim unajmiti automobil.
Gusto ko magrenta salakyan. (GOOSto ko magRENta saLAKyan.)
Mogu li se osigurati?
Pwede ako makakwa siguro? (PWEde ako makaKWA see-GU-ro?)
zaustaviti (na uličnom znaku)
pundo (PUNdo)
jedan način
isa ka alagyan (eeSA ka aLAGyan)
Zabranjeno parkiranje
bawal magparking (BAwal magPARkeeng)
ograničenje brzine
limit sa kadasigon (LEEmeet sa kadaseeGON)
plin (benzin) stanica
gasolinahan (gasoleenaHAN)
benzin
benzina (gasoLEEna)
dizel
krudo (KRUdo)

Autoritet

Nisam učinila ništa loše.
Wala ko je pjevao naubra nga mala-in. (waLA ko je pjevao naUBra nga maLA-een)
Bio je to nesporazum.
Mini je jezik ka wala pag-intindihanay. (meeNEE eeSA lang ka waLA pag-eenCHENdeHAnai.)
Kamo me vodiš?
Sa diin mo 'ko gina-istorya? (sa dee-EEN mo aKO geeNA-eesTORia?)
Jesam li uhićen?
Arestado 'ko? (aresTAdo ko?)
Ja sam američki / australski / britanski / kanadski državljanin.
Isa ako ka Amerikano / Australyano / Briton / Canadyano. (eeSA aKO ka amereeKAno / ostralYAno / briTON / CanaDYAno.)
Želim razgovarati s američkim / australskim / britanskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom.
Gusto ko magistorija sa konsulado pjevala je Amerikano / Australyano / Briton / Canadyano. (GOOSto ko mag-eesTORia sa konsuLAdo je pjevao Amerika / Australija / Britanya / Kanada)
Želim razgovarati s odvjetnikom.
Gusto ko mag-istorija sa isa ka abogado. (GOOSto ko mag-eesTORia sa eeSA ka aboGAdo.)
Mogu li sada platiti novčanu kaznu?
Pwede ako je makabayad pjevao pina yandu? (PWEde je AKO makaBAyad pjevao PIna YANda?)
Ovaj Rječnik Capiznon ima vodič status. Obuhvaća sve glavne teme za putovanja bez pribjegavanja engleskom jeziku. Molimo vas da doprinesete i pomognete nam da to napravimo zvijezda !