Češki rječnik - Ĉeĥa frazlibro

Češki rječnik

La Češki jezik je zapadnoslavenski jezik kojim se govori Češka Republika i pasivno široko shvaćen u Slovačka.

Vodič za izgovor

Samoglasnici

Češki razlikuje kratke i duge samoglasnike. Dugi samoglasnici označeni su crticom (´) iznad samoglasnika (ne oko naglasak kao i u nekim drugim jezicima) s izuzetkom ů.

Razlikovanje kratkih i dugih samoglasnika može utjecati na značenje nekih riječi, npr. vila i víla ("vila" i "vila") ili Ne i korak ("putovnica" ili "struk" i "traka" ili "traka").

Općenito bi dugi samoglasnici trebali trajati oko dva puta duže od kratkih samoglasnika, ali kod tečnih govornika na izraženu duljinu dviju vrsta samoglasnika mogu utjecati emocije, brzina govora, k.s.

Kratki samoglasnici

a
kao 'a' na esperantu
e
kao 'e' na esperantu
i
kao 'i' na esperantu
o
kao 'o' na esperantu
u
kao 'u' na esperantu
y
kao 'i' na esperantu

Dugi samoglasnici

á
je
í
ó
ú / ů
ý

Suglasnici

b
kao 'b' na esperantu
c
kao 'c' na esperantu
č
kao 'ĉ' na esperantu
d
kao 'd' na esperantu
ď
kao d i j u isto vrijeme, slično kao 'd' u engleskoj riječi "duty"
f
kao 'f' na esperantu
g
kao 'g' na esperantu
h
kao 'h' na esperantu
CH
kao 'ĥ' na esperantu
j
kao 'j' na esperantu
k
kao 'k' na esperantu
l
kao 'l' na esperantu
m
kao 'm' na esperantu
n
kao 'n' na esperantu
ň
kao n i j u isto vrijeme, slično kao 'n' u engleskoj riječi "new" ili kao "ñ" u španjolskoj riječi "señor"
str
kao 'p' na esperantu
q
kao 'kv' u "vodi"
r
kao 'r' na esperantu
ř
kao r i ĵ u isto vrijeme
s
kao 's' na esperantu
š
kao 'ŝ' na esperantu
t
kao 't' na esperantu
ť
kao t i j u isto vrijeme
v
kao 'v' na esperantu
w
kao 'v' na esperantu
x
kao 'ks' u 'tekstu'
z
kao 'z' na esperantu
ž
kao 'ĵ' na esperantu

Uobičajeni diftonzi

au
kao 'ili' u "automobilu"
mi
kao 'eu' u "Europi"
ili
kao 'ou'

Popis rečenica

Osnovni, temeljni

Uobičajeni natpisi

OTVOREN
Otevřeno (otevrjen)
ZATVORENO
Zařeno (zarjeno)
ULAZ
Vchod (vĥod)
IZLAZ
Východ (viiĥod)
GURNUTI
Tam (tam)
PUCATI
Sem (sem)
TREBAM
Záchod (zaakod)
(POR) VIRA
Muži (mudži)
(POR) VIRINA
Ženy (gnjaviti)
PAŽNJA
Pozor (pozor)
ZABRANJENO
Zákaz (zaakaz)
Zdravo. (formalni)
Dobrý den. (dobrii den)
Zdravo. (neformalno)
Ahoj. (ahoj)
Kako si (formalna, množina)
Ubijaš li me? (jak se maate)
Kako si (neformalno)
Što ako? (jak se maash)
Dobro sam, hvala.
Mám se dobře, děkuji / děkuju. (maam se dobrĵe, djekuji / djekuju)[1]
Kako se zoveš? (formalni)
Jak se jmenujete? (jak se jmenujete)
Kako se zoveš? (neformalno)
Jak se jmenuješ? (jak se jmenujeŝ)
Moje ime je ______.
Mmenuji / Jmenuju će ______. (jmenuji / jmenuju se)[1]
Zadovoljstvo.
Těší mě. (tjeŝii mnje)
Molim.
Prosim. (prosiim)
Hvala vam.
Děkuji / Děkuju. (djekuji / djekuju)[1]
Hvala vam.
Není zač. (nenjii zaĉ)
Da.
Ano. (godina)
Ne.
Ne. (Ne)
Oprosti mi. (formalna, množina)
Obećanje. (prominjte)
Oprosti mi. (neformalno)
Obećanje. (prominj)
Žao mi je.
Je mi to líto. (je mi to liito)
Doviđenja.
Naschledanou (nathledanoŭ)
Doviđenja.
Sbohem. (sbohem)
Ne govorim češki.
Nemluvím česky. (nemluviim prestati)
Govorite li esperanto / engleski? (formalni)
Mluvíte esperantem / anglicky? (mluviite esperantem / anglicki)
Govorite li esperanto / engleski? (neformalno)
Mluvíš esperantem / anglicky? (mluviiŝ esperantem / anglicki)
Ima li ovdje nekoga tko govori esperanto / engleski?
Je tu někdo, tko mluví esperantem / anglicky? (je tu njekdo, tko mluvii esperantem / anglicki)
Pomozite!
Pomoc! (pomoc)
Dobro jutro.
Udvostručio sam žabu. (dobree raano)
Dobar dan.
Dobrý den. (dobrii den)
Dobra večer.
Dobrý večer. (dobrii vether)
Laku noć.
Dobrou noc. (dobroŭ noc)
Ne razumijem.
Nerozumím. (nerozumiim)
Gdje je zahod?
Kde je záchod? (kde je zaakhod)

Problemi

Ostavi me.
Nechte mě. (neĥte mnje)
Ne diraj me
Nedotýkejte se mě. (nedotiikejte se mnje)
Pozvat ću policiju.
Zavolám policija. (zavolaam policija)
Policija!
Policija! (policija)
Stop! Lopov!
Stůj! Zloděj! (stuuj zlodjej)
Trebam tvoju pomoć. (formalna, množina)
Potřebuji / potřebuju Vash pomoc. (potrĵebuji / potrĵebuju vaŝi pomoć)
Trebam tvoju pomoć. (neformalno)
Potřebuji / potřebuju Tvoji pomoc. (potrĵebuji / potrĵebuju tvoji pomoć)
Postoji hitna / krizna situacija.
Je to nouzová situace. (je to nouzovaa situace)
Izgubljen sam. (čovjek)
Ztratil će ime. (naziv ulice će)
Izgubljen sam. (ino)
Ztratila će ime. (naziv ulice će)
Izgubio sam kovčeg. (čovjek)
Ztratil jsem zavazadlo. (stratjil jsem zavazadlo)
Izgubio sam kovčeg. (ino)
Ztratil jsem zavazadlo. (stratjila jsem zavazadlo)
Izgubio sam novčanik. (čovjek)
Ztratil jsem peněženku. (stratjil jsem penjeĵenku)
Izgubio sam novčanik. (ino)
Ztratila jsem peněženku. (stratjila jsem penjeĵenku)
Bolestan sam. (čovjek)
Jsem nemocný. (jsem nemocnii)
Bolestan sam. (ino)
Jsem nemocná. (jsem nemocnaa)
Bio sam ozlijeđen. (čovjek)
Jsem zraněný. (jsem zranjenii)
Bio sam ozlijeđen. (ino)
Jsem zraněná. (jsem zranjenaa)
Trebam liječnika.
Potřebuji / potřebuju liječnik. (potrĵebuji / potrĵebuju liječnika)
Mogu li se poslužiti Vašim telefonom? (formalna, množina)
Kako doći na telefon? (muuĵu poŭĵiit vaash telefon)
Mogu li se poslužiti Vašim telefonom? (neformalno)
Kako mogu koristiti telefon? (muuĵu poŭĵiit tvuuj telefon)

Brojevi

0
()
1
()
2
()
3
()
4
()
5
()
6
()
7
()
8
()
9
()
10
()
11
()
12
()
13
()
14
()
15
()
16
()
17
()
18
()
19
()
20
()
21
()
22
()
23
()
30
()
40
()
50
()
60
()
70
()
80
()
90
()
100
()
200
()
300
()
1,000
()
2,000
()
1,000,000
()
1,000,000,000
()
1,000,000,000,000
()
linija / broj _____ (vlak, autobus itd.)
_____ ( _____)
pola
()
manje
()
više
()

Vrijeme

sada
teď (tedj)
kasnije
potom (potom)
prije
předtím (prĵedtjiim)
uskoro
brzy/brzo (brzi/brzo)
jutro
žaba (raano)
prijepodne
()
poslijepodne
odpoledne (odpoledne)
večer
večer (vether)
noć
noc (noc)

Vrijeme sata

u jedan sat ujutro
v jednu hodinu ráno (vjednu hodjinu raano)
u dva sata ujutro
ve dvě hodiny ráno (ve dvje hodjini raano)
podne
poledne (poledne)
u jedan sat popodne
v jednu hodinu odpoledne (vjednu hodjinu odpoledne)
u dva sata popodne
ve dvě hodiny odpoledne (ve dvje hodjini odpoledne)
ponoć
půlnoc (puulnoc)

Trajanje

_____ minuta
_____ ( _____)
_____ sati)
_____ ( _____)
_____ dan (a)
_____ ( _____)
_____ tjedni)
_____ ( _____)
_____ mjesec (i)
_____ ( _____)
_____ godine)
_____ ( _____)

Dani

danas
dnes (dnes)
jučer
včera (fĉera)
prekjučer
()
sutra
zítra (ziitra)
prekosutra
()
ovaj tjedan
tento týden (pokušavam)
prošli tjedan
minulý týden (minulii tiiden)
sljedeći tjedan
příští týden (przjiixtjii tiiden)
ponedjeljak
pondělí (pondjelii)
utorak
maternice (uuterii)
srijeda
zvijezda (strjeda)
četvrtak
čtvrtek (ĉtvrtek)
petak
staza (paatek)
subota
sobota (sobota)
nedjelja
neděle (nedjele)

Mjeseci

Siječnja
leden (leden)
veljača
čast (uunor)
ožujak
březen (brĵezen)
travanj
duben (duben)
svibanj
květen (kvjeten)
lipanj
červen (cherven)
srpanj
červenec (chervenec)
kolovoz
srpen (srpen)
rujan
září (zaarĵii)
listopad
říjen (rĵiijen)
studeni
listopad (listopad)
prosinac
prosinec (prosinec)

Napišite datum i vrijeme

<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horloĝajn tempojn kaj datojn. ->

Boje

crno
()
bijela
()
siva
()
Crvena
()
plava
()
žuta boja
()
zelena
()
naranča
()
ljubičasta
()
crnka
()

Prijevoz

Autobus i vlak

Koliko košta karta za _____?
Kolik stojí lístek do _____? (kolik stojii liistek do _____)
Želim kartu za _____. (čovjek govori)
Chtěl bych lístek do _____. (ĥtjel biĥ liistek do _____)
Želim kartu za _____. (žena govori)
Chtěla bych lístek do _____. (ĥtjela biĥ liistek do _____)
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Što kažete na pokušaj autobusa / autobusa? (kam jede tempt vlak / bus)
Gdje je vlak / autobus za _____?
Gdje je autobus / autobus do _____? (kde je autobus / autobus pa _____)
Staje li taj vlak / autobus u / u _____?
Staví ten vlak / bus v / u _____? (stavii ten vlak / bus v / u _____)
Staje li ovaj vlak / autobus u / u _____?
Staví tento vlak / bus v / u _____? (stavii tempt vlak / bus v / u _____)
Kada će vlak / autobus krenuti za _____?
... _____ (... _____)
Kada će taj vlak / autobus stići u _____?
Koliko autobusnih / autobusnih usluga obavlja _____? (kdi ten vlak / bus prĝijede do _____)
Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
Kdy tento vlak / autobi přijede do _____? (kdi ten vlak / bus prĝijede do _____)

Upute

Kako mogu doći do ______?
_____ ( _____)
... željeznička stanica?
()
... autobusna stanica / stanica?
()
... Zračna luka?
()
... u centru grada?
()
... hostel za mlade?
()
... hotel ______?
_____ ( _____)
... _____ konzulat?
_____ ( _____)
Gdje je mnogo _____?
_____ ( _____)
... hoteli?
()
... restorani
()
... barovi
()
... znamenitosti
()
Možete li mi pokazati na karti?
()
sloj
()
Skrenite lijevo.
()
Skrenuti desno.
()
na lijevo
()
pravo
()
ravno naprijed
()
prema ______
_____ ( _____)
izvan ______
_____ ( _____)
prije ______
_____ ( _____)
Pogledaj ______.
_____( _____)
raskršća
()
sjeverno
()
jug
()
istočno
()
zapad
()

Taksi

Taksi!
()
Molim vas, odvezite me do ______.
_____ ( _____)
Koliko košta putovanje u ______?
_____ ( _____)
Molim vas, odvezite me tamo.
_____ ( _____)

Smještaj

Imate li slobodnu sobu?
Što želiš? (maate volnii pokoj)
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
Kolik stojí pokoj za jednu osobu / dvě osoby? (kolik stojii pokoj pro jednu osobu / dvje osobu)
Je li soba s _____?
Je li na pokoji _____? (je na pokoji _____)
... litotuko?
... (...)
... kupaonica?
par (kupola)
... telefon?
telefon (telefon)
... televizija?
televiziju (televiziju)
Mogu li prvo vidjeti sobu?
Kako radite sve ove super stvari? (muuĵu prvnje vidjet pokoj)
Imate li nekoga tiše?
Máte klidnější pokoj? (maate klidnjejŝii pokoj)
... opsežnije?
... (...)
... čistač?
čistší (chistšii)
... jeftinije
levnější (levnjejŝii)
U redu, prihvatit ću.
Dobře, vezmu si ho. (dobrĵe vezmu si ho)
Ostat ću _____ noći (a).
Zůstanu _____ noc (i / í) (zuustanu _____ noc (i / ii))[2]
Biste li predložili neki drugi hotel?
... (...)
Imate li kastu?
... (...)
Sadrži li jutarnje / večernje obroke?
... (...)
Kada je doručak / večera?
... (...)
Očistite mi sobu.
... (...)
Možete li me probuditi u _____?
Želite li ubuditi v _____? (muuĵete mnje vzbudjit v _____)
Htio bih ostati izvan hotela. (čovjek govori)
Chtěl bych se odhlásit. (ĥtjel biĥ se odhlaasit)
Htio bih ostati izvan hotela. (žena govori)
Chtěla bych se odhlásit. (ĥtjela biĥ se odhlaasit)

Novac

Mogu li koristiti američke / australske / kanadske dolare?
()
Mogu li koristiti euro?
()
Mogu li koristiti japanski jen?
()
Mogu li koristiti britansku funtu?
()
Mogu li koristiti švicarski / afrički / pacifički franak?
()
Mogu li koristiti dinar?
()
Mogu li koristiti kreditnu karticu?
()
Možete li mi promijeniti novac?
()
Gdje mogu promijeniti novac?
()
Možete li promijeniti moj putnički ček?
()
Gdje se može zamijeniti moj putnički ček?
()
Koliki je tečaj?
()
Gdje je bankomat?
()

Jelo

Pansion za jednu osobu / dvije osobe, molim.
Stůl pro jednoho / dva, prosím. (stuul pro jednoho / dva, prosiim)
Pitam jelovnik.
()
Mogu li pogledati u kuhinju?
()
Možete li mi preporučiti?
()
Imate li domaći specijalitet?
()
Ja sam vegetarijanac.
Jsem vegetarijanac. (vegetarijansko ime)
Ja sam vegan.
()
Jedem samo košer.
()
Ne jedem _____.
Nejím _____. (nejiim _____)
... meso.
masa. (masa)
... riba.
ryby. (ribi)
... morske životinje.
mořské plody. (morĵskee plody)
... jaja.
vejce. (vejce)
... mliječni proizvodi.
mléčné výrobky. (mleechnee viiropki)
... gluten.
lepek. (lepek)
... pšenica.
obiloviny. (obilovini)
... orasi.
ořechy. (orjekhi)
... kikiriki.
arašídy. (araŝiidi)
... soja.
výrobky ze soji. (viiropki ze sooji)
Molimo nemojte koristiti ulje / maslac / mast.
()
zajednički obrok
()
hrana prema karti
()
doručak
snídaně (snjiidanje)
ručak
oběd (objed)
snack
()
večera
večeře (vegetativno)
_____, molim.
_____, prosim. (_____ prosiim)
Hranu koja sadrži _____, molim.
()
piletina / n
()
govedina / n
()
riba / n
()
šunka / n
()
kobasica / n
()
sir / n
()
ovo / n
()
slano / n
()
(sirovo) povrće
()
(sirovo) voće
()
pano / n
()
toasto / n
()
rezanci / n
()
riža / n
()
fazeolo / n
()
Tražim jednu čašu _____.
Prosím sklenici _____. (prosiim sklenjici _____)
Tražim jednu šalicu _____.
... _____ (... _____)
Tražim jednu bocu _____.
Prosím láhev _____. (prosiim laahef _____)
kava
káva (kaava)
teo
čaj (cha)
sok
... (...)
voda
voda (voda)
voda iz pipe
()
mineralna voda
()
besplatna voda
()
pivo
pivo (pivo)
crno / bijelo vino
červené / bílé vino (ĉervenee / biilee viino)
Tražim neke _____.
Prosím trochu _____. (prosiim troĥu _____)
sol
sama (sama)
papar
pepře (peprĵe)
Oprostite, konobar?
()
Završila sam s jelom.
()
Bilo je ukusno.
Bylo to dobré. (bilo to dobree)
Molimo vas da odnesete tanjure.
... (...)
Želim platiti. / Račun molim.
Účet, prosím. (uuĉet prosiim)

Pijenje

Služite li alkohol?
()
Služite li stol?
()
Pivo / Dva piva, molim.
Jedno pivo / Dvě piva, prosím. (jedno pivo / dvje piva, prosiim)
Jednu čašu crnog / bijelog vina, molim.
Jednu sklenku červeného / bílého vína, prosím. (jednu sklenku ĉerveneeho / biileeho viina, prosiim)
Jedan vrč, molim.
()
Jednu bocu, molim.
Jednu láhev, prosím. (jednu laahev, prosiim)
_____ i _____, molim.
_____ do _____, prosim. (_____ a _____, prosiim)
viski / n
viski (viski)
votka / n
votka (votka)
rumo / n
rum (rum)
voda / n
voda (voda)
mineralna voda / n
()
sodakvo / n
()
tonik voda / n
()
sok od naranče
pomerančový džus (pomerančovii pravedan)
kolao / n
()
Imate li grickalice za bar?
()
Još jedan Molim.
()
Još jedan red, molim.
()
Kada je vrijeme zatvaranja?
()
Živjeli!
Na zdraví! (i zdrava)

Kupiti

Imate li ovu u mojoj veličini?
()
Koliko to kosta?
()
Preskupo je.
()
Prihvaćate li _____?
()
skup
()
jeftino
()
Ne mogu platiti trošak.
()
Ja to ne želim.
()
Varate me.
()
Nisam zainteresiran.
()
U redu, kupit ću ga.
()
Tražim torbu?
()
Možete li ga poslati (u inozemstvo)?
()
Trebam _____.
()
... pasta za zube / n.
()
... dentbroso / n.
()
... tamponi.
()
... sapo / n.
()
... šampon.
()
... lijekovi protiv boli.
()
... lijek za prehladu.
()
... lijek za želudac.
()
... razilo / n.
()
... kišobran.
()
... krema za sunčanje / ulje.
()
... razglednica.
()
... pečat.
()
... baterije.
()
... papir za pisanje / n.
()
... olovka / n.
()
... knjiga / knjige na _____ jeziku.
()
... novine na _____ jeziku.
()
... novine na _____ jeziku.
()
..._____- esperantski rječnik.
()

Vožnja

Želim unajmiti auto.
()
Mogu li dobiti osiguranje?
()
zaustavi (znak)
()
jednosmjerna ulica
()
polako
()
ne parkiraj
()
ograničenje brzine
()
benzinska postaja
()
benzin
()
dizel
()

Autoritet

Nisam učinio ništa loše.
()
To je bio nesporazum.
()
Kamo me vodite?
()
Jesam li uhićen?
()
Državljanin sam _____.
_____ ( _____)
Želim razgovarati s _____ veleposlanstvom / konzulatom.
_____ ( _____)
Želim se posavjetovati s odvjetnikom.
()
Hoću li sada samo platiti kaznu?
()

Bilješke

  1. 1,01,11,2Glagoli na češkom jeziku u prvom licu u ovom slučaju završavaju na "-uji", ali oblik s "-uju" može se službeno koristiti u svakodnevnim situacijama (a mnogi gusti govornici to čine osim stvarno formalnih situacija). Obrazac s "-uju" je za mnoge govornike koji nisu izvorni govornici lakši za izgovor od oblika s "-uji", a ako niste izvorni govornik, svi će razumjeti zašto tako govorite.
  2. 1 noć => noc, 2 - 4 noći => noci, 5 noći => nocí

Saznajte više