Arapski je podijeljen u 2 "registra": suvremeni standardni arapski (registar opisan u ovoj knjizi izraza i kolokvijalni arapski, koji je sam podijeljen u svoje regionalne sorte koje se međusobno jako razlikuju. Moderni standardni arapski uglavnom se koristi u svom pisanom obliku, na TV je na administrativnoj razini univerzalno priznat kao službeni oblik arapskog jezika i kao takav može se koristiti sa bilo kojom obrazovanom osobom u regijama koje govore arapski jezik.
Vodič za transkripciju
Arapska slova pišu se u različitim oblicima, ovisno o njihovom položaju u riječi.
Izolirani oblik
Početni oblik
Srednji oblik
Konačni oblik
Ime
Bilješke i prijepis
ا
ا
ﺎ
ﺎ
ʼAlif
(Ako postoje 2 uzastopna ʼalifa, drugi alialif se postavlja na vrh prvog u vodoravnom položaju, pa su dva ʼalifa spojena u "آ", zvani ʼalif madda, transliterirano "ʼā") do
ﺏ
ﺑ
ﺒ
ﺐ
Bāʼ
b
ﺕ
ﺗ
ﺗ
ﺖ
Tāʼ
t
ﺝ
ﺟ
ﺠ
ﺞ
Jīm
j
ح
ﺣ
ﺤ
ﺢ
Ima
ḥ
ﺥ
ﺧ
ﺨ
ﺦ
khāʾ
kh
ﺩ
ﺩ
ﺪ
ﺪ
Od
d
ﺫ
ﺫ
ﺬ
ﺬ
Dhāl
dh
ﺭ
ﺭ
ﺮ
ﺮ
Rāʼ
r
ﺯ
ﺯ
ﺰ
ﺰ
Zāy
z
ﺱ
ﺳ
ﺴ
ﺲ
Grijeh
s
ﺵ
ﺷ
ﺸ
ﺶ
Cjevanica
sh
ﺹ
ﺻ
ﺼ
ﺺ
Ṣād
ṣ
ﺽ
ﺿ
ﻀ
ﺾ
Tata
ḍ
ﻃ
ط
ﻄ
ﻂ
Ṭāʼ
ṭ
ﻅ
ﻇ
ﻈ
ﻆ
Ẓāʼ
ẓ
ﻉ
ﻋ
ﻌ
ﻊ
`Ajn
ʻ
ﻉ
ﻏ
ﻐ
ﻎ
Ghayn
gh
ﻑ
ﻓ
ﻔ
ﻒ
Da li
f
ﻕ
ﻗ
ﻘ
ﻖ
Qāf
q
ﻙ
ﻛ
ﻜ
ﻚ
Kāf
k
ﻝ
ﻟ
ﻠ
ﻞ
Lām
L
ﻡ
ﻣ
ﻤ
ﻢ
Mīm
m
ﻥ
ﻧ
ﻨ
ﻦ
Nun
n
ﻩ
ﻫ
ﻬ
ﻪ
Ima
h
ﻭ
ﻭ
ﻮ
ﻮ
Vau
w
ﻱ
ﻳ
ﻴ
ﻲ
Yāʼ
g
ة
-
-
ﺔ
Tāʼ marbūṭa
h ili t, prema potrebi
ﻯ
-
-
ﻰ
ʼAlif makṣūra
do
ﻻ
ﻻ
ﻼ
ﻼ
lāmalif
tamo
Vodič za izgovor
Samoglasnici
do: kao na talijanskom, a ponekad i kao križanac do to je je
je:
the: kao na talijanskom
ili:
u: kao na talijanskom
do: koma prva do u Dom
Suglasnici
b: kao na talijanskom
t: kao na talijanskom
th: kao s u sol ali s jezikom među zubima
j: kao g u genijalnost, poput drugog g u garaža u Levant i u velikom dijelu Sjeverna Afrika, kao g u mačka u Egiptu
ḥ: kao h na engleskom kuća već komprimiranjem ždrijela s korijenom jezika
kh: kao c u skup ali s prolazom između jezika i nepca koji nije potpuno zatvoren
d: kao na talijanskom
dh: kao s u staklenka ali s jezikom među zubima
r: kao r u žaba
z: kao s u rastopljeni
s: kao s u sol
sh: kako sc u scena
ṣ: kao s u samo već komprimiranjem ždrijela s korijenom jezika
ḍ: kao d na talijanskom ali sažimanje ždrijela korijenom jezika
ṭ: kao t na talijanskom ali sažimanje ždrijela korijenom jezika
ẓ: kako dh ili z na arapskom
ʻ: kao h na arapskom, ali sažimanje ždrijela s korijenom jezika i uzrokujući titranje glasnica
gh: kao g u sova ali s prolazom između jezika i nepca koji nije potpuno zatvoren
f: kao na talijanskom
q: kao c u Dom ali s jezikom naslonjenim dalje, prema uvuli
k: kao c u stvar
L: kao na talijanskom
m: kao na talijanskom
n: kao na talijanskom
h: kao h na engleskom kuća
w: kao u u čovjek kad je postavljen na početak riječi i kada je iza njega slijedi kratki samoglasnik ili sukun, to je ْ; ili poput drugog u u budućnost u drugom slučaju
g: kao prvi the u jučer ili poput the u web mjesto
Ostale napomene o izgovoru
Dijakritički znakovi (ḥarakāt)
Dijakritičari se postavljaju iznad i ispod suglasnika kako bi se osigurala ispravna vokalizacija riječi, što bi inače moglo biti sumnjivog tumačenja.
Sukun: predstavljen s ْ, to je mali krug, stavlja se preko slova da označi da šuti i da će se stoga izgovoriti s laganom težnjom.
Shadda: predstavljeno s ّ, što je mali „w“, stavlja se iznad slova da označava da se mora fonetski udvostručiti.
Damma: predstavljeno s ُ, što je mali wāw, stavlja se preko slova kako bi se naznačilo da treba odmah nakon njega izgovoriti kratko "u".
Kasra: predstavljeno s ِ, stavlja se ispod slova kako bi se naznačilo da se odmah nakon njega mora izgovoriti kratko "i"
Fatha: predstavljeno s َ, stavlja se iznad slova da bi odmah nakon njega trebalo izgovoriti kratko "a".
Osnovni, temeljni
Osnovne riječi
Da : نعم (pron.:na`am)
Ne : لا (zamjenik: lā)
Pomozite : مساعدة (pron.: Musā`adah)
Pažnja : ( )
Nema na čemu : ( )
Hvala vam : شكرا (pron.: šukran)
Nema na čemu : ( )
Nema problema : ( )
Nažalost : ( )
Ovdje : هنا (zamjenica: huna)
Tamo / tamo : هناك (zamjenica: hunak)
Kada? : متى (zamjenica: matā)
Stvar? : ما (pron.:ma)
Gdje je? : اين (pron.:ayn)
Zašto? : لماذا (pron.:li-madha)
Znakovi
Dobrodošli : عفوا (pron.:`afwan)
Otvorena : مفتوح (zamjenik: maftūḥ)
Zatvoreno : مغلق (zamjenik: mughlaq)
Ulazak : دخول (pron.:dukhūl)
Izlaz : خروج (pron.:khurūj)
Gurati : ادفع (pron .: idfa`)
Vuci : اسحب (zamjenik: isḥab)
WC : حمام (pron.:ḥammām)
Besplatno : ( )
Zaposlen : ( )
Muškarci : رجال (pron.:rijāl)
Žene : سيدات (pron.:sayidāt)
Zabranjeno : ممنوع (pron .: mamnū`)
Pušenje zabranjeno : ( )
zdravo : مرحبا (zamjenica: marhaba)
Dobro jutro : صباح الخير (zamjenik: sabaḥ al-khair)
Dobra večer : مساء الخير (pron .: masā` al-khair)
Laku noć : تصبح على الخير (pron.: tiṣbaḥ `alal-khair)
Kako si? : كيف حالك؟ (zamjenica: Kayfa ḥālak (muško) / Kayfa ḥālik (žensko))
Dobro hvala : بخير, شكرا (pron.:bi-khair šukran)
A ti? : ( )
Kako se zoveš? : ما اسمك؟ (pron.:ma ismak?)
Moje ime je _____ : أنا اسمي (pron.:ana ismi _____)
Drago mi je : تشرفنا (pron.:tasharafna)
Gdje živiš? : ( )
Živim u _____ : ( )
Od kuda dolaziš? : ( )
Koliko imaš godina? : ( )
Oprostite (dopuštenje) : لو سمحت (zamjenik: lau samaḥt)
Ispričajte me! (molba za oprost) : (žensko) انا اسفه (muško) انا اسف (zamjenica: Ana Aasif (muško) / Ana Aasifah (žensko))
Kao što je rekao? : (žensko) انا اسفه (muško) انا اسف (zamjenica: Ana Aasif (muško) / Ana Aasifah (žensko))
žao mi je : ( )
Vidimo se kasnije : مع السلامة (pron.:ma`a as-salāmah)
Vidimo se uskoro : ( )
Osjećamo! : ( ),
Ne govorim dobro tvoj jezik : لا اتكلم عَرَبيْ جيدا (pron.: lā atakallam ’arabī)
Ja govorim _____ : ( )
Govori li netko _____? : هل هنا اي شخص يتكلم _____؟ (pron.:hal hunaa ayy shakhṣ yatakallam _____?)
...Talijanski : الإيطالية ()
...Engleski : الانجليزية (pron.:al-ingliziyya)
... španjolski : الإسبانية ()
...Francuski : ( )
...Njemački : الألمانية ()
Možete li govoriti sporije? : ( )
Možete li to ponoviti? : ( )
Što to znači? : ( )
Ne znam : ( )
ne razumijem : لا افهم (zamjenica.: laa afham)
Kako se kaže _____? : ( )
Možete li mi to napisati? : ( )
Gdje je toalet? : اين الحمام؟ (pron.:ayn al-Hammaam?)
Hitno
Autoritet
Izgubila sam torbicu : حقيبتي ضاعت (pron .: aqiibati ḍaa`at)
Izgubio sam novčanik : محفظتي ضاعت (pron.: maḥafaẓati ḍaa`at)
Opljačkali su me : ( )
Auto je bio parkiran na ulici ... : ( )
Nisam učinila ništa loše : (pron.:ma emelet eshi ghalat)
Bio je to nesporazum : (pron.:kan so 'tafahom)
Kamo me vodiš? : (pron.: wein akhedni?)
Jesam li uhićen? : (pron.:ana motaqaleh?)
Ja sam talijanski državljanin : أنا مواطن إيطالي ()
Želim razgovarati s odvjetnikom : (pron.:beddi ahki ma mohami)
Mogu li sada platiti kaznu? : هل يمكنني دفع غرامة الآن؟ ()
Na telefonu
Spreman : ( )
Trenutak : ( )
Nazvala sam pogrešan broj : ( )
Ostanite na mreži : ( )
Oprostite ako smetam, ali : ( )
Nazvat ću te : ( )
Sigurnost
ostavi me na miru : (za ženu) اتركني (za muškarca) اتركيني (zamjenica: Utrukni (mužjaku) / Utrukiini (ženi))
Ne diraj me! : ما تلمسني (pron.: Ali tilmisni)
Nazvat ću policiju : سأتصل شرطة (pron.: sa unadi al-shurta)
Gdje je policijska postaja? : ( )
Policija! : شرطة (pron.:shurta)
Stop! Lopov! : (pron.: Qif! Harāmi!)
trebam tvoju pomoć : أحتاج مساعدة لو سمحت (pron. :ahtaj musā`ada lau simaḥt)
izgubljen sam : تايه (zamjenica: ana tāyih (muški rod) / ana tāyhah (ženski rod))
Zdravlje
Hitno je : إسعاف (pron.:is`aff)
osjećam se loše : (žensko) انا مريض (muško) انا مريضة (zamjenica: ana marīḍ (muški rod) / ana marīḍah (ženski rod))
ja sam povrijeđen : إنني مصاب (zamjenik: innani musabun)
Nacrt : članak poštuje standardni predložak i ima barem jedan odjeljak s korisnim informacijama (iako nekoliko redaka). Zaglavlje i podnožje ispravno su popunjeni.