francuski(le français ili la langue française) Pripada romanskoj jezičnoj obitelji indoeuropske jezične obitelji. Osim francuskogEngleski、ŠpanjolskisarapskiSlužbeni jezik većine stranih zemalja također je jedan od radnih jezika Ujedinjenih naroda. Francuski je također službeni jezik i službeni administrativni jezik Ujedinjenih naroda, Europske unije, NATO -a, Olimpijskih igara, WTO -a i međunarodni Crveni križ. Francuski je nekada bio najnaseljeniji jezik na svijetu u 11. stoljeću, osim srednjokineskog. Oko 100 milijuna ljudi u svijetu sada govori francuski kao maternji jezik, a još 280 milijuna ljudi koristi francuski (uključujući i one koji ga koriste kao drugi jezik); taj broj i dalje raste, posebno na afričkom kontinentu. Francuski se široko koristi i zauzima drugo mjesto u svijetu, odmah iza njegaEngleski. Francuski francuski i Quebec francuski su dvije najvažnije francuske grane u svijetu. Iako potječu od istog francuskog dijalekta, postoje prepreke u međusobnoj komunikaciji. To je zato što postoje određene razlike između njih dvije, osobito u izgovoru i nekoliko gramatika.
Vodič za izgovor
samoglasnik
- / i/ Kratak zvuk sličan kineskom
- / y/ Kratki zvuk sličan kineskom Yu
- / e/ Kratak zvuk sličan kineskom eh
- ? /ø/Oblik usta sličan je/e/, kratkom zvuku poput oh na kineskom
- /ɜ/Kratak zvuk sličan engleskom/ɛ/
- / œ// ɜ/ kratak zvuk na stražnjoj strani usta
- / a/ Umjereno pretjeran kratki ton
- / u/ Kratki zvuk sličan kineskom woo
- / o/ Izbočena usta imaju okrugli i kratki zvuk
- ? / ɔ/ Otvor je veći od prethodnog
suglasnik
Popis razgovora
Osnovni pojmovi
Uobičajeni znakovi
|
- Zdravo. (formalno)
- Bonjour. (Beng kuhati i piti)
- Bok. (Neformalno)
- Pozdrav (prskajte zeleno)
- Jesi li dobro?
- Komentirati ca va?
- Dobro hvala.
- Vaa va bien, merci.
- Kako se zoveš?
- Quel est vôtre nom? (Krei moj Tenon?)
- Kako se zoveš?
- Komentiraj vous appelez-vous? (Vous appelez-vous)
- moje ime je______.
- Mon nom est _____. (Meng Nong izdrži ______.)
- Ja sam______.
- Je m'appelle ______.
- sretan što te vidim.
- Enchanté (Ang Sheng kravata)
- Molim.
- S'il vous plaît. (Ženska predstava)
- Hvala.
- Merci. (Odjel Mai He)
- Nema na čemu.
- De rien. (得 喜 昂)
- Da.
- Oui. (Pogrešan prijevod)
- Ne.
- Ne.
- Ispričajte me. (Privucite pozornost)
- Oprostite (pokret osam harmonija)
- ispričajte me. / Ispričajte me. (tražiti oprost)
- Izvinite-moi. (Izvinite-moi)
- Oprosti.
- Désolé. (Umorno hoda po jelu)
- Doviđenja.
- Au revoir. (Čak i Wu Ah i)
- Ne govorim dobro francuski.
- Je parle pas bien français.
- Pričaš li kineski?
- Parlez-vous chinois? (Bojite se gromovne sobe, robovi?)
- Govori li ovdje netko kineski?
- Y-a-t'il quelqu'un ici qui parle chinois?
(Šutnut, udaren, Kang ki, bojiš se ropstva?)
- Pomozite!
- Aide! / Au secours! (A, čak i hlače u boji)
- Čuvajte se!
- Pažnja! (Ah Dongxiong)
- dobra večer.
- Bonsoir. (Slomljene čarape)
- Laku noć.
- Bonne nuit
- Ne razumijem.
- Je ne comprends pas
- Gdje je zahod?
- O sont les toilettes? (Où sont les toilettes?)
problem
- Ne gnjavi me.
- . (Laissez-moi seul.)
- Ne diraj me!
- ! (Ne me touchez pas!)
- Idem na policiju.
- . (J'appellerai la police.)
- Policajci!
- ! (Policija!)
- Stop! Ima lopova!
- ! ! (Stani (Arrête)! Voleur!)
- Trebam tvoju pomoć.
- . (J'ai besoin de vôtre aide.)
- To je hitan slučaj.
- . (C'est une urgence.)
- Izgubljen sam.
- . (Je suis perdu.)
- Moja je torba izgubljena.
- . (J'ai perdu mon sac.)
- Izgubio sam novčanik.
- . (J'ai perdu mon porte-feuille.)
- Osjećam se neugodno.
- . (Je suis malade.)
- Ozlijeđen sam.
- . (Ja sam blagoslov.)
- Trebam liječnika.
- . (J'ai besoin d'un docteur.)
- Mogu li posuditi vaš telefon?
- ? (Puis-je me servir de vôtre téléphone?)
broj
- 1
- un (Ang)
- 2
- deux (moram)
- 3
- trois (Piće iz tla)
- 4
- četvorina (Nezgodno piće)
- 5
- cinq (Ožalošćeni)
- 6
- šest (Filament)
- 7
- rujna (reci posebno)
- 8
- huit (Jute)
- 9
- neuf (Neuf)
- 10
- dix (Brat je umro)
- 11
- onze (Wengzi (izgovara se kao zvuk z na engleskom))
- 12
- douze (trbuh)
- 13
- treize (Teheizi)
- 14
- quatorze (Kadouzi)
- 15
- dunjalica (Kongzi)
- 16
- zaplijeniti (recimo podmornica)
- 17
- dix-sept (Ispusti recite)
- 18
- dix-huit (Di Shi Yu Te)
- 19
- dix-neuf (Baci mrtvog nef)
- 20
- vingt (望 (izgovara se kao zvuk v na engleskom))
- 21
- vingt-et-un (Nada )
- 22
- vingt-deux (Nada)
- 23
- vingt-trois (Wang tlo)
- 30
- trente (Bolno)
- 40
- jamstvo (Kahongte)
- 50
- cinquante (Posebna kontrola izgubljene kontrole)
- 60
- soixante (Dostava čarapa)
- 70
- soixante-dix ili septante (Svilene čarape za slanje posebne, recimo posebne boli)
- 80
- quatre-vingt ili huitante (Gatfan, Yutongte)
- 90
- quatre-vingt-dix ili nonante (Qatfan umire, ništa posebno )
- 100
- cent (isporučiti)
- 200
- deux centi (Moram poslati )
- 300
- trois centi (Tlo, pošalji)
- 1,000
- milja (Tajna)
- 2,000
- deux mille (To je tajna)
- 1,000,000
- milijuna (Mili Urna)
- 1,000,000,000
- milijarda (Mili Patka)
- 1,000,000,000,000
- milijarde (Urna za nos)
- Linija/Broj _____ (vlak, podzemna željeznica, autobus itd.)
- ligne__ (Prisiliti vas na zlo)
- pola
- demi (Polu)
- manje od
- moin de (Majčina)
- više od
- plus de (Lepršava zelena svila)
vrijeme
- Sada
- održavanje (Brdo Nong )
- Kasnije
- après (Ah )
- Prije
- avant (Ah v Weng)
- Jutro/jutro
- le matin (Le Mar šećer)
- poslijepodne
- l'après-midi (Lapuhe misterija)
- večer
- le soir (Piće za najlonke)
- noć(Prije odlaska u krevet)
- la nuit (Povucite žensku odjeću )
Vrijeme sata
Francuska obično koristi 24-satni sat, dakle 6 sati popodne ili 18 sati popodne i tako dalje
- Točka (pokaži u koje vrijeme)
- heure (gladan za piće)
Imajte na umu da će broj i heure biti povezani, na primjer
- 1 ujutro
- une heure
- ponoć 2 O sat
- deux heures (deux heures)
- 3 sata ujutro
- trois heures
- 4 sata ujutro
- quatre heures (quatre heures)
- 5 ujutro
- cinq heure
- 6 sati ujutro
- šest heura (zapadnjačko piće)
- 7 sati ujutro
- sept heures (recimo posebno piće)
- 8 ujutro
- huit heures (posebno piće za ribu)
- 9 sati ujutro
- neuf heure (koje vuh piće)
- 10 sati ujutro
- dix heures (ispustite ovo da popijete)
- 11 sati ujutro
- onze heures (Weng ovo piće)
- 12 sati
- midi
- 13 sati
- treize heures (posebno hej ovo piće)
- 14 sati
- quatorze heures (Kadou ovo piće)
- 3 popodne
- quinze heures (Kang ovo piće)
- 4 popodne
- zaplijeniti heures (recimo ovo piće)
- 17:00 sati
- quinze heures (Kang ovo piće)
- 18 sati
- dix-huit heures (posebno piće za kapanje mrtve ribe)
- 7 sati navečer
- dix-neuf heures (dix-neuf heures)
- 8 navečer
- vingt heures (želi piti)
- 21 sat
- vingt-et-une heure (htio piti)
- 22:00
- vingt-deux heures (želja za pićem)
- 11 sati navečer
- vingt-trois heures (pogledajte tlo, popijte ovo)
- 12 ponoći
- minuit
razdoblje
- _____Minuta
- _____ minuta (Miet)
- _____Sat
- _____ heure (a) (Gladan za piće)
- _____nebo
- _____ putovanja (a) (Živite i pijte )
- _____tjedan
- _____ semaine (a) (Površina u boji )
- _____mjesec
- _____ vlaga (Majka)
- _____godina
- _____ an (i) (Weng )
dan
- danas
- aujourd'hui (Doktrina pića lutaka)
- jučer
- hier (Noćno piće)
- sutra
- zahtijevati (Zaposlen)
- Ovaj tjedan
- cette semaine (recimo površina posebne boje)
- Prošli tjedan
- la semaine dernière (Ramen rezanci, hej ti )
- sljedeći tjedan
- la semaine prochaine (Ramen Po Xuan )
- nedjelja
- dimanche (ispustiti sranje)
- ponedjeljak
- lundi (啷 底)
- utorak
- mardi (konj pije)
- srijeda
- mercredi (Brbljati)
- četvrtak
- jeudi (Pokrijte dno)
- petak
- vendredi (Piće Weng De)
- subota
- samedi (samuel)
mjesec
- Siječnja
- ( janvier) Rong Vi Ye
- veljača
- ( février) Nije v
- ožujak
- ( Mars) Konjski napitak od svile
- travanj
- ( avril) Huh
- svibanj
- ( mai) Sestro
- lipanj
- (juin) Naranča
- srpanj
- (juillet ) Narančasta odjeća
- kolovoz
- (août ) Objekt
- rujan
- ( rujna) Tko ne boli i ne pije
- listopad
- ( listopada) Ou Ketou ne pij
- studeni
- ( studenog) Nijedan feniks ne pije
- prosinac
- ( prosinca) Tata dao ili ne
Napišite datum i vrijeme
boja
- crno
- noir/noire (noir)
- Bijela
- blanc/blanche (povijest neslaganja/neslaganja)
- Pepeo
- gris/grise (Ge Xi/Ge Xi Zi)
- Crvena
- rouge (međusobno dizanje)
- plava
- bleu/bleue (Bleu)
- žuta boja
- jaune (što je s jo)
- zelena
- vert/verte (za piće, za posebno piće, da se w izgovara kao v)
- naranča
- naranča
- ljubičasta
- ljubičica (v Olei)
- Smeđa
- brun, brune (ne pijte unce, ne pijte vrtoglavice)
transport
Osobni automobil i vlak
- Koliko košta karta za _____?
- Coa coûte combien un ticket pour ___ ()
- Ulaznicu za ..., molim.
- Un ticket pour ___, hvala. ()
- Kamo ide ovaj vlak/autobus?
- Quelle est la destination de ce vlak/autobus? ()
- Gdje je vlak/autobus za _____?
- Ost est le train/bus pour ___ ()
- Staje li ovaj vlak/autobus u _____?
- Est-ce que ce vlak/autobus desservira ___? ()
- U koliko sati vlak/autobus odlazi do _____?
- Le train/bus pour ___ va partir à quelle l'heure? ()
- Kada ovaj vlak/autobus može stići u _____?
- Quand est-ce que ce vlak/autobus stiže à ___? ()
položaj
- Kako dođem do _____?
- Komentar je vais ()
- ...željeznička stanica?
- à la gare ()
- ...autobusna stanica?
- à la gare routière ()
- ...Zračna luka?
- à l'aéroport (')
- ...središte grada?
- au center ville ()
- ... Hotel mladih?
- à l'auberge de jeunesse ()
- ..._____hostel?
- à l'hôtel ___ ()
- ... Makao/Tajvan/Hong Kong/Singapur/Kinesko veleposlanstvo/ured?
- à l'ambassade de Macao/Taïwan/Hong-Kong/Singapour/Kina ()
- Gdje ima još ...
- Où est-ce qu'on peut trouver des ()
- ...hostel?
- hoteli ()
- ...Restoran?
- restorani ()
- ...bar?
- barovi()
- ... Znamenitosti?
- Turističke atrakcije ()
- Možete li mi pokazati na karti?
- Pouvez-vous me l'indiquer sur la carte? ()
- Ulica
- rue/avenue/boulevard ()
- kvadrat
- mjesto
- Aleja
- allée
- Skrenite lijevo.
- tourner à gauche ()
- Skrenuti desno.
- tourner à droite ()
- Lijevo
- gauche ()
- pravo
- droite ()
- ravno
- tout droit ()
- blizu_____
- à côté de ()
- ići kroz_____
- prolaznik ()
- Prije _____
- devant ()
- Oprez_____.
- poštena pažnja à ()
- raskršća
- raskrižje ()
- Sjeverno
- nord ()
- Jug
- sud ()
- Istočno
- procjena ()
- Zapad
- ouest ()
- Idite uzbrdo
- monter ()
- Nizbrdo
- descendre ()
taksi
- taksi!
- (Taksi!)
- Želim _____.
- Je voudrais aller à ___ ()
- Koliko košta _____?
- ça coûte combien d'aller à ___ ()
boravak
- Imate li slobodnih soba?
- Est-ce que vous avez une chambre disponible? ()
- Koliko košta jednokrevetna/dvokrevetna soba?
- Quel est le prix pour une chambre seule/double ()
- Soba ima ...
- Dans la chambre, est-ce-qu'il y a ()
- ... Plahte?
- des draps ()
- ... U WC?
- toalet ()
- ...Telefon?
- bez telefona ()
- ...TELEVIZOR?
- une télévision ()
- Mogu li prvo pogledati sobu?
- Est-ce que je peux voir la chambre d'abord? ()
- Ima li još prostora ___?
- Vous n'auriez pas une chambre plus ___? ()
- ... Tiše ...: spokoj
- ... veći ...
- grande ()
- ...Čistač...
- propre ()
- ... jeftinije ...
- moins chère (promijeni plus u moins) ()
- U redu, želim ovu sobu.
- D'accord, je vais la prendre ()
- Ostajem _____ noć.
- Je vais rester ici pour ___ nuit (s) ()
- Možete li mi preporučiti drugi hotel?
- Pourriez-vous me conseiller un autre hôtel ()
- Imate li sef?
- Vous avez un coffre-fort? ()
- ... ormarić?
- un placard ()
- Uključuje li doručak/večeru?
- le petit-déjeuner et le dîner sont inclus? ()
- U koliko je sati doručak/večera?
- Le petit-déjeuner/dîner est pour quelle heure? ()
- Očistite sobu.
- Nettoyez un peu la chambre s'il-vous-plaît ()
- Možete li me probuditi u _____?
- Vous pouvez me réveiller à ___ heures? ()
- Želim provjeriti.
- Je voudrais faire le Checkout ()
valuta
- Mogu li se koristiti MOP/HKD/Renminbi/Singapore Dollar/New Taiwan Dollar?
- ()
- Mogu li se koristiti USD/EUR/GBP?
- ()
- Može li se koristiti RMB?
- ()
- Mogu li koristiti kreditnu karticu?
- ()
- Možete li zamijeniti stranu valutu za mene?
- ()
- Gdje mogu zamijeniti stranu valutu?
- ()
- Možete li mi zamijeniti putničke čekove?
- ()
- Gdje mogu iskoristiti putničke čekove?
- ()
- Koliki je tečaj?
- ()
- Gdje se nalazi bankomat (bankomat)?
- ()
Blagovaonica
- Stol za jednu osobu/dvije osobe, hvala.
- ()
- Mogu li vidjeti jelovnik?
- ()
- Mogu li pogledati u kuhinju?
- ()
- Imate li neka jela s potpisom?
- ()
- Imate li domaćih specijaliteta?
- ()
- Ja sam vegetarijanac.
- ()
- Ne jedem svinjetinu.
- ()
- Ne jedem govedinu.
- ()
- Jedem samo košer hranu.
- ()
- Možete li ga učiniti svjetlijim? (Zahtijevajte manje biljnog ulja/maslaca/masti)
- ()
- Paket s fiksnom cijenom
- ()
- Naručite prema jelovniku
- ()
- doručak
- ()
- Ručak
- ()
- Popodnevni čaj
- ()
- večera
- ()
- Želim_____.
- ()
- Želim jela s _____.
- ()
- Piletina/piletina
- kuglica ()
- govedina
- boeuf ()
- riba
- otrov ()
- šunka
- jambon ()
- kobasica
- ()
- sir
- fromage ()
- jaje
- œuf ()
- salata
- salata ()
- (svježe povrće
- ()
- (svježe voće
- voće()
- kruh
- bol ()
- Tost
- ()
- Tjestenina
- ()
- riža
- riz ()
- grah
- borovica ()
- Možete li mi dati čašu _____?
- ()
- Možete li mi dati šalicu _____?
- ()
- Možete li mi dati bocu _____?
- ()
- kava
- ()
- Čaj
- ()
- sok
- jus ()
- (Mjehurići) voda
- ()
- (Normalna) voda
- eau ()
- pivo
- odijelo ()
- Crno/bijelo vino
- vin ()
- Možete li mi dati _____?
- ()
- Sol
- sel ()
- Crni papar
- poivre ()
- maslac
- beurre ()
- Ima li vode? (Privucite pozornost konobara)
- ()
- Gotov sam.
- ()
- Ukusno.
- ()
- Očistite ove ploče.
- ()
- Plati račun.
- ()
bar
- Prodajete li alkohol?
- ()
- Postoji li bar usluga?
- ()
- Čašu ili dvije piva, molim.
- ()
- Uzmite čašu crnog/bijelog vina.
- ()
- Molim vas, pivo.
- ()
- Uzmite bocu.
- ()
- Dođite _____(Duhovi)dodati_____ (Koktel piće)。
- ()
- viski
- ()
- Votka
- ()
- rum
- ()
- voda
- ()
- soda voda
- ()
- Tonik voda
- ()
- sok od naranče
- ()
- Cola (Soda)
- ()
- Imate li grickalice?
- ()
- Uzmite još jednu čašu.
- ()
- Molim vas za još jednu rundu.
- ()
- Kada posao prestaje?
- ()
- živjeli!
- ()
Kupovanje
- Imate li veličinu koju nosim?
- ()
- koliko je ovo?
- ( ça coûte combien?)
- To je preskupo.
- ()
- Možete prihvatiti _____ (cijena)?
- ()
- skup
- ()
- Jeftino
- ()
- Ne mogu si priuštiti.
- ()
- Ja to ne želim.
- ()
- Varate me.
- ()
- Ne zanima me.
- ()
- U redu, kupio sam ga.
- ()
- Možete li mi dati torbu?
- ()
- Dostavljate li robu (u inozemstvo)?
- ()
- Trebam...
- ()
- ...pasta za zube.
- ()
- ...Četkica za zube.
- ()
- ... Tamponi.
- ()
- ...Sapun.
- ()
- ...šampon.
- ()
- ...analgetik. (Kao što su aspirin ili ibuprofen)
- ()
- ...Hladna medicina.
- ()
- ... Gastrointestinalna medicina.
- ... ()
- ... britva.
- ()
- ...Kišobran.
- ()
- ... Krema za sunčanje.
- ()
- ...Razglednica.
- ()
- ...pečat.
- ()
- ...Baterija.
- ()
- ... dopisnica.
- ()
- ...Kemijska olovka.
- ()
- ... kineska knjiga.
- ()
- ... kineski časopis.
- ()
- ... Kineske novine.
- ()
- ... Kineski rječnik.
- ()
voziti
- Želim unajmiti auto.
- ()
- Mogu li dobiti osiguranje?
- ()
- Stop(Cestovni znak)
- ()
- jednosmjerna traka
- ()
- Prinos
- ()
- Zabranjeno parkiranje
- ()
- Ograničenje brzine
- ()
- Benzinska postaja
- ()
- benzin
- ()
- dizel gorivo
- ()
vlasti
- Nisam učinio ništa loše.
- Je n'ai fait rien de mal. (zhuh nay fay ree-AHN duh MAL)
- To je nesporazum.
- C'est une erreur. (postaviti uhn zrak-UR)
- Kamo me vodite?
- Où m'emmenez-vous? (ooh mehm-en-EH voo)
- Jesam li uhapšen?
- Suis-je en état d'arrestation? (SWEEZH ahn EH-tah dahr-es-ta-SYONG)
- Državljanin sam Makaa/Tajvana/Hong Konga/Singapura/Kine.
- ()
- Želim kontaktirati Makao/Tajvan/Hong Kong/Singapur/kinesko veleposlanstvo/ured.
- ()
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- Je voudrais parler à un avocat. (ZHUH vood-RAY par-lehr ah uhn AH-vo-cah)
- Mogu li sada platiti kaznu?
- Pourrais-je simplement payer une amende? (poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND)