Opće informacije
Kečua (u kečua runasimi nazvan, na njemačkom također Quetschua) je jezik Inka. Od njih je počelo od Cusca (Perú) u carstvu Inka (Tawantinsuyo, "Četiri četvrtine"), koji je obuhvaćao dijelove današnjeg Perua, Bolivije i Čilea. Posebno u regiji Cusco, mnogi ljudi i danas govore kečuanski jezik. Što dalje prodirete u Ande, kečua vam je maternji jezik, a ponekad i jedini govorni jezik.
Kečua nije pisani jezik, ali postoji službeni pravopis s latiničnim slovima, koji je stanovništvu uglavnom nepoznat. Ovaj članak koristi pravopis kojim narod Urubambe u Valle Sagrado (Svetoj dolini Inka između Cusca i Machu Picchua) pokušava svoj jezik učiniti strancima razumljivim; ako riječi nedostaju u kečui, jednostavno ih zamjenjuju španjolski.
izgovor
U kečuanskom jeziku postoji niz varijacija nekih suglasnika (posebno k, ch, p i t) koje su za Europljane jedva čujne, a kamoli izražene. Posebno su naglašeni i / ili udahnuti nakon ciljanih impulsa iz dijafragme. Ti se suglasnici obično pišu s dodanim apostrofom (ponekad i s h). Uz to, u kečuanskom jeziku postoje samo tri samoglasnika: a, i i u. E nedostaje, u i o izgovaraju se ekvivalentno (u teži o)
Samoglasnici
- a
- kao u zeca
- e
- ne postoji
- i
- kao u ježeva
- O
- ekvivalentan je u
- u
- kao kod psa (s blagom tendencijom ka o)
Suglasnici
Budući da ljudi mogu govoriti kečua, uglavnom govoreći španjolski kao drugi jezik (često kao prvi strani jezik), za pravopis se koriste kombinacije zvuka i slova iz španjolskog.
- b
- kao u Blumeu, ali s tendencijom v (kao na španjolskom)
- c
- kao što su
- CH
- poput gl
- d
- kao u krovu
- f
- kao u lisice
- G
- kao u španjolskom: poput g prije a, poput ch (grlenog) prije i
- H
- nije izgovorena
- hu
- ekvivalentno w, izgovara se poput w u sa
- j
- poput ch (grlo, kao na španjolskom)
- k
- kao kod mačke
- l
- kao u lampi
- ll
- poput njemačkog j (analogno španjolskom)
- m
- kao u mišu
- n
- kao u nosu, ali često ima tendenciju ka ng
- ñ
- poput nj
- str
- kao u parku
- q
- poput k, težeći prema pogl
- r
- poput valjanog r u španjolskom
- s
- kao u kući, često s tendencijom sh
- t
- kao na vratima
- v
- poput b
- w
- poput engleskog w in sa, često i u kečua hu napisano
- x
- ne postoji
- g
- poput njemačkog j
- z
- kao u zebri, ali malo lakši
Kombinacije likova
Ne postoje akcenti ili nešto slično, već samo gore opisani apostrof. Interpunkcijski znakovi također su često izostavljeni. Kečua je tu da govori!
Idiomi
Osnove
- Zdravo. (neformalne)
- Allillanchu
- Kako si?
- Imainalla kachanqi
- Dobro hvala.
- Allinmi kachani
- Kako se zoveš?
- Iman sutinqi
- Moje ime je ______ .
- Noq'a sutinmi ___
- Drago mi je.
- ()
- Molim.
- ()
- Hvala.
- Añay
- Molim
- Ama llakikuichu
- Da.
- Ari
- Ne.
- Manan
- Oprosti.
- Pampachaway
- Do sutra
- Paq'arin kamaña
- Zbogom (neformalne)
- Tupananchiskama ( doslovno: vidimo se uskoro)
- Ja ne pričam ____ .
- Mana noq'a yachani ___ rimayta (quechua = runasimi)
- Govoriš li njemački?
- ()
- Govori li itko ovdje njemački?
- ()
- Pomozite!
- Yanapahuay
- Pažnja!
- ()
- Dobro jutro.
- ()
- Dobra večer.
- ()
- Laku noć.
- ()
- Lijepo spavaj.
- ()
- Ne razumijem to.
- Mana umachayta atinichu.
- Gdje je zahod?
- Maypi kan hispaña wasi?
Problemi
- Ostavi me na miru.
- ()
- Ne diraj me!
- ()
- Zovem policiju.
- ()
- Policija!
- ()
- Zaustavite lopova!
- ()
- Trebam pomoć.
- ()
- Ovo je hitno.
- ()
- Izgubljen sam.
- ()
- Izgubila sam torbu.
- ()
- Izgubio sam novčanik.
- ()
- Bolestan sam.
- ()
- Ozlijeđena sam.
- ()
- Trebam liječnika.
- ()
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- ()
brojevi
- 1
- (hoj)
- 2
- (u redu)
- 3
- (kinsa)
- 4
- (tawa)
- 5
- (pisqa)
- 6
- (soq'ta)
- 7
- (kanči)
- 8
- (posaq)
- 9
- (isq'on)
- 10
- (chunq'a)
- 11
- (chunq'a hoj nilloq)
- 12
- (chunq'a iskay nilloq)
- 17
- (chunq'a kanchis nilloq)
- 20
- (iskay chunq'a)
- 21
- (iskay chunq'a hoj nilloq)
- 22
- (iskay chunq'a iskay nilloq)
- 30
- (kinsa chunq'a)
- 40
- (tawa chunq'a)
- 100
- waranq'a
- 200
- iskay waranq'a
- 300
- kinsa waranq'a
- 1000
- ()
- 2000
- ()
- 1.000.000
- ()
- 1.000.000.000
- ()
- 1.000.000.000.000
- ()
- pola
- Chaupi
- Manje
- Pisi
- Više
- japa
vrijeme
- sada
- kunititanski
- kasnije
- ()
- prije
- ()
- (jutro
- ()
- poslijepodne
- ()
- Predvečerje
- chi'sin
- noć
- tuta
- danas
- kunan
- jučer
- q'ayna
- sutra
- paq'arin
- ovaj tjedan
- ()
- prošli tjedan
- ()
- sljedeći tjedan
- ()
Vrijeme
- sat
- ()
- dva sata
- ()
- podne
- Chaupi punchay
- trinaest sati
- ()
- četrnaest sati O `
- ()
- ponoć
- Chaupi tuta
Trajanje
- _____ minuta
- ()
- _____ sati)
- ()
- _____ dan (a)
- Punchay
- _____ tjedni)
- ()
- _____ mjeseci
- Killa
- _____ godine)
- Wata
Dana
- nedjelja
- ()
- ponedjeljak
- ()
- utorak
- ()
- srijeda
- ()
- četvrtak
- ()
- petak
- ()
- subota
- ()
Mjeseci
- Siječnja
- ()
- veljača
- ()
- ožujak
- ()
- travanj
- ()
- svibanj
- ()
- lipanj
- ()
- srpanj
- ()
- kolovoz
- ()
- rujan
- ()
- listopad
- ()
- studeni
- ()
- prosinac
- ()
Oznaka za datum i vrijeme
Boje
- crno
- yana
- Bijela
- yuraq
- Siva
- u redu
- Crvena
- puka
- plava
- ()
- žuta boja
- kjello
- zeleno
- kjomer
- naranča
- ()
- ljubičasta
- llaulli
- smeđa
promet
autobus i vlak
- Crta _____ (Vlak, autobus itd.)
- ()
- Koliko košta karta do _____?
- ()
- Ulaznicu za _____, molim.
- ()
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- ()
- Gdje je vlak / autobus za _____?
- ()
- Staje li ovaj vlak / autobus u _____?
- ()
- Kada polazi vlak / autobus do _____?
- ()
- Kada ovaj vlak / autobus dolazi u _____?
- ()
smjer
- Kako mogu dobiti ...?
- ()
- ... do željezničke stanice?
- ()
- ... do autobusne stanice?
- ()
- ...do aerodroma?
- ()
- ... do centra grada?
- ()
- ... u hostel za mlade?
- ()
- ...u hotel?
- ()
- ... u njemački / austrijski / švicarski konzulat?
- ()
- Gdje je mnogo ...
- Maypi kan ashq'a ...
- ... hoteli?
- Puñuna wasikuna?
- ... restorani?
- Miq'una wasikuna?
- ... barovi?
- Uhiana wasikuna?
- ...Turističke atrakcije?
- ()
- Možete li mi to pokazati na karti?
- ()
- ceste
- ()
- Skrenite lijevo.
- Kutiriy lloq'eman
- Skrenuti desno.
- Kutiriy pañaman
- Lijevo
- Lloq'e
- pravo
- Paña
- ravno
- ()
- slijediti _____
- ()
- nakon_____
- ()
- prije _____
- ()
- Tražiti _____.
- ()
- sjeverno
- ()
- jug
- ()
- istočno
- ()
- Zapad
- ()
- iznad
- ()
- ispod
- ()
taksi
- Taksi!
- ()
- Molim te, odvezi me do _____.
- ()
- Koliko košta putovanje u _____?
- ()
- Molim te, odvedi me tamo.
- ()
smještaj
- Imate li slobodnu sobu?
- Kanchu uk wasi puñuna?
- Koliko košta soba za jednu / dvije osobe?
- Haiq'ataq wasi puñuna uk / ishkay runapaq?
- Ima li ga u sobi ...
- kanchu wasi puñunapi ...
- ...toalet?
- maqchikuy wasi?
- ...tuš?
- maqchikunapaq?
- ... telefon?
- ... televizor?
- ()
- Mogu li prvo vidjeti sobu?
- ()
- Imate li nešto tiše?
- ()
- ... veći?
- ()
- ... čisto?
- ()
- ... jeftinije?
- ()
- Ok, uzet ću.
- ()
- Želim ostati _____ noći (a).
- ()
- Možete li mi preporučiti drugi hotel?
- ()
- Imate li sef?
- ()
- ... Ormarići s ormarićima?
- ()
- Je li uključen doručak / večera?
- ()
- U koliko sati je doručak / večera?
- ()
- Molim te, očisti moju sobu.
- ()
- Možete li me probuditi u _____?
- ()
- Želim se odjaviti.
- ()
novac
- Prihvaćate li eure?
- ()
- Prihvaćate li švicarske franke?
- ()
- Primate li kreditne kartice?
- ()
- Možete li mi promijeniti novac?
- ()
- Gdje mogu promijeniti novac?
- ()
- Možete li mi promijeniti putničke čekove?
- ()
- Gdje mogu promijeniti putničke čekove?
- ()
- Kolika je stopa?
- ()
- Gdje je bankomat?
- ()
jesti
- Stol za jednu / dvije osobe, molim.
- ()
- Mogu li dobiti jelovnik?
- ()
- Mogu li vidjeti kuhinju
- ()
- Postoji li specijalitet kuće?
- ()
- Postoji li lokalni specijalitet?
- ()
- Ja sam vegetarijanac.
- ()
- Ne jedem svinjetinu.
- ()
- Ne jedem govedinu.
- ()
- Jedem samo košer hranu.
- ()
- Možete li ga kuhati s malo masnoće?
- ()
- Dnevni jelovnik
- ()
- à la carte
- ()
- doručak
- ()
- Ručati
- ()
- na kavu (popodne)
- ()
- Večera
- ()
- Volio bih _____.
- ()
- Želim uslugu stola _____.
- ()
- piletina
- ()
- Govedina
- ()
- riba
- ()
- šunka
- ()
- kobasica
- ()
- sir
- ()
- Jaja
- ()
- salata
- ()
- (svježe povrće
- ()
- (svježe voće
- ()
- vekna
- ()
- tost
- ()
- Tjestenina
- ()
- riža
- ()
- Grah
- ()
- Mogu li dobiti čašu _____?
- ()
- Mogu li dobiti posudu _____?
- ()
- Mogu li dobiti bocu _____?
- ()
- kava
- ()
- čaj
- ()
- sok
- ()
- Mineralna voda
- ()
- voda
- ()
- pivo
- ()
- Crno vino / bijelo vino
- ()
- Mogu li dobiti _____?
- ()
- sol
- ()
- papar
- (Hak'u)
- maslac
- ()
- Oprostite konobar? (Privucite pažnju konobara)
- ()
- Gotov sam.
- ()
- Bilo je odlično.
- ()
- Molim vas raščistite stol.
- ()
- Račun molim.
- ()
Barovi
- Služite li alkohol?
- Postoji li usluga stolova?
- ()
- Molim jedno pivo / dva piva
- ()
- Čašu crno / bijelog vina, molim.
- ()
- Molim vas jednu čašu.
- ()
- Bocu, molim.
- ()
- viski
- ()
- Votka
- ()
- rum
- ()
- voda
- yaku
- soda
- ()
- Tonik voda
- ()
- sok od naranče
- ()
- Koks
- ()
- Imate li kakvih međuobroka?
- ()
- Još jedan Molim.
- ()
- Još jedan krug molim.
- ()
- Kada zatvarate?
- ()
dućan
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Koliko je to?
- Haykataq qay?
- Ovo je preskupo.
- ()
- Želite li uzeti _____?
- ()
- skup
- ()
- jeftino
- ()
- Ne mogu si to priuštiti.
- ()
- Ne želim to.
- Chayta mana munanichu
- Varaš me.
- ()
- Mene to ne zanima
- ()
- Ok, uzet ću.
- Sve u. qayta apasaq
- Mogu li dobiti torbu
- ()
- Imate li prevelike veličine?
- ()
- Trebam...
- ()
- ...Pasta za zube.
- ()
- ...četkica za zube.
- ()
- ... tamponi.
- ()
- ...Sapun.
- ()
- ...Šampon.
- ()
- ...Analgetik.
- ()
- ...Laksativ.
- ()
- ... nešto protiv proljeva.
- ()
- ... britva.
- ()
- ...kišobran.
- ()
- ...Krema za sunčanje.
- ()
- ...razglednica.
- ()
- ... postanske marke.
- ()
- ... baterije.
- ()
- ... papir za pisanje.
- ()
- ...kemijska olovka.
- ()
- ... njemačke knjige.
- ()
- ... njemački časopisi.
- ()
- ... njemačke novine.
- ()
- ... njemačko-X rječnik.
- ()
Voziti
- Mogu li unajmiti automobil?
- ()
- Mogu li se osigurati?
- ()
- STOP
- ()
- jednosmjerna ulica
- ()
- Ustupiti
- ()
- Zabranjeno parkiranje
- ()
- Najveća brzina
- ()
- Benzinska postaja
- ()
- benzin
- ()
- dizel
- ()
Vlasti
- Nisam učinila ništa loše.
- ()
- To je bio nesporazum.
- ()
- Kamo me vodiš
- ()
- Jesam li uhićen?
- ()
- Ja sam njemački / austrijski / švicarski državljanin.
- ()
- Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim veleposlanstvom.
- ()
- Želim razgovarati s njemačkim / austrijskim / švicarskim konzulatom.
- ()
- Želim razgovarati s odvjetnikom.
- ()
- Ne mogu li samo platiti kaznu?
- ()