Vodič za slovenski jezik | |
Informacija | |
Institucija za standardizaciju | Slovenska akademija znanosti i umjetnosti |
---|---|
ISO 639-1 | sl |
ISO 639-2 | slv |
ISO 639-3 | slv |
Baze | |
Jezik Slovenski je južnoslavenski jezik, koji se koristi u Sloveniji, a također i male (5%) slovenske jezične manjine na jugu Koruške (Kärnten u Austriji) i u Istri (oko Gorica i Trst, Italija). Možemo pronaći sličnosti s hrvatskim i srpskim jezikom, kao što to možemo naći na primjer u francuskom, talijanskom ili portugalskom, iako su latinski jezici još uvijek različiti.
Posebnost slovenskog jezika je "dvoboj", koji obično ne postoji u modernim europskim jezicima, ali koji je postojao u starogrčkom. "Dvoboj" se koristi za označavanje 2 osobe, 2 predmeta ili životinje. Množina počinje od 3.
Slovenac ima 3 spola, muški, ženski i neutralan. Pet vremena za glagole. Šest slučajeva koji uključuju deklinaciju supstantiva, pridjeva i zamjenica.
Abeceda i izgovor
Slovenska abeceda ima 25 slova. Suglasnici Q, W, X, Y ne postoje. Međutim, postoje slova poput č, š ili ž. "V" se ponekad može izgovoriti kao "u", što znači "ili", ali nemojte paničariti kao na francuskom, postoje deformacije koje neće spriječiti da vas razumije i sam slovenski građanin. Razumijevajući i uvijek spreman pomoći ti;).
A, a = "a" kao u "moj"
B, b = "b" kao u "lijepo"
CC = "ts" kao u "tsetse"
CC = "tch" kao u "češkom"
Dd = "d" kao u "plesu"
E, e = "è"
F, f = "f" kao u "vatri"
G, g = "g" kao u "postaji"
H, h = h aspirirano pomalo kao na engleskom
Ja, ja = "i" pozvano
Nije riječ = "y" kao u "jogurtu". Primjer: "jogurt"(jogurt) (jogurt) ili "maj"(svibanj) (svibanj)
K, k = "k" kao u "patka"
L, l = "l" kao u "lit", osim na kraju sloga ili prije samoglasnika poput engleskog "w" u "know" ex: pol (polovina) (prah)
M, m = "žrvanj" kao u "žrvanj"
N, n = "neu" kao u "čvoru"
O, o = "o" zatvoreno, ali i englesko "o" izgovara se zaobljenim usnama
P, str = "malo" kao u "strahu"
R, r = "re" kao u "retour", "r" se kotrlja na slovenskom kao u nekim regijama Francuske
S, s = "sam" kao u "sam"
Š, š = "ch" kao u "gležnju"
T, t = "t" kao u "turneji"
U, u = "ili" kao u "soft"
V, v = "veu" kao u "come", osim na kraju sloga ili prije samoglasnika, npr .: "triglav" (triglaouw) ali "kava" (kava) (kava) ili također "ili" poput "v sobi" (u sobi) (ili ssobi)
Z, z = "ze" kao u "thing"
Ž, ž = "Ja" kao u "igrama"
Popis fraza
Za ovaj vodič koristimo pristojnu formu za sve izraze, pod pretpostavkom da ćete većinu vremena razgovarati s ljudima koje ne poznajete.
Na temelju
- Zdravo.
- Dober dan
- Kako si ?
- Kako ste? (kako stè)
- Vrlo dobro, hvala.
- Zelo dobro, hvala. (zélo dobro, Hrrvala)
- Kako se zoveš ?
- Kako vam ime? (x)
- Moje ime je _____.
- Moje ime I ____ (prosječno imè yè ____)
- Drago mi je.
- Me veseli, da sva se srečala. (x)
- Molim
- Prosim. (prossimm)
- Hvala vam.
- Hvala. (hrrvala)
- Molim
- Ni za kaj. (ni za kaï)
- Da
- Da / Ja (da / da)
- Ne
- Rođen (rođen)
- ispričajte me
- Oprostitis. (oprostit)
- Žao mi je.
- Zelo mi je žal. (zélo mi yè jal)
- Zbogom
- Nasvidenje. (nasvidèniè)
- Ne govorim slovenski.
- Ne govorim Slovensko. (ne govorimm slovensko)
- Govoriš li francuski ?
- Govorite francosko? (govorite frantssoussko)
- Govori li ovdje netko francuski?
- Ali ovdje sam kdo ki govori francuski? (x)
- Pomozite !
- Na pomoć! (na pomotch)
- Pozdrav (jutro prije 9 h).
- Dobro jutro. (dobro youtro)
- Pozdrav popodne).
- Dober dan. (dobère dann)
- Dobra večer.
- Dober večer. (dobro vetchèr)
- Laku noć
- Možete noč. (usjek lahrrko)
- ne razumijem
- Ne razumem. (nè razoumèm)
- Gdje su toaleti ?
- Kje tako toalete? (kiè tako toalétè)
Problemi
- Ne gnjavi me.
- Nehajte me motivira. (XX)
- Odlazi !!
- Pojdite stran !! (poïditè strann)
- Ne diraj me !
- Ne dotikajte me! (x)
- Nazvat ću policiju.
- Bom poklicala policiju. (bom poklitssala politssio)
- Policija!
- Policija! (x)
- Stop! Lopov!
- Stojte! Ustavite tata! (x)
- Pomozi mi molim te!
- Pomagajtemi, prosim! (x)
- Hitno je.
- Nujno i. (x)
- Izgubljen sam.
- Izgubil sem se. (fem: izgubila sem se)
- Izgubila sam torbu.
- Izgubil sem torbo. (fem: izgubila sem torbo) (x)
- Izgubio sam novčanik.
- Izgubil (a) sem denarnico. (x)
- Boli me.
- Bolan sem./Slabo mi i. (x)
- Ja sam povrijeđen.
- Ranjen ž. (fem: ranjena sem) (x)
- Trebam liječnika.
- Potrebujem zdravnika. (x)
- Mogu li koristiti vaš telefon?
- Možete li koristiti svoj telefon? (kiè lahrrko telefoniramm)
Brojevi
- 1
- ena (éna)
- 2
- dva (dva)
- 3
- razvrstati (sortiranje)
- 4
- četiri (chtiri)
- 5
- prdec (pètt)
- 6
- njegov (grudni koš)
- 7
- sedem (sedem)
- 8
- osem (kost mm)
- 9
- devet (razotkriti)
- 10
- deset (napustiti)
- 11
- enajst (enaisst)
- 12
- dvanajst (dvanaïsst)
- 13
- trinajst (trinaisst)
- 14
- štirinajst (chtirinaist)
- 15
- petnajst (petnaisst)
- 16
- šestnajst (prsni koš)
- 17
- sedemnajst (sedèmnaisst)
- 18
- osemnajst (Ossemnaisst)
- 19
- devetnajst (devetnaist)
- 20
- dvajset (dvaïssètt)
- 21
- ena u dvajset (éna gostionica dvaïssètt)
- 22
- dva u dvajset (dva svratišta dvaïssètt)
- 23
- sortiraj u dvajset (tri gostionica dvaïssètt)
- 30
- trideset (tridessett)
- 40
- četrdeset (chtiridae)
- 50
- petdeset (pêtedessètt)
- 60
- šestdeset (chesttdessètt)
- 70
- sedamdeset (sedèmdessètt)
- 80
- osemdeset (ossèmmdéssètt)
- 90
- devetdeset (devetdessètt)
- 100
- sto (ssto)
- 200
- dva sto (dva ssto)
- 300
- tri sto (sortiranje ssto)
- 1000
- tisuč (tissotch)
- 2000
- dva tisuć (dvatissotch)
- 1,000,000
- milijon (miliyonn)
- brojka broj (x)
- pola
- pol (x)
- manje
- manjine (jesti)
- više
- više (grahorica)
Vrijeme
- sada
- sada (cedai)
- kasnije
- pozneje (x)
- prije
- prije (preille)
- jutro
- jutro (youtro)
- ujutro
- zjutraj (x)
- poslijepodne
- popoldan (popowdan)
- večer
- večer (vetcher)
- Navečer
- zvečer (x)
- noć
- noč (usjek)
Vrijeme
- jedan sat ujutro
- ena zjutraj (éna zyoutraï)
- dva sata ujutro
- dvije zjutraj (dvije zyoutraï)
- devet sati ujutro
- devet zjutraj (zyoutraï)
- podnevni
- poldan (poldann)
- jedan popodne
- ena popoldan (x)
- dva popodne
- dvije popoldan (x)
- šest navečer
- šest ur zvečer (škrinja oura zvètcherr)
- sedam o navečer
- sedem ur zvečer (sedèmm oura zvètcherr)
- četvrt do sedam, 18:45
- šest ur u kućnom ljubimcu za četrdeset minuta zjutraj / zvečer (chesst oura gostionica pètt u chtiridéssètt minout zyoutraï / zvètcherr)
- četvrt sedam, 19:15
- sedem ur in petnajst minuta zvečer (sedèmm oura u n pètnaïst minout zvètcherr)
- pola osam, 19:30
- sedem ur in trideset minuta zvečer / sedem ura in pol (sedèmm oura gostionica tridéssètt minout zvètcherr / sedèmm oura gostionica pow)
- ponoć
- polnoč (x)
Trajanje
- _____ minuta)
- ______ minuta / e (x)
- _____ vrijeme)
- ______ ura / e (x)
- _____ dana)
- ______ dan / dan (x)
- _____ tjedni)
- ______ teden / tedni (x)
- _____ mjesec
- ______ mjesec / mjeseci (x)
- _____ godine)
- ______ leto / a (x)
- tjedni
- X (x)
- mjesečno
- mjesečno (x)
- godišnji
- letno (x)
Dana
- danas
- danas (danas)
- jučer
- včeraj (doseg)
- sutra
- jutri (youtri)
- ovaj tjedan
- tvoj teden (tvoj tédènn)
- prošli tjedan
- prethodni teden (naslèdgni tédèn)
- sljedeći tjedan
- sljedeći teden (drougui tédènn)
- ponedjeljak
- ponedeljek (ponédèliek)
- utorak
- torek (torèk)
- srijeda
- sreda (ssreda)
- četvrtak
- četrtek (Cheteurtek)
- petak
- petek (petèk)
- subota
- sobota (ssobota)
- nedjelja
- nedelja (nédelia)
Mjesec
- Siječnja
- siječanj (yanouar)
- veljača
- veljače (febrouar)
- ožujak
- marec (tržišta)
- travanj
- travnja (travanj)
- svibanj
- smjena (svibanj)
- lipanj
- junij (younille)
- srpanj
- julij (youlille)
- kolovoz
- kolovoz (aogoust)
- rujan
- rujan (rujan)
- listopad
- oktobar (listopad)
- studeni
- novembar (studeni)
- prosinac
- prosinac (detssèr)
Napišite vrijeme i datum
Navedite primjere kako napisati vrijeme i datum ako se razlikuju od francuskog.
Boje
- crno
- črn (cheurn)
- Bijela
- lijep (Da)
- Siva
- ako je V (sihou)
- Crvena
- rdeč (rdetch)
- plava
- plav (plaou)
- žuta boja
- burag (Rumunjski)
- zeleno
- zelen (zélènn)
- naranča
- oranžen (oranjènn)
- ljubičasta
- vijoličast (vijoličasti)
- Smeđa
- rjav (ryave)
Prijevoz
Autobus i vlak
- Koliko košta karta do ____?
- Koliko stane karta za ____? (koliko ima karta za ____)
- Ulaznicu za ____, molim.
- Eno karto za ___, prosim. (èno karto za ___, prosim)
- Kamo ide ovaj vlak / autobus?
- Kam pelje ta vlak / autobus? (X?)
- Gdje je vlak / autobus za ____?
- Kje je vlak / autobus za ____? (X ____?)
- Staje li ovaj vlak / autobus u ____?
- Ali se ta vlak / autobus autobus ustavi u ____? (X _____?)
- Kada polazi vlak / autobus za XXX?
- Kdaj odpotuje vlak / autobus za _____ X? (X _____ X)
- Kada će ovaj vlak / autobus stići za _____?
- Kdaj dospe avtobus v _____? (X _____)
Upute
- Gdje je _____ ? ?
- Kje me? (kiè yè? _____)
- ...željeznička stanica ?
- ... željeznička pošta? (jélènichka postaïa?)
- ... autobusni kolodvor?
- ... avtobusna postaja? (aotobousna postaïa?)
- ... Zračna luka?
- ... letališče (x)
- ...u gradu?
- ... v mjesto? (x)
- ... predgrađe?
- predmestje (predumišljaj)
- ... hostel?
- ... mladinski dom? (x)
- ...hotel _____ ?
- ... hotel _____? (... hhrotel)
- ... francusko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlanstvo?
- ... francosko / belgijsko / švicarsko / kanadsko veleposlaništvo / francoska / belgijska / švicarska / kanadska ambasada? (x)
- Gdje ima puno ...
- Kje je polno ... (x)
- ... hoteli?
- hotelov? (x)
- ... restorani?
- ... restoracij? (x)
- ... barovi?
- barov? (x)
- ... web stranice za posjetiti?
- znamenitosti? (x)
- Možete li mi pokazati na karti?
- Možete li mi pokazati na zemlji? (X?)
- Ulica
- ulica (oulitssa)
- Skrenite lijevo
- Povâ levo. (obernity lévo)
- Skrenuti desno.
- Predi desno. (oburnity desno)
- lijevo
- Vo (Vo)
- pravo
- desno (desno)
- ravno
- ravno dalje (x)
- u smjeru _____
- protiv _____ (x)
- nakon _____
- za _____ (x)
- prije _____
- prije _____ (x)
- Pronađite _____.
- X (x)
- raskršća
- ovinku (ovinnkou)
- Sjeverno
- razdvojiti (ozbiljna)
- Jug
- vrč (youg)
- je
- vzhod (ouzrrhod)
- Gdje je
- zahod (zarrhod)
- na vrhu
- zgoraj (zgorai)
- ispod
- spodaj (spodai)
Taksi
- Taksi!
- Taksi! (takssi!)
- Vodi me do _____, molim te.
- Peljite me v _____, prosim (x)
- Koliko košta odlazak na _____?
- Koliko stane do_____? (koliko stanè do_____?)
- Dovedite me tamo, molim vas.
- X (x)
Smještaj
- Imate li slobodnih soba?
- Ali imate proste sobe? (ali imatè prosstè ssobè)
- Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
- Koliko stana soba za eno osebo / dve osebi? (koliko stanè ssoba za eno ossèbo / dvè ossèbi?)
- Ima li u sobi ...
- Ali ima sobu ... (X ...)
- ... plahte?
- rjuhe? (ryouhrre)
- ...kupaona ?
- kopalnico? (kopalnitsso)
- ... telefon?
- telefon? (telefon)
- ...televizija ?
- televiziju? (televiziio )
- Mogu li posjetiti sobu?
- Ako možete ogledam sobo? (x)
- Nemate tišu sobu?
- Imate kakvo mirnejšo sobo? (X?)
- ... veći?
- večjo? (... X?)
- ... čistač?
- bolj čisto? (... X?)
- ...jeftiniji?
- cenejšo? (... X?)
- dobro, pretpostavljam.
- Prav, vzel jo bom. (x)
- Planiram ostati _____ noći.
- Ostal bom _____ noč / noči. (x)
- Možete li mi predložiti drugi hotel?
- Možete li preporučiti hotel s drogama? (X?)
- Imate li sef?
- Ali imate sef? (X?)
- ... ormarići?
- omarice na ključ? (...)
- Je li uključen doručak / večera?
- Ali sam zajtrk / večerja uključen / a? (ali yè zaïteurk / vétchèria ouklioutchènn?)
- U koliko sati je doručak / večera?
- Što koji uri zajtrk / večerja? (ob katéri ouri yè zaïteurk / vétchèria )
- Molim te, očisti moju sobu.
- Prosim, mojo sobo pjesnik. (x)
- Možete li me probuditi u _____ sati?
- Mogu li vas zbuditi ob _____? (X _____X)
- Želim te obavijestiti kad odlazim.
- X (x)
Srebro
- Prihvaćate li eure?
- Ali sprejemate evro? (ali ouzamètè ewro?)
- Prihvaćate li švicarske franake?
- Ali sprejemate švicarske franke? (X?)
- Prihvaćate li kanadske dolare?
- Ali sprejemate kanadske dolarje? (X?)
- Primate li kreditne kartice ?
- Ali sprejemate kreditne kartice? (X?)
- Možete li me promijeniti?
- Možete li zamijeniti denar? (X?)
- Gdje to mogu promijeniti?
- Možete li zamijeniti denar? (X?)
- Možete li me promijeniti na putničkom čeku?
- X (X?)
- Gdje mogu iskoristiti putnički ček?
- X (X?)
- Koji je devizni tečaj?
- Kakšno i menjalno razmerje? (X?)
- Gdje mogu pronaći bankomat?
- Kje I bankomat? (X?)
Jesti
- Stol za jednu osobu / dvije osobe, molim.
- Mizo za eno osebo / dve osebi, prosim (x)
- Mogu li dobiti jelovnik?
- Možete dobiti dobim jelovnik, prosim? (lahrrko dobimm menou, prossimm )
- Mogu li posjetiti kuhinje?
- Možete li vidjeti kuhinjo? (lahrrko vidim kouhrrinniè )
- Koja je posebnost kuće?
- Katera I kućna specijaliteta? (X?)
- Postoji li lokalni specijalitet?
- X (X?)
- Ja sam vegetarijanac.
- Sem vegetarijanec. (sjeme vegetarijanca)
- Ne jedem svinjetinu.
- Ne jem svinjine. (nè yèmm svinnyina)
- Jedem samo košer meso.
- Jem samo košer hrano. (x)
- Možete li kuhati lagano? (s manje ulja / maslaca / slanine)
- X (X?)
- izbornik
- Jelovnik (menou)
- à la carte
- X (x)
- doručak
- zajtrk (zaiteurk)
- jesti ručak
- kosilo (kossilo)
- čaj
- čaj (čaj)
- večera, ručak
- večerja (vetchèrja)
- Želim _____
- Rad bi_____. (rad bi _____)
- piletina
- piščanec (x)
- govedina
- govedina (x)
- jelena
- divjačina (x)
- Riba
- riba (riba)
- malo lososa
- losos (x)
- tuna
- nemaš (x)
- pišmolj
- X (x)
- bakalar
- X (x)
- morski plodovi
- morski sadeži (x)
- dulse
- X (x)
- jastog
- X (x)
- školjke
- X (x)
- kamenice
- dagnje (x)
- dagnje
- X (x)
- neki puževi
- X (x)
- žabe
- žaba (x)
- šunka
- pršut (bojažljiv)
- svinjetina / svinja
- prašič (prachich).
- divlji vepar
- X (x)
- kobasice
- klobase (klobasse)
- sir
- gospodine (ssir)
- jaja
- jajce (yailltsse)
- salata
- solata (ssolata)
- povrće (svježe)
- zelenjava (zélèniava)
- voće (svježe)
- sadje (ssadiè)
- kruh
- kruh (krouhr)
- tost
- nazdraviti (x)
- tjestenina
- (x)
- riža
- riža (rij)
- Grah
- X (x)
- Mogu li dobiti čašu _____?
- Možete dobiti u kozarc_____? (lahrrko imamm ènn kozartss_____?)
- Mogu li dobiti šalicu _____?
- Možete dobiti jedno skodelico___? (X _____?
- Mogu li dobiti bocu _____?
- Možete li dobiti eno steklenico___? (X _____?)
- Kava
- kava (kava)
- sok
- sok (ssok)
- mineralna voda
- gazirana voda (gazirana voda)
- mineralna voda
- mineralna voda (mineralna voda)
- voda
- voda (voda)
- pivo
- pivo (pivo)
- crno / bijelo vino
- crno / belo vino (tcheurno / bèlo vino)
- Mogu li dobiti _____?
- Možete dobiti ______? (lahrrko imamm)
- sol
- tlo (krmača)
- papar
- poper (pop)
- maslac
- maslo (maslo)
- Molim te? (da privuče pažnju konobara)
- Natakar? (x)
- završio sam
- sem končal (muški). (sem konntchal): sem končala (ženski rod). (sèm konnčala)
- To je bilo ukusno ..
- Bilo i odlično. (x)
- Možete očistiti stol.
- X (x)
- Račun molim.
- Račun, prosim. (ratchounn prossimm)
Barovi
- Služite li alkohol?
- Ali strežete li žgane pijače? (x)
- Postoji li usluga stolova?
- Ali strežete pri mizi? (X?)
- Jedno pivo / dva piva, molim.
- Eno pivo / dvije pivi (eno pivo / dvè pivè, prossimm)
- Čašu crno / bijelog vina, molim
- Kozarc črnega / belega vino, prosim. (kozartss tcheurno / bèlo vino, prossimm)
- Veliko pivo, molim.
- Veliko pivo, prosim ... (velika piva, prossimm)
- Bocu, molim.
- X. (x)
- _____ (žestoka pića) i _____ (mikser), molim.
- _____ i _____, molim. (x)
- viski
- viski (viski)
- votka
- votka (votka)
- rum
- rum (roumm)
- malo vode
- voda (voda)
- soda
- soda (soda)
- Schweppes
- šveps (chvepss)
- sok od naranče
- sok (ssok)
- Coca
- Koka kola (koka kola)
- Imate li aperitive (u smislu čipsa ili kikirikija)? Imate kaj za prigriznit, arasidi, čips? (x)
- Još jedan, molim.
- Še jednom, prosim. (chè ènnkratt, prossimm)
- Još jedan za stol, molim.
- X (x)
- U koje vrijeme zatvarate ?
- Kdaj zaprete? (...)
Kupnje
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Ali imate to v moji velikosti? (x)
- Koliko to kosta ?
- Koliko stane? (koliko stanè)
- Preskupo je !
- Da spriječim drago! (to yè Prévètch drago)
- Možete li prihvatiti _____?
- X (x)
- Draga
- drago (drago)
- Povoljno
- poceni (potsséni)
- Ne mogu mu platiti.
- Ne morem si privoščiti. (x)
- ne želim to
- Tega nočem. (x)
- Zavaravaš me.
- Hočete me ogoljufati. (x)
- Nisam zainteresiran.
- Ne zanima me. (x)
- dobro, uzet ću.
- Dobro, vzel bom to. (x)
- Mogu li dobiti torbu?
- Možete dobiti vrečko? (x)
- Dostavljate li u inozemstvo?
- X (x)
- Trebam...
- Potrebujem (Potrèbouyèm)
- ... pasta za zube.
- zobno pasto (x)
- ... četkica za zube.
- zobno ščetko (x)
- ... tamponi.
- međuspremnik (x)
- ...sapun.
- milo (x)
- ... šampon.
- međuspremnik (šampon)
- ... analgetik (aspirin, ibuprofen)
- aspirin. (aspirin)
- ... lijek za prehladu.
- X. (x)
- ... lijek za želudac.
- X (x)
- ... britva.
- britvico (x)
- ... baterije.
- X (x)
- ... kišobran
- X. (x)
- ... suncobran. (Sunce)
- X (x)
- ... krema za sunčanje.
- kremo / mleko za sončenje (x)
- ... razglednice.
- razglednico (x)
- ... postanske marke.
- marke (znamkè)
- ... papir za pisanje.
- X (x)
- ... kemijska olovka.
- X (x)
- ... knjiga na francuskom.
- knjigo v francoščini (x)
- ... časopisi na francuskom.
- revijo v francoščini (x)
- ... novine na francuskom.
- dnevnik u francoščini (x)
- ... francusko-XXX rječnika.
- francosko-slovenski slovar (frantsoussko-XXX slovar)
Voziti
- Htio bih unajmiti automobil.
- Rad bi najel avto. (rad bi naièl aouto)
- Mogu li se osigurati?
- X (x)
- zaustaviti (na ploči)
- štop (chtop)
- Jedan način
- enosmerna cesta (x)
- prinos
- X (x)
- parkiranje zabranjeno
- X (x)
- ograničenje brzine
- ograničenje brzine (x)
- benzinska postaja
- bencinska črpalka (x)
- benzin
- benzin (benzin)
- dizel
- dizel (x)
Autoritet
- Nisam učinio ništa loše ..
- Ničesar nisam zagrešil. (x)
- To je pogreška.
- Gre za nesporazum. (x)
- Kamo me vodiš?
- Kam peljet me? (x)
- Jesam li uhićen?
- Sem aretiran? (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade.
- Sem francoski / belgijski / švicarski državljan (x)
- Ja sam državljanin Francuske / Belgije / Švicarske / Kanade
- Sem francoska / belgijska / švicarska državljanka (x)
- Moram razgovarati s francuskim / belgijskim / švicarskim / kanadskim veleposlanstvom / konzulatom
- želim govoriti s francosko / belgijsko / švicarsko ambasado / konzulatom! (x)
- Htio bih razgovarati s odvjetnikom.
- Hočem govoriti s svojim odvetnikom. (x)
- Mogu li samo platiti kaznu?
- Možete li jednostavno jednostavno sada samo globoko? (x)